Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
白鹤滩水电站 是一座位于中国云南省巧家县与四川省凉山彝族自治州宁南县交界的金沙江峡谷的水电站,坝址左岸距四川省宁南县城约66 km,距西昌市195 km;右岸距巧家县城约45 km,距昆明292 km。是金沙江下游四个水电梯级电站中的第二个梯级[1],是中国继三峡水电站和溪洛渡水电站之后的第三座 10 GW 级巨型水电站,建成后将成为世界装机容量仅次于三峡水电站的第二大水电站,发电量第三大水电站,和世界单机容量最大的水电站。[2]
白鹤滩水电站枢纽由拦河坝、泄洪消能设施、引水发电系统等主要建筑物组成。拦河坝为混凝土双曲拱坝,坝顶高程834 m,最大坝高289 m。泄洪建筑物由坝身6个表孔和7个深孔、坝后水垫塘、左岸3条无压泄洪直洞组成。引水隧洞采用单机单洞竖井式布置,尾水系统采用2机共用1条尾水隧洞的布置形式,左右岸各布置4条尾水隧洞,其中左岸结合3条、右岸结合2条导流洞布置。左右岸地下厂房内各布置8台 1.000 GW 水轮发电机,是世界首座单机容量达到 1 GW 等级的水轮发电机组[3]。电站总装机容量16.00 GW,保证出力5.50 GW,多年平均发电量64.1 TWh,正常蓄水位825 m,死水位765 m,水库总库容20.6 km3,调节库容10.4 km3,防洪库容7.5 km3,施工总工期144个月[4]。
白鹤滩工程以发电为主,兼顾防洪。工程建成后还有拦沙、发展库区航运和改善下游通航条件等综合利用效益,工程投资将超过1,700亿元[5],是中国“西电东送”的核心电源点之一[6]。
Die Baihetan-Talsperre (chinesisch 白鶴灘大壩 / 白鹤滩大坝, Pinyin Báihètan Dàbà) ist eine große im Bau befindliche Talsperre mit einem Wasserkraftwerk am Jinsha Jiang (chin. Bezeichnung für den Oberlauf des Jangtsekiang), in den Provinzen Sichuan und Yunnan im Südwesten von China. Das Bauwerk wird eine der höchsten Talsperren der Erde sein; und es könnte möglicherweise bei seiner Fertigstellung, am Volumen des Bauwerks gemessen, das drittgrößte in China und das viertgrößte der Erde werden. Die Vorbereitungen für die Bauarbeiten sind seit 2010 in Gang; das Bauwerk soll planmäßig 2021–2022 fertig sein.[1]
Die installierte Gesamtleistung des Wasserkraftwerks soll ca. 16.000 MW betragen.[2][3][4] Damit wird es das zweitgrößte Wasserkraftwerk der Erde nach dem Drei-Schluchten-Damm und vor Itaipú werden (vgl. Liste der größten Wasserkraftwerke der Erde).
Etwa 67.000 Menschen müssen für das Projekt umgesiedelt werden.[5]
The Baihetan Dam (simplified Chinese: 白鹤滩大坝; traditional Chinese: 白鶴灘大壩; pinyin: Báihètān Dàbà) is a large hydroelectric dam under construction on the Jinsha River, an upper stretches of the Yangtze River in Sichuan and Yunnan provinces, in the southwest of China. The dam is a 277 m tall double-curvature arch dam with a crest elevation of 827 m. Its width will be 72 m at the base and 13 m at the crest.[3]
The facility will generate power by utilizing 16 turbines, each with a generating capacity of 1,000 MW, taking the generating capacity to 16,000 MW.[4] In terms of generating capacity, it will be the second largest hydroelectric power plant in the world, after the Three Gorges Dam.[5] When finished, it will be the third largest dam in China and the fourth in the world, in terms of dam volume. The dam was originally scheduled to be constructed between 2009 and 2018.[6] Actual construction started in 2017, with the dam to be start partial operational by 2021.[7]
Le barrage de Baihetan (chinois simplifié : 白鹤滩水电站 ; pinyin : Báihètān shuǐdiànzhàn) est un barrage hydroélectrique en construction sur la rivière Jinsha (nom donné au cours supérieur du fleuve Yangzi Jiang), dans le sud-ouest de la Chine.
