Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Guangxi Zhuangzu Zizhiqu-GX

南越國 南越国
南越国(公元前204年—公元前111年),亦称南粤国, 是秦末至西汉时期位于中国岭南地区的一个政权。从开国君主赵佗至亡国君主赵建德,一共历经五任国王,享国九十三年。 秦末,南海郡尉赵佗乘秦亡之际,封关绝道,兼并岭南的桂林郡、象郡。汉高祖三年(公元前204年)正式建立南越国(南粤国),定都番禺。汉高祖十一年(公元前196年),南越国成为汉朝的藩属国。元鼎四年(公元前113年),南越丞相吕嘉发动叛乱,杀死南越王赵兴,立术阳侯赵建德为南越王。元鼎五年(公元前112年)秋,汉武帝刘彻发动对南越国的战争,于元鼎六年(公元前111年)冬灭亡南越国。 南越国全盛时疆域包括今广东、广西(大部分地区)、福建(一小部分地区)、海南、香港、澳门和越南(北部、中部的大部分地区)。

南越国,又称为南越[1]南粤[2],在越南又称为赵朝[3],是约公元前204年[4]至前112年[5]存在于岭南地区的一个国家,国都位于番禺(今广东省广州市[6],疆域包括今天中国广东、广西的大部分地区,福建的一小部分地区,海南香港澳门越南北部、中部的大部分地区[7][8][9][10]。南越国是秦朝将灭亡时,由南海郡赵佗起兵兼併桂林郡象郡后于约前204年建立。前196年,赵佗向西汉皇帝刘邦称臣,南越国成为西汉的一个“外臣”。约前183年[11],南越国与西汉交恶,赵佗开始称帝,其后,闽越夜郎、同师等国皆臣属于南越国,南越国的势力影响范围扩张至顶峰。前179年,南越国与西汉修好,赵佗再次向西汉皇帝汉文帝称臣。前113年,南越国第四代君主赵兴因向西汉请求“内属”,而和丞相吕嘉发生争议。吕嘉杀死赵兴,立其兄赵建德为新君主,并与西汉对峙。前112年,西汉君主汉武帝出兵10万发动对南越国的战争,并在同年将南越国灭亡。[12]南越国共存在93年,历经五代君主。[1]

南越国的建立保证了秦末乱世时岭南地区社会秩序的稳定,使岭南免遭战乱之苦。来源于秦朝中原地区的统治者,带来了中原发达的政治制度和先进的农业手工业生产技术,使岭南落后于中原的政治经济现状得到了有效的改善。南越国君主推行“和辑百越”的政策,促进了中原移民和南越国各土著部族之间的相互融合,并使中原文化汉字得以传入岭南地区,使岭南文化既保留了自己的特色,又得到了发展。[13]

Die Nan-Yue, auch: Nanyue, Nam-Viet, Nam Việt (chinesisch 南越, auch: 南粵 / 南粤, Nányuè, Jyutping Naam4jyut6) waren eine bedeutende Untergruppe der Hundert Yue-Stämme (百越族, auch: 百粵族 / 百粤族, Bǎiyuè Zú, Jyutping Baak3jyut6 Zuk6), wobei das Wort „Yue“ einen Sammelbegriff der chinesischen Chronisten für eine nicht-chinesische Kulturgemeinschaft im heutigen Südchina darstellte. Das Siedlungsgebiet der Nan-Yue waren die heutigen Provinzen Guangdong, Guangxi sowie Vietnam. In Fukien waren die Min-Yue (閩越 / 闽越, Mǐnyuè, besonders am Min) ihre Nachbarn.

Als sich der Nordchinese Zhao Tuo (趙佗 / 赵佗, Zhào Tuó, Chao T’o, * ca. 230 v. Chr. / † 137 v. Chr., viet. Triệu Đà) um 203 v. Chr. zum König der Nan-Yue aufschwang, entstand unter dem Begriff Nan-Yue bzw. Nam-Viet / Nam-Việt auch ein unabhängiges Königreich. Die bedeutendsten Nachbarkönigreiche waren Min-Yue (閩越 / 闽越, Mǐnyuè, seit 202 v. Chr. von China anerkannt) und Changsha (長沙 / 长沙 – praktisch Teil von Han-China) im Nordosten bzw. Norden.

