Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Henan Sheng-HA

卫河
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
魏国
魏国(公元前403年—公元前225年),周朝的周王族诸侯国之一,也是战国七雄之一。 姬姓,魏氏,始祖为毕万(毕公高之裔孙)。 公元前453年赵襄子、魏桓子和韩康子发动三家分晋。 公元前403年,魏与赵、韩一起被周威烈王正式封为诸侯。由于魏国地处中央四战之地,忧患的环境和勃勃雄心使魏文侯成为战国最早推行变法图强的君主。他用翟璜为相,改革弊政;用乐羊为将,攻掠中山国;以李悝变法,教授法经,依法治国,魏国呈现出蒸蒸日上的旺盛生机。 公元前334年魏惠王和齐威王在徐州会盟,互相承认对方为王,史称“徐州相王”。 在以后的战争中,魏国“东败于齐,西丧秦地七百余里,南辱于楚”,公元前225年,为秦国所灭。
 http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Wei20Guo20.jpg
魏国(公元前403——公元前225年),是战国时期的诸侯国,属战国七雄之一。姬姓,魏氏。自前403年魏文侯周威烈王册封为、前344年称王、至前225年为秦国所灭,一共一百七十九年。它的领土约包括现时山西南部、河南北部和陕西河北的部分地区。当时它西邻秦国,东隔淮水、颍水与齐国宋国相邻,西南与韩国、南面有鸿沟楚国接壤,北面则有赵国。魏国始都安邑(今山西夏县),公元前361年(一说:公元前339年)魏惠王安邑魏县)迁都大梁(今河南开封),此后魏国亦称梁国
公元前453年赵襄子魏桓子韩康子三家分晋,公元前403年,魏与一起被名义尚存的周天子正式封为诸侯。由于魏国地处中央四战之地,忧患的环境和勃勃雄心使魏文侯成为战国最早推行变法图强的君主。他用翟璜为相,改革弊政;用乐羊为将,攻掠中山国;以李悝变法,教授法经,依法治国,魏国呈现出蒸蒸日上的旺盛生机。
战国250余年历史中,魏国是最先强盛而称雄的国家,公元前334年魏惠王齐威王徐州会盟,互相承认对方为王,史称“徐州相王”。但在以后的战争中,魏国“东败于齐,西丧地七百余里,南辱于楚”,开始衰落。传至魏王假,于秦始皇二十二年(前225年)为秦国所灭。

Der Staat Wei (chinesisch , Pinyin Wèi) existierte zur Zeit der Streitenden Reiche in China. Sein Territorium grenzte an die Staaten Qin, Qi, Zhao, Chou und Han. Es umfasste die heutigen Provinzen Hebei, Henan, Shanxi und Shandong. Nachdem König Hui die Hauptstadt von Anyi (安邑, im heutigen Kreis Xia) nach Daliang (heutiges Kaifeng) verlegt hatte, nannte man den Staat auch Liang.

 
(ぎ、紀元前453年あるいは紀元前403年 - 紀元前225年)は、中国戦国時代に存在した国。戦国七雄の一つ。紀元前453年と共にから独立し、その地を三分した。このため、この三国のことを三晋という。また魏は、東西に領土が広がっていたため東に、西に、南に韓と、北東に趙と国境を接していた。首府は安邑、のちに遷都して大梁。 
 
Wei (/w/;[1] Chinese: ; pinyin: Wèi; Old Chinese: *N-qʰuj-s) was an ancient Chinese state during the Warring States period. Its territory lay between the states of Qin and Qi and included parts of modern-day Henan, Hebei, Shanxi, and Shandong. After its capital was moved from Anyi to Daliang (present-day Kaifeng) during the reign of King Hui, Wei was also called Liang (Chinese: ; pinyin: Liáng). 
 

Également appelé État Liang à partir de 340 av. J.-C., l'État Wei (魏国 / 魏國, wèi guó 445 - 225 av. J.-C.) était un État de la Chine ancienne pendant la période des Royaumes combattants. Initialement clan de grands feudataires de l'État de Jin, le Wei fut l'un des trois États créés par la partition de celui-ci par les Trois familles en 403 av. J.-C.

Cet état ne doit pas être confondu avec son homonyme, la Cité-État de Wei, fondée antérieurement durant la période des Printemps et Automnes.

Lo Stato di Wei (cinese: 魏; pinyin: Wèi) fu uno Stato della Cina nel Periodo dei regni combattenti. Il suo territorio era situato fra gli Stati di Qin e Qi ed includeva parte delle odierne regioni di Henan, Hebei, Shanxi e Shandong. Quando la sua capitale fu trasferita da Anyi a Daliang (l'odierna Kaifeng) durante il regno di Hui di Wei, lo Stato di Wei fu anche chiamato stato di Liang.

Lo Stato raggiunse la massima potenza sotto i marchesi Wen e Wu. Il re Hui di Wei, terzo sovrano dello Stato, si concentrò sullo sviluppo economico e portò avanti progetti di irrigazione intorno al Fiume Giallo.