Avec une puissance installée de 16 GW, le Barrage de Baihetan sera à sa livraison en 2022 le deuxième le plus puissant du monde, seulement surpassé par le barrage des Trois-Gorges et ses 22,5 GW, également sur le Yangzi Jiang en Chine. Il sera par la même occasion la deuxième centrale électrique la plus puissante au monde, tous types confondus1.
Le barrage de Baihetan comportera les turbines hydrauliques les plus puissantes jamais conçues, les premières à atteindre le seuil symbolique de 1 GW.
Haut de 289 mètres et large de 709 m, il sera en outre le quatrième barrage le plus haut du monde et l'un des plus grands barrages-voûtes.
Der Fluss Beipan Jiang (chinesisch 北盘江, Pinyin Bĕipánjiāng) entspringt am westlichen Fuß des Maxiong Shan 马雄山 in Xuanwei in der südwestchinesischen Provinz Yunnan, fließt durch den Kreis Wangmo in der Provinz Guizhou und vereinigt sich mit dem Nanpan Jiang 南盘江 zum Hongshui He 红水河, dem linken Nebenfluss des Westflusses (Xi Jiang 西江).
Einer seiner Zuflüsse bildet der berühmte Huangguoshu-Wasserfall. Der Hauptstrom des Beipan Jiang hat eine Länge von 444 km, sein Einzugsgebiet beträgt 26.600 Quadratkilometer[1]. Er fließt durch ein Kalksteingebiet mit vielen unterirdischen Aushöhlungen.
Seit 2008 bzw. 2010 wird er in der Guangzhao-Talsperre und der Dongqing-Talsperre aufgestaut.
Die Beipanjiang-Brücke (chinesisch 北盘江特大桥, Pinyin Běipánjiāng Tèdàqiáo; im Chinesischen auch mit der Bezeichnung Nizhu He Daqiao 尼珠河大桥 „Große Nizhu-He-Brücke“; im Englischen auch Duge Bridge nach der gleichnamigen Gemeinde im Kreis Shuicheng) ist eine 1341 m lange Schrägseilbrücke in China, die mit ihrer Höhe von 565 m über dem Talgrund die Siduhe-Brücke als höchste Brücke der Welt ablöst. Das letzte Teilstück wurde am 10. September 2016 eingefügt.[3] Das Bauwerk wurde am 29. Dezember 2016 für den Verkehr freigegeben.[4]
长江,在中国古代称作江水、大江,简称江,是亚洲第一长河和世界第三长河,也是世界上完全在一国境内的最长河流,全长6380公里,干流发源于青藏高原东部唐古拉山脉各拉丹冬峰,穿越中国西南(青海、 西藏、 云南、 四川、 重庆)、中部(湖北、湖南、江西)、东部(安徽、江苏),在上海市汇入东海。长江流域覆盖中国大陆五分之一陆地面积,养育了中国大陆三分之一的人口。长江经济带也是中国最大的经济带。
长江文明与黄河文明常被并列为中国文化历史、文明、经济的两大源泉。繁荣的长江三角洲经济占中华人民共和国GDP20%。长江流域生态类型多样,水生生物资源丰富,是多种濒危动物如扬子鳄和达氏鲟的栖息地。几千年来,人们利用长江取水、灌溉、排污、运输、发展工业、当作边界等。
近年来,长江受到了工业污染、农业径流、河沙淤积、湿地和湖泊减少的威胁,因而加剧了季节性洪水的发生。长江部分地区已被划为保护区。云南三江并流保护区则因丰富的自然及文化资源而被列为联合国教科文组织世界自然遗产。
Der Jangtsekiang, kurz Jangtse (chinesisch 長江 / 长江, Pinyin ‚Langer Strom, Langer Fluss‘, kurz: 江, Jiāng)[3][4][5], ist der längste Fluss Chinas. Mit 6380 Kilometern, von denen 2800 Kilometer schiffbar sind, ist er auch der längste Fluss Asiens und nach dem Nil und dem Amazonas der drittlängste Strom der Welt. Sein Quellgebiet liegt im Hochland von Tibet in Qinghai. An seiner Mündung ins Ostchinesische Meer führt er im Jahresdurchschnitt 31.900 m³ Wasser pro Sekunde.
