Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
德语 — 汉语
Catalog 甘肃省-陇

銀昆高速公路 银昆高速公路
银川至昆明高速公路,简称银昆高速,中国国家高速公路网编号为G85,起点在宁夏回族自治区银川市,途经中宁县、甘肃省平凉市、陕西省宝鸡市、汉中市、四川省巴中市、广安市、重庆市,内江市、宜宾市、云南省昭通市,终点在云南省昆明市,全长2123公里。

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
甘南藏族自治州
 http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Gan20Nan20Cang20Zu20Zi20Zhi20Zhou20.jpg

Der Autonome Bezirk Gannan der Tibeter liegt im Südosten der chinesischen Provinz Gansu und wird der tibetischen Kulturregion Amdo zugerechnet. Seine Hauptstadt ist Hezuo (合作市), tib. Heitso (34° 59′ N, 102° 30′ OKoordinaten: 34° 59′ N, 102° 30′ O ). Gannan hat eine Fläche von 40.201 km² und ca. 680.000 Einwohner (Ende 2004).

Berühmtestes Kloster des Bezirks ist das Gelugpa-Großkloster Labrang.

 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
白塔寺
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
白銀市 白银市
白银市,别称铜城。河西走廊的门户城市,中国甘肃省辖地级市,地处中国西北地区、黄河上游、甘肃省中部、陕甘宁青四省区交汇处,总面积2.01万平方千米。白银市是大兰州经济区的核心区和兰白经济圈的副中心,地域独特,交通便捷,既是全省“一核三带”中“一核”的重要组成部分,也是“三带”中黄河上游生态功能带的重点区域。自古是丝绸之路黄金段上的重要节点,有丝路驿站、长城烽燧、石窟壁画等历史遗迹,会师旧址、虎豹口、打拉池等红色遗迹数不胜数,黄河文化、红色文化、丝路文化、工矿文化在这里交融。白银市下辖2个市辖区、3个县。 市辖区:白银区、平川区 县:靖远县、会宁县、景泰县

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
八角城
Bajiao-Stadt in der Provinz Gansu, Xiahe County, Ganjatan East Central Qu River und der Zusammenfluss des Yangla River auf der Terrasse, die die alten Gan-Qing-Verkehr, sondern auch aufeinanderfolgende Generationen des zentralen Regimes und der Tuguzhun, Tubo, Xixia, zischende Luo-Dynastie, die militärische Stadt des harten Wettbewerbs ist. Die Ruinen von Bajiao City sind im Grunde gut erhalten.

Bajiao-Stadt in der Provinz Gansu, Xiahe County, Ganjatan East Central Qu River und der Zusammenfluss des Yangla River auf der Terrasse, die die alten Gan-Qing-Verkehr, sondern auch aufeinanderfolgende Generationen des zentralen Regimes und der Tuguzhun, Tubo, Xixia, zischende Luo-Dynastie, die militärische Stadt des harten Wettbewerbs ist. Die Ruinen von Bajiao City sind im Grunde gut erhalten.

八角城在甘肃省夏河县甘加滩东部央曲河与央拉河交汇的台地上,这里是古代甘青交通的要冲,也是历代中央政权与吐谷浑、吐蕃、西夏、嘶罗王朝剧烈争夺的军事重镇。现八角城遗址基本保存完整。

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
臨夏彩陶 临夏彩陶
Linxia ist eines der am stärksten konzentrierten neolithischen Kultur- und archäologischen Ausgrabungsgebiete in China und wurde als „Heimatstadt der bunten Töpfer“ in China bekannt.

Die Präfektur Linxia blickt auf eine lange Geschichte und zahlreiche Kulturdenkmäler zurück. Die Menschen blühten in Linxia in der späten Altsteinzeit auf, und die Kultur von der Jungsteinzeit bis zur Bronzezeit war sogar noch farbenfroher, mit Ruinen, die über den ganzen Ort verstreut sind. Die archäologische Untersuchung ergab, dass es im gesamten Bundesstaat 548 Fundstätten gibt. Linxia ist eines der am stärksten konzentrierten neolithischen Kultur- und archäologischen Ausgrabungsgebiete in China und wurde als „Heimatstadt der bunten Töpfer“ in China bekannt.