Lo Stato di Wei tentò l'espansione verso est, ma fu fermato in una serie di battaglie, come quella di Maling nel 341 a.C. Ad ovest, lo Stato di Qin gli sottrasse la regione di Hexi, un'area strategica sulla riva occidentale del Fiume Giallo. Lo Stato di Wei si coalizzò militarmente con lo Stato di Han, ma l'esercito Qin ebbe ragione delle forze coalizzate nella battaglia di Yique (293 a.C.).

Lo Stato di Wei si arrese ai Qin nel 225 a.C., dopo l'inondazione della capitale Daliang provocata dal generale Qin Wan Fen.

Wei (Chino: 魏; Wade-Giles: Wei4; Pinyin: Wèi) era un estado de la época de los Reinos Combatientes en China. Su territorio se encontraba entre los estados de Qin y Qi y comprendía las modernas áreas de Henan, Hebei, Shanxi y Shandong. Después de que su capital fue trasladada de Anyi a Daliang (actual Kaifeng) en 361 a. C. fue llamado también Liang(梁).

Вэй (кит. , пиньинь: Wèi) — удельное княжество, а с 334 года до н. э. — царство в древнем Китае, существовавшее в период Сражающихся Царств (Чжаньго), существовавшее c 445 до н. э. по 225 до н. э. Царство Вэй располагалось между царствами Цинь и Ци, в современном Китае территория Вэй находится в провинциях Хэнань, Хэбэй, Шаньси и Шаньдун. Столицей первоначально был город Аньи 安邑 (совр.Юньчэн), а потом Хуэй-ван перенёс столицу в Далян (современный Кайфэн). После переноса столицы царство называли также Лян. 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
文峰塔
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Wen20Feng20Ta20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
河南主要河流/Major rivers in Henan
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
淮海經濟區 淮海经济区
淮海经济区,总面积9.6万平方千米,位于亚欧大陆桥东部。东连沿海经济带、西襟中原经济区、南接长三角城市群、北临环渤海经济圈。国务院批复实施的《淮河生态经济带发展规划》明确淮海经济区包括江苏的徐州、连云港、宿迁,安徽的宿州、淮北,河南的商丘,山东的枣庄、济宁、临沂、菏泽等10个城市。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
世界運河歷史文化城市合作組織 世界运河历史文化城市合作组织
Die Organisation für die Zusammenarbeit zwischen historischen und kulturellen Städten des Weltkanals ist eine internationale Organisation ohne Erwerbszweck, die auf freiwilliger Basis von Kanalstädten und damit verbundenen wirtschaftlichen und kulturellen Einrichtungen aus der ganzen Welt gegründet wurde.

Die Organisation für die Zusammenarbeit zwischen historischen und kulturellen Städten des Weltkanals ist eine internationale Organisation ohne Erwerbszweck, die auf freiwilliger Basis von Kanalstädten und damit verbundenen wirtschaftlichen und kulturellen Einrichtungen aus der ganzen Welt gegründet wurde. Ihr Ziel ist es, "den Kanal als Bindeglied zu nutzen, um den wirtschaftlichen und kulturellen Austausch zwischen den Kanalstädten zu fördern, Entwicklungserfahrungen auszutauschen, eine für beide Seiten vorteilhafte Zusammenarbeit zu unterstützen und die gemeinsame Entwicklung und den Wohlstand der Kanalstädte zu fördern". Ziel der Organisation ist es, die gemeinsame Entwicklung und den Wohlstand der Kanalstädte durch Synergie, Kompatibilität und Komplementarität zwischen den Partnerstädten zu fördern, das Beste der Kanalkultur zusammenzubringen, die kulturellen Ressourcen der Kanäle zu integrieren, den kulturellen Wert der Kanäle zu erforschen, den kulturellen Austausch zwischen den Kanälen zu fördern und die Entwicklung der Kanalwirtschaft und der Kulturindustrie zu unterstützen.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
大宋武侠城
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Da20Song20Wu20Xia20Cheng20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
小浪底水利枢纽
 /assets/contentimages/Xiao20Lang20Di20Shui20Li20Shu20Niu20.jpg

Die Xiaolangdi-Talsperre ist eine große Talsperre am Gelben Fluss (Huang He) in China. Sie liegt im Gebiet von Mengjin und Jiyuan, 40 km nördlich von Luoyang in der Provinz Henan. Die Talsperre dient mehreren Zwecken. Ein Wasserkraftwerk erzeugt 1800 Megawatt. Die Talsperre dient außerdem der Bewässerung, Wasserversorgung, dem Hochwasserschutz und der Kontrolle der Sedimente.

Der Staudamm liegt ungefähr 130 km unterhalb der Sanmenxia-Talsperre und 128 km oberhalb der Huayuankou-Talsperre. Er besteht aus Steinschüttung und ist erdbebensicher gebaut worden. Der Überlauf hat eine Einrichtung, um ein Versetzen der Überläufe mit Eisschollen zu verhindern. Die Bauarbeiten begannen 1994 und wurden auf 11 Jahre Dauer angelegt. Im Januar 2004 wurde die erste Kraftwerksturbine in Betrieb genommen. Die gesamten Baukosten werden auf 4,2 Milliarden US $ geschätzt. Der Staudamm ist 154 m hoch und 1370 m (evtl. auch 1317 oder 1667 m) lang.