Der Jangtsekiang spielt im Selbstverständnis der Chinesen eine große Rolle. Er teilt das Land in Nord- und Südchina und war Ort zahlreicher wichtiger Ereignisse der chinesischen Geschichte. Dazu zählt etwa seine Überquerung durch die Volksbefreiungsarmee während des Chinesischen Bürgerkrieges am 21. April 1949 und das bis Mitte des 20. Jahrhunderts bestehende Recht westlicher Mächte, den Fluss mit Kanonenbooten zu befahren.
長江(ちょうこう、中国語拼音字母: Cháng Jiāng )は、青海省のチベット高原を水源地域とし中国大陸の華中地域を流れ東シナ海へと注ぐ川である。全長は6300kmで、中華人民共和国およびアジアで最長、世界でも第3位。
中国国外では、最下流部の異称である「揚子江」(ようすこう、英語: Yangtze River)の名で良く知られる。古語では江(こう)。音訳する場合は「長」のみを音訳しチャン川 (Chang River) とすることもあるが、「江」が本来の河川名であることから、(他の中国の河川を「片仮名+川」とする場合でも)チャンチアンとすることもある[6]。
青海省のタンラ山脈からチベット高原、四川盆地、三峡を経て湖北省宜昌市に至るまでが長江上流(最上流の通天河、四川西部の金沙江、四川東部の川江)、宜昌から江西省湖口県までが中流(荊江)、湖口から上海市の東シナ海河口までが下流(揚子江)にあたる。
その流域には成都、武漢、重慶などの重要工業都市、上海、南京などの商業都市を含む中国の19の省(市、自治区)があり、全流域の人口は4億5000万にも達している。古くから水上交易の盛んだった華中でも中心的な交通路として利用されてきた。
世界主要河川の比較 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
アマゾン川 | ナイル川 | ミシシッピ川 | 長江 | ヴォルガ川 | コンゴ川 | |
長さ(km) | 7,570 | 6,650 | 3,779 | 6,300 | 3,700 | 4,700 |
流域面積 (100万km2) | 7,05 | 2,9 | 3,2 | 1,8 | 1,3 | 3,7 |
平均流量 (1000m3/s.) | 297 | 2-3 | 18 | 21 | 8 | 39 |
The Yangtze (English: /ˈjæŋtsi/ or /ˈjɑːŋtsi/), which is 6,380 km (3,964 mi) long, is the longest river in Asia and the third-longest in the world. The river is the longest in the world to flow entirely within one country. It drains one-fifth of the land area of the People's Republic of China (PRC) and its river basin is home to nearly one-third of the country's population.[6] The Yangtze is the sixth-largest river by discharge volume in the worl
The English name Yangtze derives from the Chinese name Yángzǐ Jiāng ( listen), which refers to the lowest 435 km (270 mi) of the river between Nanjing and Shanghai. The whole river is known in China as Cháng Jiāng ( listen; literally: "Long River").