Die Kommandanten Zhao Tuo und Tu Zhu waren 219 v. Chr. vom Qin-Kaiser Shihuangdi (reg. 247–210 v. Chr.) erfolgreich gegen die „Hundert Yue-Stämme“ gesandt worden. Mit dem Untergang der Qin-Dynastie formte Zhao Tuo seine Kommandantur durch Bündnisse mit den lokalen, nicht-chinesischen Clanführern zu einem Königreich um und schloss zwei benachbarte Kommandanturen an. Hauptstadt wurde Panyu (番禺, Pānyú), heute ein Stadtteil im Süden von Guǎngzhōu. Schließlich wurde er 196 v. Chr. vom Gründer der Hàn-Dynastie Liú Bāng (reg. 206–195 v. Chr.) anerkannt, da das Hàn-Reich noch nicht die Macht zur Durchsetzung aller von den Qin übernommenen Ansprüche hatte.

Trotzdem kam es bald zum militärischen Konflikt mit China: Zhao Tuo nahm den Kaisertitel (Nan Wudi) an und bedrohte das benachbarte Königreich von Changsha, während Han Gaozus Witwe Lü Zhi († 180/79 v. Chr.) den Nan-Yue-Leuten Handelsbeschränkungen für Metallwaren und Vieh auferlegte und Zhao Tuos Familie (stammte aus Zhending, Nordchina) verfolgte. Der Konflikt kam erst nach dem Tod der Kaiserin Lü Zhi zu einem Vergleich: Zhao Tuo gab den Kaisertitel auf und kehrte in die nominelle Vasallenschaft zurück.

Zwei Generationen später betrieb die Königswitwe Kau (, Jiū, Jyutping Gau1, auch: Kau1) – eine Chinesin – als Regentin für ihren minderjährigen Sohn eine engere Angliederung ans Hàn-Reich. Sie wurde 112 v. Chr. von ihren Gegenspielern bei Hofe ermordet, so dass es zum Krieg mit China kam. Kaiser Wu (reg. 141–87 v. Chr.) schickte die Generäle Lu Bode und Yang Pu auf dem Flussweg (vgl. Magischer Kanal) nach Panyu bzw. Guangzhou. Im Jahre 111 v. Chr. wurde Nan-Yue von Wus Truppen erobert und als Präfektur Jiaozhi (交趾郡, Jiāozhǐ Jùn, viet. Giaochỉ Quận) in das chinesische Reich eingegliedert.

Der heutige Name Viet Nam (越南, Yuènán, viet. Việt Nam) als Umkehrung der beiden Silben Nam Viet (南越, Nányuè, viet. Nam Việt) ist in Anlehnung an diesen Namen entstanden, als im Jahre 1802 der Gia Long-Kaiser, der Gründer der Nguyễn-Dynastie den chinesischen Jiāqìng-Kaiser um die Erlaubnis ersuchte, sein Land von Dai-Viet (大越, Dàyuè, viet. Đại Việt) in Nam-Viet (南越, Nányuè, viet. Nam Việt) umbenennen zu dürfen. Dieser ordnete allerdings die beiden Silben zu Việt Nam (越南) um, um Verwechslungen mit dem alten Königreich Nam Việt / Königreich Nan-Yue 南越國 / 南越国, auch: 南粵國 / 南粤国, Nányuè Guó unter Triệu Đà (趙佗 / 赵佗, Zhào Tuó) zu verhindern, umfasste dieses Reich doch einen Teil dessen, was später Südchina wurde.

Das Grab des zweiten Nan-Yue-Königs Zhao Mo wurde 1983 in Guangzhou gefunden.