Zwei Millionen Hektar Fläche werden durch die Talsperre bewässert. Um Wasser zu entnehmen und abzuleiten, gibt es neun große Stollen. Der Gelbe Fluss verliert durch die Bewässerung großer Flächen viel Wasser, so dass er in Trockenzeiten manchmal austrocknet. In den letzten Jahrzehnten hatte er mehrmals so wenig Wasser, dass er zeitweise nicht mehr das Meer erreichte, so geschehen 1972 und 1997.

Das Land ist oft von Hochwasser, aber auch Dürre und Hunger heimgesucht worden. Die Talsperre soll einem 10.000-Jahres-Hochwasser standhalten und es mildern, zum Beispiel soll der Abfluss dabei von 45.000 m³/s auf 27.500 m³/s reduziert werden. Unterhalb der Talsperre werden große vormals hochwassergefährdete Gebiet für die Landwirtschaft nutzbar. Mit dem Bau der Talsperre wird die Wahrscheinlichkeit, dass die beiden großen Flutpolder Dong Ping Hu und Beijindi geflutet werden müssen, geringer. Für Dong Ping Hu beträgt die Wahrscheinlichkeit jetzt einmal in 100 Jahren, für Beijindi einmal in 1000 Jahren. Mit dem Projekt werden 103 Millionen Menschen in Nordchina, mehrere große Städte und Industrie vor Hochwasser geschützt.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
信阳毛尖
信阳毛尖又称豫毛峰,属绿茶类,是中国十大名茶之一,也是河南省著名特产之一;其主要产地在信阳市浉河区(原信阳市)、平桥区(原信阳县)和罗山县。由汉族茶农创制。民国初年,因信阳茶区的五大茶社产出品质上乘的本山毛尖茶,正式命名为“信阳毛尖”。信阳毛尖具有“细、圆、光、直、多白毫、香高、味浓、汤色绿”的独特风格,具有生津解渴、清心明目、提神醒脑、去腻消食等多种功效。1915年在巴拿马万国博览会上与贵州茅台同获金质奖,1990年信阳毛尖品牌参加国家评比,取得绿茶综合品质第一名。信阳毛尖被誉为“绿茶之王”。信阳毛尖有精湛的 “十道茶”茶艺。第一道鉴赏佳茗,第二道泡茶玉液龙潭水,第三道烫壶温杯温杯洁器具,第四道毛尖入宫吉祥意,第五道冲洗仙颜品唇香,第六道湿润毛尖露芳容,第七道回青沏茶表敬意,第八道玉液回壶待君品,第九道平分秋色入茶盏,第十道敬奉宾客一盏茶,这“十道茶”茶艺能充分展示了信阳毛尖婀娜多姿、清香馥郁的内在品质和内涵丰厚、高雅灵秀的茶文化底蕴,体现了“和、美、清、敬、雅”信阳特色茶文化内涵。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Xin20Yang20Mao20Jian20.png
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
滎陽 荥阳
秦始皇二十六年(前221年),在荥阳设县同时在此设置三川郡。荥阳市,河南省辖县级市,由郑州市代管,荥阳市地处郑州市西部,距郑州市中心城区15千米,在北纬34°36′—34°59′、东经113°7′—113°30′,处于黄河流域与淮河流域共聚处、黄河中下游分界处,西望古都洛阳,南眺中岳嵩山,北濒九曲黄河,东接省会郑州,自古就有“两京襟带,三秦咽喉”之称, 东西宽27.6千米,南北最长处45.5千米,全市总面积943平方千米。 荥阳市属温暖带大陆性季风气候,境内有黄河、索河、汜河、枯河、贾峪河、须水河6条河流。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
新疆昌吉—安徽宣城古泉±1100千伏特高压直流输电工程/Xinjiang-Changji—Anhui-Xuancheng-Guquan ± 1100 kV UHVDC Transmission Project
 
/assets/contentimages/Chang20Ji20Zhi20Gu20Quan20Te20Gao20Ya20Lu20.jpeg
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
新鄉 新乡
新乡市,河南省辖地级市,位于河南省北部,南临黄河,与郑州、开封隔河相望;北依太行山与鹤壁、安阳毗邻;西连焦作并与山西接壤;东接油城濮阳并与山东相连。新乡市属于华北板块,地处黄河、海河两大流域,地势北高南低,北部主要是太行山山地和丘陵岗地,南部为黄河冲积扇平原。新中国建国初期新乡为平原省省会,是豫北地区重要的中心城市,中原地区重要的工业城市、中原经济区及中原城市群核心区城市之一,也是豫北的经济、教育、交通中心。新乡历史悠久,仰韶文化、龙山文化都有遗址留存,是《诗经》重要发源地之一,牧野之战、张良刺秦、陈桥兵变等重大历史事件都发生在这里。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.