The Yangtze plays a large role in the history, culture and economy of China. The prosperous Yangtze River Delta generates as much as 20% of the PRC's GDP. The Yangtze River flows through a wide array of ecosystems and is habitat to several endemic and endangered species including the Chinese alligator, the narrow-ridged finless porpoise, the Chinese paddlefish, the (possibly extinct) Yangtze River dolphin or baiji, and the Yangtze sturgeon. For thousands of years, the river has been used for water, irrigation, sanitation, transportation, industry, boundary-marking and war. The Three Gorges Dam on the Yangtze River is the largest hydro-electric power station in the world.[8][9]
In recent years, the river has suffered from industrial pollution, agricultural run-off, siltation, and loss of wetland and lakes, which exacerbates seasonal flooding. Some sections of the river are now protected as nature reserves. A stretch of the upstream Yangtze flowing through deep gorges in western Yunnan is part of the Three Parallel Rivers of Yunnan Protected Areas, a UNESCO World Heritage Site. In mid-2014, the Chinese government announced it was building a multi-tier transport network, comprising railways, roads and airports, to create a new economic belt alongside the river.[10]
Le Yangzi Jiang (chinois simplifié : 扬子江 ; chinois traditionnel : 揚子江 ; pinyin : ; Wade : Yang²-tzu³ Chiang¹ ; EFEO : Yang-tseu Kiang ; cantonais Jyutping : Joeng⁴-zi² Gong¹ ; littéralement : « fleuve Yangzi »écouter) ou Chang Jiang (长江 / 長江, , « long fleuve » écouter), est le plus long fleuve d'Asie (6 380 km). En France, il est appelé fleuve Bleu, Yang-Tsé-Kiang ou simplement Yang-Tsé.
D'un débit de 30 000 m3/s, le fleuve Bleu est le troisième plus long fleuve du monde après l'Amazone et le Nil. Il prend sa source au Qinghai, à 6 621 mètres, dans les monts Tanggula, dans un paysage extrême de glaciers et de terres enneigées, parsemé de moraines, balayé par des vents violents et dépourvu de toute végétation. Il est appelé en tibétain Dri chu (འབྲི་ཆུ་, Wylie bri chu, lit. « fleuve de la femelle du yack »).
Il parcourt 6 380 km avant de rejoindre la mer de Chine orientale, au nord de Shanghai, la plus grande ville de Chine. Il serpente à travers les provinces du Qinghai, du Yunnan, du Sichuan, du Hubei, du Hunan, du Jiangxi, de l'Anhui et du Jiangsu et traverse les immenses agglomérations de Chongqing, Wuhan, Nankin et Shanghai.
Lors de son parcours, il reçoit les eaux de plus de 700 affluents drainant un bassin hydrographique de 1,8 million de kilomètres carrés. Chaque année, il déverse près de mille milliards de mètres cubes d'eau dans la mer de Chine, charriant des milliers de tonnes de limon au large des côtes. Le Yangzi Jiang alimente en eau 40 % du territoire chinois et 70 % de la production rizicole1. En 2015, de nombreux aménagements perturbent son écoulement et son écosystème.
Il Fiume Azzurro (chiamato così in francese, in italiano e in spagnolo, chiamato così perché non ha un letto composto da sostanze argillose ciò che gli permette di riflettere invariato il colore del cielo), in cinese Chang Jiang (長江T, 长江S, Cháng JiāngP, Ch'ang ChiangW, letteralmente ""Fiume Lungo" – "), noto in Paesi di lingua inglese come Yangtze (扬子江; ; Yángzǐ Jiāng o Yangtsze Kiang[3]), è il fiume più lungo dell'Asia e il terzo per lunghezza nel mondo dopo il Rio delle Amazzoni in America Meridionale e il Nilo in Africa[1].
Il nome Yangzi era originariamente usato dalle popolazioni locali del delta per uno dei suoi rami principali; successivamente venne usato per indicare tutto il fiume, giacché fu questo il primo nome udito dai primi occidentali. Il fiume è lungo circa 6.418 km e inizia il suo percorso nel plateau del Qinghai-Tibet nel Qinghai dirigendosi ad est rispettivamente attraversando il sud-ovest ed est della Cina per poi sfociare nel Mar Cinese Orientale a Shanghai. Fra i più grandi fiumi per volume delle acque, il Fiume azzurro prende le acque di un quinto della Cina e il bacino del fiume ospita un terzo della popolazione della Cina.[4]
Assieme al Fiume Giallo, il Fiume Azzurro è il fiume più importante nella storia, cultura ed economia della Cina, ed è tradizionalmente considerato il confine tra la Cina settentrionale e la Cina meridionale. Le fertili aree del delta del fiume generano circa il 20% del Prodotto interno lordo della Repubblica Popolare Cinese. Attraversa una vasta gamma di ecosistemi ed è l'habitat di diverse specie di animali protetti. Per migliaia di anni l'uomo ha utilizzato il fiume per acqua, irrigazione, sanità, trasporto, industria, confine e guerra.