临夏州历史源远流长,文化遗迹众多,临夏地域在旧石器时代晚期就有人类繁衍生息,新石器时代至青铜时代的文化更是丰富多彩,遗址星罗棋布。据考古调查,全州境内有文物遗址548处,是中国新石器文化最集中、考古发掘最多的地区之一,素有中国“彩陶之乡”的美誉。

黄河是中华民族文明的摇篮,奔腾不息的黄河孕育了伟大的古代文明。地处黄河上游的临夏,在距今5000—2000多年前的漫长岁月里, 原始先民们在河流两旁的河畔台地耕耘劳作,繁衍生息,并创造出了辉煌的彩陶文化和灿烂的古代文明。精美绝伦的临夏彩陶,是黄河文明序章中最辉煌的一部分。

临夏彩陶文化有着源远流长的发展历史,从距今5000年前的马家窑文化,历经齐家文化,直至辛店文化、寺洼文化,时间跨度长达3000多年,其经历了兴起、繁盛、衰退的发展阶段,构成了一部完整的彩陶文化发展史。

临夏彩陶文化具有自己独立的发展体系。从空间上看,遍布于临夏大地的各个角落,呈现出由东南向西北推进的趋势;从时间上看,从距今5000年前的马家窑文化一直延续到距今3000年前的寺洼文化,形成了自己独立的发展体系与特色,是中国唯一没有中断的彩陶文化。

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
中國人口密度分佈 中国人口密度分布
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
酥油茶
酥油茶(藏语:ཇ་བསྲུབས་མ་,威利转写:ja-bsrubs-ma,藏语拼音:Qasubma)是西藏的特色茶饮料。多作为主食与糌粑一起食用,有御寒提神醒脑、生津止渴的作用。此种饮料用酥油和浓茶加工而成。多作为主食与糌粑一起食用。此种饮料用酥油和浓茶加工而成。先将适量酥油放入特制的桶中,佐以食盐,再注入熬煮的浓茶汁,用木柄反复捣拌,使酥油与茶汁溶为一体,呈乳状即成。与藏族毗邻的一些民族,亦有饮用酥油茶的习惯。藏族人民视茶为神之物,从历代“赞普”至寺庙喇嘛,从土司到普通百姓,因其食物结构中,乳肉类占很大比重,而蔬菜、水果较少,故藏民以茶佐食,餐餐必不可少。流传着“宁可三日无粮,不可一日无茶”的说法。

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
中国-中亚天然气管道
http://www.net4info.eu/albums/albums/userpics/10003/Zhong20Guo20-Zhong20Ya20Tian20Ran20Qi20Guan20Dao20.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
中歐班列 中欧班列
Der Produktname Trans-Eurasia-Express wurde für eine kommerzielle Güterzugverbindung zwischen China in Asien und mehreren Zielbahnhöfen in Europa geschaffen. Inzwischen gibt es eine Reihe weiterer Anbieter solcher Verbindungen zwischen China und Westeuropa.
 
Der Produktname Trans-Eurasia-Express wurde für eine kommerzielle Güterzugverbindung zwischen China in Asien und mehreren Zielbahnhöfen in Europa geschaffen. Inzwischen gibt es eine Reihe weiterer Anbieter solcher Verbindungen zwischen China und Westeuropa. 
 