 

 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
南嶺 南岭
南岭(南岭山脉;五岭、五岭山脉),由越城岭、都庞岭、萌渚岭、骑田岭、大庾岭五座山组成,故又称“五岭”。地处广东、广西、湖南、江西四省区交界处,是中国江南最大的横向构造带山脉,是长江和珠江二大流域的分水岭。

Das Nan Ling auch Nanling-Gebirge (南嶺山脈 / 南岭山脉, Nánlǐng Shānmài), kurz auch Nan Ling bzw. Nanling (南嶺 / 南岭, Nánlǐng – „Südliches Gebirge“) genannt, ist ein Gebirge in Südchina, das sich an der Grenze der Provinzen HunanJiangxiGuangdong und des Autonomen Gebiets Guangxi hinzieht.

Es bildet die Wasserscheide zwischen dem Jangtsekiang und dem Perlfluss eine natürliche Grenzlinie Südchinas. Auf einer Länge von ca. 600 Kilometern verläuft es in Westost-Richtung, es ist ca. 200 km breit. Ein weiterer Name für das Gebirge ist Wuling-Gebirge (五嶺山脈 / 五岭山脉, Wǔlǐng Shānmài), auch als Wu Ling bzw. Wuling (五嶺 / 五岭, Wǔ Lǐng – „Fünf Gebirge“) bekannt, da es aus den fünf großen Gebirgsketten Yuecheng (越城嶺 / 越城岭, Yuèchéng Lǐng), Dupang (都龐嶺 / 都庞岭, Dōupáng Lǐng), Mengzhu (萌渚嶺 / 萌渚岭, Méngzhǔ Lǐng), Qitian (騎田嶺 / 骑田岭, Qítián Lǐng) und Dayu (大庾嶺 / 大庾岭, Dàyǔ Lǐng) besteht. Auch das Jiulian-Gebirge (九連山 / 九连山, Jiǔlián Shān) an der Grenze zwischen Jiangxi und Guangdong zählt dazu. Im Gebiet südlich des Gebirges herrscht tropisches Klima.

南岭(南岭山脉;五岭、五岭山脉),由越城岭都庞岭萌渚岭骑田岭大庾岭五座山组成,故又称“五岭”。地处广东广西湖南江西四省区交界处,是中国江南最大的横向构造带山脉,是长江珠江二大流域分水岭。长期以来,是天然屏障,先秦时期南岭山脉阻碍了岭南地区与中原的交通与经济联系,使岭南百越地区的经济、文化体系隔绝于中原地区以外。唐朝朝廷于张九龄倡议下在大庾岭开凿梅关古道,改善进出岭南交通,岭南与中原交流日益频繁,促进岭南开发。古代的统治者总是利用南岭作为划分行政区界的地物标志,所以南岭也是诸省区的边缘。南岭将建设成为广东省首个国家公园。

南岭山脉以南的地区称作岭南现代主要是指广东广西海南全境,以及湖南江西等省的部分地区。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
南宁
/assets/contentimages/Nan20Zhu20.jpg
 
Nanning (chinesisch 南寧 / 南宁, Pinyin Nánníng, Jyutping Naam4ning4; zhuang Namzningz / Namƨniŋƨ, kurz , yōng) ist die Hauptstadt der Autonomen Region Guangxi der Zhuang-Nationalität im Süden der Volksrepublik China mit rund 6,37 Mio. Einwohnern, davon knapp 800.000 in den beiden inneren Stadtbezirken Qingxiu 青秀区 und Xingning 兴宁区 (Stand 1. Januar 2004). Die Stadt ist 160 Kilometer von der Grenze zu Vietnam entfernt und als Industriestadt (Petrochemie, Metallverarbeitung, Textilindustrie) das politische und kulturelle Zentrum des Autonomen Gebietes. In Nanning leben über 30 Nationalitäten Chinas. 
 