Tuttavia negli ultimi anni il fiume ha subito gravissimi danni ambientali, a causa dello sfruttamento dell'agricoltura, scarichi dell'industria e delle città adiacenti, e ha sofferto la perdita di numerosi laghi, affluenti e paludi adiacenti. Molti segmenti del fiume sono oggigiorno protetti, e la parte del fiume che attraversa lo Yunnan (Area protetta dei tre fiumi paralleli) fa parte del patrimonio culturale dell'UNESCO.
El río Yangtsé1 (chino tradicional: 長江, chino simplificado: 长江, pinyin: Cháng Jiāng, literalmente «río largo»; en tibetano, Bri-chu) es un largo río de China —el mayor del país y del continente asiático— que fluye en direcciones SE y E a través de ocho provincias —Anhui, Hubei, Hunan, Jiangsu, Jiangxi, Qinghai, Sichuan y Yunnan—, las municipalidades de Chongqing y Shanghái, y la región autónoma del Tíbet, hasta desaguar en el mar de la China Oriental, cerca de Shanghái. Tiene una longitud de 6300 km, el tercero más largo del mundo, tras el Amazonas y el Nilo.
El Yangtsé drena una cuenca de 1 800 000 km², en su desembocadura, descarga 31 900 m³/s, y alimenta de agua al 40 % del territorio chino y al 70 % de la producción rizícola.2 Las principales ciudades que atraviesa son Chongqing, Wuhan y Nankín. Una de las presas en el río, la presa de las Tres Gargantas, es la presa más grande del mundo3 (no el embalse) y asimismo alimenta la mayor central hidroeléctrica.4 El río es navegable en una gran parte de su recorrido y los buques transatlánticos pueden llegar hasta Wuhan mientras que otros barcos de menor calado navegan hasta Yichang.
La sección en la provincia de Yunnan en que el río que fluye a través de profundas gargantas forma parte de las áreas protegidas de los tres ríos paralelos de Yunnan, un lugar declarado Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO.
A menudo se considera el Yangtsé como línea divisoria entre el Norte y el Sur de China, aunque los geógrafos chinos consideran en general que la línea montañas Qinling-río Huai He es la línea oficial de la división geográfica.[cita requerida] Siendo el mayor río de la región, el Yangtsé es histórica, cultural y económicamente muy importante en China.
Янцзы́[1] (кит. трад. 長江, упр. 长江, пиньинь: Cháng Jiāng, палл.: Чанцзян listen — «Длинная река»; в нижнем течении исторически также кит. трад. 揚子江, упр. 扬子江, пиньинь: Yángzǐ Jiāng, палл.: Янцзыцзян Listen ) — самая длинная и многоводная река Евразии, третья река в мире по полноводности и по длине. Протекает по территории Китая, имеет длину около 6300 км, площадь бассейна — 1 808 500 км²[2][3].
Бассейн Янцзы покрывает примерно пятую часть территории Китая, там проживает около трети всех жителей страны[4]. Наряду с Хуанхэ, Янцзы является важнейшей рекой в истории, культуре и экономике Китая. Процветающий регион Дельта Янцзы производит до 20 % ВВП Китая. ГЭС «Три ущелья» на реке Янцзы является крупнейшей гидроэлектростанцией в мире[5][6]. Река является важной физической и культурной разделительной линией между Севером и Югом Китая.
Река Янцзы протекает через большое количество экосистем и сама является средой обитания нескольких эндемичных и исчезающих видов, включая китайских речных дельфинов (ныне вымерших), китайских аллигаторов и корейских осетров. Некоторые участки реки в настоящее время охраняются как заповедники. Участок Янцзы на западе провинции Юньнань, где река течёт через глубокие ущелья, является частью национального парка «Три параллельных реки», входящего в список Всемирного наследия ЮНЕСКО.