中欧班列(英语译名:China Railway Express 或 China-Europe Railway Express[1][2],简称为 CR express[3])是指按照固定车次、线路、班期和全程运行时刻开行,往来于中国与欧洲以及一带一路沿线各国的集装箱国际铁路联运班列,其中一班是从中国陜西省西安市开往欧洲的火车。[4]为加强与欧洲国家的商业贸易联络,中国政府和中国国家铁路集团与中亚和欧洲各国铁路系统协作,从起初重庆到德国的杜伊斯堡,发展到国内通达城市82个,国外通达欧亚国家的160多个城市,形成了阿拉山口、霍尔果斯、二连浩特、满洲里、绥芬河五大出境口岸,重庆成都西安郑州乌鲁木齐五大集结中心[5],开行从中国大陆到达最远伦敦汉堡等地的国际联运列车[3]

中欧班列也是世界上最长的货运铁路线,连接中国、哈萨克斯坦、俄罗斯、白俄罗斯、波兰、德国、法国、西班牙和伦敦。

Trans-Eurasia Logistics, AKA CHINA RAILWAY Express[1], was a joint venture between German rail company Deutsche Bahn and Russian RZhD, China Railway Corporation from China, Russian Railway Company, Russia operating container freight trains between Germany and China via Russia. The first such train arrived in Hamburg from Xiangtan on 6 October 2008, taking 17 days to make the trip.[2] Intermodal companies Polzug, Kombiverkehr, and TransContainer are also involved in the project.[3]

Container trains travel from China to Germany via the Trans-Mongolian and Trans-Siberian Railways, and then via Belarus and Poland - the route collectively known as the "Eurasian Land Bridge".[3] A break of gauge needs to be crossed when entering Mongolia from China (or Russia directly from China, if traveling via Manzhouli/Zabaykalsk), and then another one when leaving Belarus for Poland.

Trans-Eurasia Logistics operates the Yiwu - Madrid Railway line, which is the longest goods railway line in the world and connects China, Kazakhstan, Russia, Belarus, Poland, Germany, France and Spain. [4]

Trans-Eurasia Logistics est une coentreprise entre la Deutsche Bahn, la Kasachstan Temir Scholy, la China Railway Corporation et la Compagnie des chemins de fer russes, fondée en 20081

Elle permet à des trains de fret entre l'Allemagne et la Chine via la Russie, de réaliser ce trajet en dix-huit jours2.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
中国中车股份有限公司/CRRC Corporation Limited
 
 
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/crrc-logo.png
Die China Railway Rolling Stock Corporation Limited (CRRC) ist der größte Schienenfahrzeughersteller und einer der größten Industriekonzerne der Welt; er hat seinen Hauptsitz in Peking in der Volksrepublik China.
 
 
 
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Catalog *中国智库 Catalog 安徽省-皖 Catalog 北京市-京 Catalog 突破奖 基础物理学突破奖 Catalog 中国科学院 Catalog 甘肃省-陇 Catalog 广东省-粤 Catalog 湖北省-鄂 Catalog 江苏省-苏 Catalog 吉林省-吉 Catalog 辽宁省-辽 Catalog 植物分子遗传国家重点实验室 Catalog 陕西省-陕 Catalog 上海市-沪 Catalog 四川省-蜀 Catalog 国家重点实验室 Catalog 半导体超晶格国家重点实验室 Catalog 应用光学国家重点实验室 Catalog 生物膜与膜生物工程国家重点实验室 Catalog 生命有机化学国家重点实验室 Catalog 催化基础国家重点实验室 Catalog 细胞生物学国家重点实验室 Catalog 煤转化国家重点实验室 Catalog 计算机体系结构国家重点实验室 Catalog 计算机科学国家重点实验室 Catalog 荒漠与绿洲生态国家重点实验室 Catalog 新药研究国家重点实验室 Catalog 电分析化学国家重点实验室 Catalog 火灾科学国家重点实验室 Catalog 信息功能材料国家重点实验室 Catalog 遗传资源与进化国家重点实验室 Catalog 岩土力学与工程安全全国重点实验室 Catalog 强场激光物理国家重点实验室 Catalog 高性能陶瓷和超微结构国家重点实验室 Catalog 信息安全国家重点实验室 Catalog 红外物理国家重点实验室 Catalog 有机地球化学国家重点实验室 Catalog 微细加工光学技术国家重点实验室 Catalog 分子生物学国家重点实验室 Catalog 分子反应动力学国家重点实验室 Catalog 多相复杂系统国家重点实验室 Catalog 神经科学国家重点实验室 Catalog 核探测与核电子学国家重点实验室 Catalog 金属有机化学国家重点实验室 Catalog 植物化学与西部植物资源持续利用国家重点实验室 Catalog 植物基因组学国家重点实验室 Catalog 高分子物理与化学国家重点实验室 Catalog 稀土资源利用国家重点实验室 Catalog 遥感科学国家重点实验室 Catalog 机器人学国家重点实验室 Catalog 土壤与农业可持续发展国家重点实验室 Catalog 波谱与原子分子物理国家重点实验室 Catalog 结构化学国家重点实验室 Catalog 传感技术国家重点实验室 Catalog 热带海洋环境国家重点实验室 Catalog 集成光电子学国家重点实验室 Catalog 科学技术 *世界著名研究机构 Catalog 科学技术 亚洲城市 Catalog 新疆维吾尔自治区-新 Catalog 云南省-滇
中國科學院 中国科学院/Chinese Academy of Science
Die Chinesische Akademie der Wissenschaften (chinesisch 中國科學院 / 中国科学院, Pinyin Zhōngguó Kēxuéyuàn, englisch Chinese Academy of Sciences (Abk. CAS); chin. Abk. 中科院, Zhōngkēyuàn), mit Wurzeln in der Academia Sinica, ist die nationale Akademie für Naturwissenschaften, Mathematik und Ingenieurwesen der Volksrepublik China.