南宁,简称“”,别称绿城邕城,是广西壮族自治区首府北部湾城市群核心城市、中国面向东盟十国国际大通道、内陆开放型经济高带、西南出海综合交通枢纽城市,中国东盟博览会暨中国东盟商务与投资峰会的永久举办地,国家“一带一路海上丝绸之路有机衔接的重要门户城市,也是南部战区陆军机关驻地。  
南宁建制于东晋大兴元年(公元318年),至今已有1700年历史。南宁是一座历史悠久的边陲古城,同时也是一个以壮族为主的多民族和睦相处的现代化城市。全市下辖7区、5县,面积2.21万平方公里,常住人口755.5万人。  
南宁位于广西南部,地处亚热带北回归线以南,中国华南、西南东南亚经济圈的结合部,是泛北部湾经济合作、大湄公河次区域合作、泛珠三角合作等多区域合作的交汇点。  
2017年1月20日,国务院发布《北部湾城市群发展规划》,将南宁定位为面向东盟的核心城市,支持建成特大城市和边境国际城市;南宁获得2018年第12届中国国际园林花卉博览会举办权、2019年苏迪曼杯举办权。 并继续保留全国文明城市荣誉称号。
 
南宁市,简称,古称邕州,是中华人民共和国广西壮族自治区首府,具有1680多年历史。地处亚热带北回归线穿域而过,介于北纬22°13′~23°32′,东经107°45′~108°51′之间。南宁是广西壮族自治区的政治经济文化金融信息和科技中心,是中国面向东盟开放合作的“桥头堡”城市,以及北部湾经济区核心城市。南宁素有“中国绿城”的美誉,曾于2007年荣获“联合国人居奖”,2013年11月荣获“中国最佳休闲城市”称号[2]。全市总面积2.21万平方公里,市辖区面积9,836平方公里,人口698.61万,其中壮族人口比例超过五成。 
 
南寧市(なんねいし、簡体字: 南宁市チワン語: Namzningz)は中華人民共和国広西チワン族自治区の首府である。歴史的な簡称は(よう)だが、近年緑化が進んでいることから緑城とも言われる。チワン族が全市人口の 56.3 パーセントを占める。 

紀元前214年嶺南征服により桂林郡に属し、広州を都とする南越王国を経て、紀元前111年の鬱林郡となった。318年東晋が鬱林郡から晋興郡を分置し、晋興県を置いた。これが今日の南寧の始まりである。代には邕州が設置され、これが今日の南寧の簡称の起源となる。代には邕州路が南寧路に改められ、南寧の名が起った。代には南寧府が置かれて、広西布政使司に属し、代には桂林省会とする広西省に属した。

辛亥革命後、広西軍政府は1913年桂林から南寧に省都を移したが、1936年には再び桂林に戻った。日中戦争では二度日本軍に占領されている。1949年12月4日人民解放軍が南寧に入城し、1950年1月23日南寧市人民政府が正式に成立した。同年2月8日広西省人民政府が成立すると南寧を省都とした。その後、幾度かの変遷を経て1958年3月5日現在の広西壮族自治区が成立し、南寧市が自治区首府となった。1968年には文化大革命により南寧市革命委員会が成立するが、1980年には正式に市人民政府が復活する。1992年6月15日国務院の决定により南寧市は対外開放都市となった。

過去に広東省(特に中山市)からの移住者が多かったため、主に白話広東語)を使用していたが、1996年からの普通話重点教育により白話を話せない若者が増えているのが現状。ただし、年配者同士の会話は依然白話である。

Nanning (Chinese: 南宁; pinyin: Nánníng; Zhuang: Namzningz) is the capital of the Guangxi Zhuang Autonomous Region in southern China.[1] It is known as the "Green City" because of its abundance of lush subtropical foliage. As of 2014 it had a population of 6,913,800 with 4,037,000 in its urban area.[2]

Nanning (chinois simplifié : 南宁 ; chinois traditionnel : 南寧 ; pinyin : Nánníng; zhuang : Nanzningz) est la capitale de la région autonome zhuang du Guangxi en Chine. On y parle principalement le pinghua, un dérivé du cantonais. Elle est aussi appelée la « ville verte » en raison de son abondante flore tropicale. 

Nanning (cinese: 南宁; pinyin: Nánníng; zhuang: Namzningz) è una città-prefettura della Cina, capitale della regione autonoma del Guangxi, nel sud del Paese.

