
Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科


Wenn Sie im Frühling nach Südchina reisen wollen, will ich Ihnen empfehlen, Zhujiajiao zu besuchen. Denn hier können Sie die typische Landschaft Südchinas bewundern: Kleine Steinbrücken über den Flüssen und traditionelle chinesische Häuser am Flussufer.
Zhujiajiao ist ein berühmter alter Marktflecken im Bezirk Qingpu der Stadt Shanghai. Seine Geschichte geht auf die Zeit der Drei Reiche (220-280) zurück. Dank der günstigen Verkehrslage entwickelte sich Zhujiajiao in der Zeit der Song- und Yuan-Dynastie (960-1368) von einem Dorf zu einem wichtigen Marktflecken in Südchina. Während der Wangli-Regierungsperiode der Ming-Dynastie (1369-1644) erlebte Zhujiajiao seine Blütezeit. Von der Qing-Dynastie (1644-1911) bis zur Zeit der Republik China (1911-1949) war Zhujiajiao als das Handelszentrum des KreisesQingpu (heute Qingpu-Bezirk Shanghais) bekannt. Heute gibt es hier über tausend Wohnhäuser mit schwarzen Dächern und weißen Wänden aus der Ming- und Qing-Zeit und 36 Steinbrücken, die noch gut erhalten sind. (Quelle:http://german.china.org.cn/)

作者:林天人、邱玉符、许雨苍
大英图书馆(British Library)
圖右下方有李鳳苞(1834-1887,清末駐奧、意、荷、法四國公使)的「圖序」,說明本圖繪製始末:「地圖之用,由來舊矣,近世郡縣誌乘、私家圖記類皆依樣葫蘆,山川道裏之數,開卷茫然。故凡發號施令、行軍設防以及商賈行旅之往來者,欲考其地形之沖要、水道之源委、村落之聚散、道塗之通塞,必先周測而詳繪之;然後按其分率,循其方位,悉有成數可遵,而不致倀乎無之也。上海為通商要口,中外襍處,轂擊肩摩,公私眈聚,尤以地圖為要。觀察馮卓儒先生勵精圖治,恒以防務、捕務為主,曾飭邱君玉符測繪城圖,未及刊刻。許君雨蒼延友複測城廂,並補測租界及負郭之地,以成全璧。每格四十五丈,每四格為一裏,圖既成,而官商士庶索觀者眾,因謀付剞劂以公同好,並囑予記其顛末,予惟許君曾襄辦江蘇圖務,今又襄辦滬局圖務,與予同好,深得指臂之助,因樂贅數語以志其成。光緒紀元季秋李鳳苞識評月館主人繢刊」。
全圖繪製技巧相當精熟,頗符現代繪圖水準,堪稱一幅精細的城市圖;繪製時間在光緒元年(1875)。光緒十年(1884)上海點石齋曾依原圖描摹而略改部分行政區的變動;點石齋描繪的本圖流傳甚廣,與原圖幾乎相仿,不過租界區以明顯的墨綠著色。
本圖可與國立故宮博物院藏〈江蘇海防圖〉(平圖021513)、〈寶山縣海塘圖〉( 軍機處檔046243-a)、〈各省沿海口隘全圖〉(平圖020867)、〈沿海岸長圖〉( 平圖020868)、〈江南各道府圖表存〉(平圖020923-020941)及美國國會圖書館藏〈江蘇全圖〉(gm 71005111)對應研究。
早期办公楼建筑,通和洋行设计,1908年建造。立面局部采用变形的古典装饰符号。四层砖木结构,中央大门连同上三层墙体略向外凸,每层有一半圆挑窗,颇具装饰性。大门左右均为四层楼梯,每层各列三窗,窗户形式均有变化。立面明显分为三段,以清水红砖为主,装饰细巧多样。主楼两侧呈半圆形,顶部有圆形露台。半圆体后的楼体贴主楼,部分为三层。
整幢大楼正门居中,两边建筑严格对称,稳重沉着。大楼内部高敞,主楼梯栏杆、扶手、楼梯底板等均为木质,花饰精美,各层层高平均都在4米以上。
Amberg & Co. Building. Built in 1908, designed by Atkinson & Dallas, Civil Engineers and Architects. Masonry structure. Classical decorative symbols employed for the facade. Hipped roof covered with flat tiles. Red brick walls for the base floor and stucco for the others. The arch type transoms supported by Ionic-order columns adopted for the windows on the 2nd floor, showing a strong tone of west Europe.
Anting New Town heißt die von dem Frankfurter Architektenbüro Albert Speer und Partner neu konzipierte Wohnort, in dem bis zu 80.000 Bewohner Platz finden sollen und dessen Gebäude nach dem Vorbild einer “typisch deutschen” mittelalterlichen Stadt kreisförmig um einen zentralen Platz organisiert wurden. Im Detail hat der Entwurf jedoch nichts mit Kopfsteinplaster und Fachwerkromantik gemein sondern wartet vielmehr mit der Atmosphäre eines vorstädtischen Neubaugebietes auf: Man erblickt breite, von niedrigen Bordsteinen gesäumte Straßen, gerahmt von noch jungen, akkurat gezüchteten Bäumchen und Vorgärten, soweit das Auge reicht. Die von Giebeldächern gekrönten Häuserreihen tragen glatte, bunte Fassaden zur Schau.
Damit es nicht zu klinisch wird, wurden Inseln typisch deutscher Heimeligkeit geschaffen. Oder das, was man dafür hält: Eine “deutsche” Bäckerei verkauft “Vollcornbread”, malerisch gelegen in einer der vier Straßen, welche direkt auf ein rund drei Meter hohes Goethe und Schiller-Denkmal zuführen. Auf dem Platz davor herrscht jedoch nur wenig Leben.
Durch die matten Glasscheiben vieler anderer Ladenlokale lassen sich nur nackte Betonwände und heraushängende Kabel ausmachen. Sie stehen noch leer, ebenso wie viele der Wohnhäuser.
(Quelle: summerschoolshanghai.twoday.net/stories/5167711/)

Cable System:
- Asia Pacific Cable Network 2, or APCN-2
Cable Length:
- 19,000 Km
Design Capacity:
- 2.56 Tbps
- 4 fiber pairs, each of 64x10 Gbps DWDM
- upgrade to 40 Gbps DWDM in September 2011
Lit Capacity:
- 80 Gbps (as of RFS in Dec. 2001)
- 160 Gbps (first upgrade in 2002)
- 280 Gbps (2nd upgrade in 2006)
Ready for Service Date:
- December 20, 2000
Investment Type:
- Consortium
Owner(s):
- The APCN-2 consortium members consist of 45 carriers in Asia Pacific region, including following 26 initial parties:
KDD (Japan) Advantel(Hong Kong) Chunghwa Telecom (Taiwan) C&W Global Network (Ireland) KPN (Netherlands) Metromedia Fiber Network (USA) PLDT (Philippines) Taiwan Fixed Net (Taiwan) Telecom Malaysia (Malaysia) | NTT Communications (Japan) China Telecom (China) Concert (Bermuda) Global One (Japan) Layer 2 Communications (British Virgin Is.) New Century Infocomm Co. (Taiwan) Singapore Telecom (Singapore) Teleglobe (United States) Williams Communications (USA) | Japan Telecom (Japan) China Unicom (China) C&W HKT (Hong Kong) Korea Telecom (Korea) MCII (United States) OneLink Cable Network (Hong Kong) Starhub (Singapore) Telstra Global Networks (Bermuda) |