Die Chinesische Akademie der Wissenschaften, früher auch bekannt als Academia Sinica (chin. 中國科學院 / 中国科学院, Zhōngguó Kēxuéyuàn, engl. Chinese Academy of Sciences (Abk. CAS)), ist die nationale Akademie für Naturwissenschaften der Volksrepublik China. Sie ist dem Staatsrat der Volksrepublik China unterstellt. Sie wurde im November 1949 gegründet und hat ihren Sitz in Peking mit zahlreichen Instituten in ganz China.

Die Chinesische Akademie der Wissenschaften hat fünf Abteilungen:

Weiter gliedert sich die Akademie in zwölf Zweigstellen in Shenyang, Changchun, Shanghai, Nanking, Wuhan, Guangzhou, Chengdu, Kunming, Xi'an, Lanzhou und in Xinjiang. Die Chinesische Akademie der Wissenschaften hat 84 Institute, eine Universität (die Chinesische Universität der Wissenschaften und Technik in Hefei, Anhui), zwei Colleges, vier Dokumentations- und Informationszentren, drei Zentren für technologischen Support und zwei Editionseinheiten. Diese Zweigstellen und Büros der Chinesischen Akademie der Wissenschaften befinden sich in zwanzig Provinzen und regierungsunabhängigen Städten Chinas. Die Chinesische Akademie der Wissenschaften hat in acht Industriezweigen über 430 Hochtechnologie-Unternehmen ausgestattet oder geschaffen. Acht dieser Gesellschaften sind börsennotiert.

中国科学院[注 1],又简称中科院科学院[4],是中华人民共和国科学技术方面的最高学术机构,全国自然科学与高新技术综合研究发展中心,为正部级国务院直属事业单位[5],于1949年11月在北京成立。1977年5月,哲学社会科学学部独立为中国社会科学院,1994年,在技术科学部的基础上及国家科委的支持下,成立中国工程院

中国科学院与中国工程院并称“两院”。发展至今,中科院下设6个学部(数学物理学部、化学部、生命科学和医学学部、地学部、信息技术科学部、技术科学部),以及12个分院(北京、沈阳、长春、上海、南京、武汉、广州、成都、昆明、西安、兰州、新疆)、84个研究院所、2所大学、2所学院、4个文献情报中心、3个技术支撑机构和2个新闻出版单位,分布在全国20多个省(市)。此外,还投资兴办了430余家科技型企业(含转制单位),涉及11个行业,其中包括8家上市公司。此外,中国科学院还拥有(含与其他单位共建)4个国家实验室、85个国家重点实验室和153个中国科学院重点实验室。

管理有承担中科院各分院、研究所及大学的网络互联的中国科技网互联网骨干网。

 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。