È conosciuta come la “Città Verde” per la fitta vegetazione subtropicale della regione, per la straordinaria attenzione ecologica della città, per la pulizia e per l'impressionante allestimento di fiori e piante lungo quasi tutti i viali, nelle piazze e negli splendidi giardini pubblici. La prefettura si estende su una superficie di 22.189 km² e nel 2011 aveva una popolazione di 6.734.000 abitanti.

In ambito turistico è classificata tra le prime dieci città cinesi e ha un polo industriale altamente sviluppato nei settori dell'energia, della farmaceutica e dell'agroalimentare.

Ha concluso il 24 settembre 2015 un accordo di gemellaggio con la Città di Crema (CR).

Nanning (chino simplificado: 南宁, chino tradicional: 南寧, pinyin: Nánníng) es la capital de la región autónoma de Guangxi en la República Popular China, cuenta con una población aproximada de 2 480 340 habitantes. Es cabecera del municipio nivel prefectura de Nanning el cual cuenta con una población de 6 661 600 habitantes.2​ La lengua local es el habla ping

Наньни́н (кит. упр. 南宁, пиньинь: Nánníng; чжуанск. Nanzningz) — городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР, экономический, административный и культурный центр Гуанси-Чжуанского автономного района, находится в юго-западной части района. Национальные меньшинства составляют 57,85% от всего населения, в том числе чжуаны — 57,14%.

В административно-территориальном плане городской округ делится на 6 районов и 6 уездов.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
南宁轨道交通
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
南宁动物园
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Nan20Zhu20Dong20Wu20Yuan20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
南宁孔庙
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
国家防汛抗旱总指挥部/National Flood Control and Drought Relief Headquarters
国家防汛抗旱总指挥部(简称“国家防总”),是中华人民共和国国务院成立的国务院议事协调机构,负责领导组织全国的防汛抗旱工作。职责: 根据《中华人民共和国防洪法》、《中华人民共和国防汛条例》、《中华人民共和国抗旱条例》和国务院“三定方案”规定,国家防汛抗旱总指挥部在国务院领导下,负责领导组织全国的防汛抗旱工作。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
北迴歸線 北回归线/Tropic of Cancer
Die Wendekreise sind die beiden Besonderen Breitenkreise von je 23° 26′ 05″ nördlicher und südlicher Breite. Auf ihnen steht die Sonne am Mittag des Tages der jeweiligen Sonnenwende im Zenit. Ein Tag hat dann 13,5 Stunden, während der gleiche Tag am gegenüberliegenden Wendekreis 10,5 Stunden dauert. Die Wendekreise haben vom Äquator je einen Abstand von 2.609 km und sind jeweils rund 36.700 km lang. Die solare Zone zwischen nördlichem und südlichem Wendekreis wird als Tropen bezeichnet.

北回归线英语:Tropic of Cancer)是太阳北半球能够垂直射到的离赤道最远的位置点,将该点之纬度线便叫“北回归线”,在公元2018年,其位置约在北纬23°26′10.6″ (或 23.43627°)。相反,南纬23°26′10.6″ (或 23.43627°)则为“南回归线”。

地球自转会造成昼夜更替,但地球之自转轴与地球绕太阳之公转轴并非平行,而是呈“黄赤交角”。因此,地球公转时,太阳直射点并非一直正对着赤道,而是在一年之中,太阳直射在地球表面之位置不断变换,在北回归线和南回归线之间移动,才形成了四季更迭,每年北半球春分(3月21日左右)太阳直射点位于赤道,之后向北移,于夏至(6月22日左右)到达约北纬23°26′,随后便转向南移,于秋分(9月23日左右)回到赤道,并继续南移,于冬至(12月22日左右)到达南纬23°26′,随后再度转向北移动,于次年春分再度回到赤道[1]。所以太阳直射点就像是在到达北回归线和南回归线之后,立即掉头往赤道的位置回返。无论北半球或者南半球,只要每日接受太阳直接照射的时间比较长,就是该半球区域的夏季。北回归线就是北半球能够受到太阳直射的纬度上限,具有重要科学和人文意义,因为地球大部分位于海平面以上的陆地都集中在北半球,所以北回归线与人类接触更显紧密,它是北温带热带的分界线。

二千多年前西方人观测到北回归线时,北半球夏至日位置正处在天空中黄道十二宫巨蟹宫(Cancer)方位,从此回归远处,故称“巨蟹座回归线”(Tropic of Cancer)。但由于地球倾斜轴的岁差运动,在1989年已经移动到金牛座位置。

Auf der Erde sind die Wendekreise die beiden Besonderen Breitenkreise von je 23° 26′ 05″ (23,43472°) nördlicher (Wendekreis des Krebses) und südlicher (Wendekreis des Steinbocks) Breite. Auf ihnen steht die Sonne am Mittag des Tages der jeweiligen Sonnenwende im Zenit. Ein Tag hat dann 13,5 Stunden, während der gleiche Tag am gegenüberliegenden Wendekreis 10,5 Stunden dauert. Die Wendekreise haben vom Äquator je einen Abstand von 2.609 km und sind jeweils rund 36.700 km lang. Die solare Zone zwischen nördlichem und südlichem Wendekreis wird als Tropen bezeichnet.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
靖江王府/Jingjiang Princes´Palace
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
珠江
Der Perlfluss (auch Perlstrom, chinesisch 珠江, Pinyin Zhū Jiāng, Jyutping Zyu1 Gong1) ist ein 177 Kilometer langes Ästuar in Südchina in der Provinz Guangdong; der Name stammt von der früher im Flussbett gelegenen Insel „Seeperle“ (海珠, Hǎizhū, Jyutping Hoi2zyu1). Historisch ist der Fluss auch als „Yue Jiang“ oder „Yuejiang“ bekannt (粵江 / 粤江, Yuè Jiāng, Jyutping Jyut6 Gong1 – „Guangdong-Fluss, Kanton-Fluss oder Strom der Yue“).
/assets/contentimages/Zhu20Jiang20.JPG

珠江,旧称粤江,是中国南方的一条河流,原指广州到入海口约96公里长的一段河道,因流经广州市区的海珠石而得名,后成为西江北江东江珠江三角洲诸河等复合水系的总称,地跨中国云南贵州广西广东湖南江西六省区及越南部分地区,干流长度2214公里,为中国境内第四长河流,按径流量为中国第二大河流。

Der Perlfluss (auch Perlstromchinesisch 珠江, Pinyin Zhū JiāngJyutping Zyu1 Gong1) ist ein 177 Kilometer langes Ästuar in Südchina in der Provinz Guangdong; der Name stammt von der früher im Flussbett gelegenen Insel „Seeperle“ (海珠, HǎizhūJyutping Hoi2zyu1). Historisch ist der Fluss auch als „Yue Jiang“ oder „Yuejiang“ bekannt (粵江 / 粤江, Yuè JiāngJyutping Jyut6 Gong1 – „Guangdong-Fluss, Kanton-Fluss oder Strom der Yue“).

In seinem oberen Teil, der auch die Metropole Guangzhou durchzieht, begegnen sich die Mündungsdeltas von Nordfluss und Ostfluss. Der untere Teil, die Perlflussmündung (珠江口, Zhūjiāng KǒuJyutping Zyu1gong1 Hau2) ist eine bis zu 30 Kilometer breite Bucht des Südchinesischen Meeres, deren Westseite vom großen Delta des Westflusses flankiert wird. Die drei Flussdeltas bilden ein gemeinsames, vielarmiges Geflecht von Wasserläufen und Schären, das Perlflussdelta.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
青秀山
青秀山,又名泰青岭,因林木青翠,山势秀拔而得名,素以“山不高而秀,水不深而清”著称。现青秀山一般指青秀山风景区,位于广西壮族自治区首府南宁市青秀区境内的邕江江畔,包括青山岭、凤凰岭、凤翼岭、子岭、佛子岭、雷劈岭等18座大小山岭,面积791公顷。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
钦州
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Qin20Zhou20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.