Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Hunan Sheng-HN

平江
平江县,隶属湖南省岳阳市。位于湖南省东北部,汨罗江上游, 东界修水县、铜鼓县,西邻汨罗市,南接浏阳市、长沙县,北连通城县、岳阳县。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
湖南省
湖南省地处中国中部、长江中游,宋代划定为荆湖南路而开始简称湖南,省内最大河流湘江流贯南北而简称“湘”,也称潇湘,省会驻长沙市。湖南东临江西,西接重庆、贵州,南毗广东、广西,北与湖北相连。土地面积21.18万平方千米,占中国国土面积的2.2%,在各省市区面积中居第10位。

湖南地处中国中部长江中游,宋代划定为荆湖南路而开始简称湖南,省内最大河流湘江流贯南北而简称“”,也称潇湘,省会驻长沙市。湖南东临江西,西接重庆贵州,南毗广东广西,北与湖北相连。土地面积21.18万平方千米,占中国国土面积的2.2%,在各省市区面积中居第10位。全省总人口6783.0万人(2015年)。 辖14个地州市、122个县(市、区)。湖南地理水文:地形地貌犹如一个向北开口的马蹄,东北部是幕连九山脉,东部是罗霄山脉,西部是武陵山脉雪峰山脉,南部是南岭,中部是湘中盆地群,北部是两湖盆地里的洞庭湖平原湘江资水沅江澧水是三湘的四水,汇入洞庭湖,再由城陵矶注人长江
湖南经济板块:京广铁路带上的岳阳长株潭衡阳是工业发达带,大湘西是群山区域、景区成片、旅游发达。
湖南交通:湖南铁路交通较为发达,共有京广线沪昆线湘桂线石长线洛湛线焦柳线、渝怀线等铁路共7大干线。京广高铁沪昆高铁成十字骨架,京广高速、沪昆高速、二广高速辅助其中。水运主要在湘江一带。
湖南经济地位:低于广东湖北,而高于江西贵州,居中间位档。
湖南历史:古为九黎三苗要地,蚩尤统治梅山一带,后属楚国屈原流放于溆浦县。宋代朱熹创办岳麓书院而有“惟楚有材,于斯为盛”之誉。(Quelle:http://baike.baidu.com)

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
湖南省博物馆/Hunan Provincial Museum
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
屈原庙

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
里耶古城遺址 里耶古城遗址
里耶古城始建于战国时期的楚国,后被秦国攻占,为当时的政治、经济、军事重镇,是湖南境内唯一一处既传承了秦汉文化,又融合了巴蜀文化、土家文化的古城。历经2000多年,古城遗迹至今保存基本完整。2002年6月,在里耶古城1号井出土37000余枚秦简,成为继秦始皇兵马俑之后秦代考古的又一重大发现,被誉为“北有西安兵马俑,南有里耶秦简牍”。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
老司城遗址

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
三湘四水

 

湖南位于洞庭湖之南,故称湖南。湖南别称“三湘四水”。 “三湘”有多种说法。一是“潇湘”、“蒸湘”、“沅湘”的简称;二是湘潭、湘乡、湘阴,合称三湘;三是漓湘”、“潇湘”、“蒸湘”统称“三湘”。“四水”比较容易理解,指的是湖南境内四条著名的河流:湘江、资江、沅江、澧水,最后都汇入洞庭湖。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
三一重工集团
/assets/contentimages/SANY_Group.jpg

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
三一氫能源重卡 三一氢能源重卡

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
京廣高速鐵路 京广高速铁路/Beijing-Guangzhou High-Speed Railway
Die Schnellfahrstrecke Peking–Guangzhou (chinesisch 京广高速铁路, Abk.: 京广高铁, Pinyin Jīng Guǎng Gāosù Tiělù, Abk.: Jīng Guǎng Gāotiě), oder Jingguang Passenger Dedicated Line, Abk.: Jingguang PDL (chinesisch 京广客运专线, Abk.: 京广客专, Pinyin Jīng Guǎng Kèyùn Zhuānxiàn, Abk.: Jīng Guǎng Kèzhuān), ist eine der vier Nord-Süd-Achsen im geplanten chinesischen Hochgeschwindigkeitsnetz und Teil der Schnellfahrstrecke Peking–Hongkong.
https://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Jing20Yan20Gao20Su20Tie20Lu20.jpg

京广高速铁路中国一条连接北京市广州市高速铁路。线路始于北京丰台站,终到广州南站,途经石家庄郑州武汉长沙等省会城市,全长2,118公里[1],运价里程2,291公里[4][5],是目前中国线路里程最长、经过省份最多的南北向的高速铁路,也是世界运营里程最长的高速铁路[6]

京广高速铁路设计及最高运营速度均为350km/h,京武段、武广段分别于2022年6月20日起和2024年6月15日起提升最高运营速度至350km/h。全程行车时间最快为7小时16分钟(G79次)。

Die Schnellfahrstrecke Peking–Guangzhou (chinesisch 京广高速铁路, Abk.: 京广高铁, Pinyin Jīng Guǎng Gāosù Tiělù, Abk.: Jīng Guǎng Gāotiě), oder Jingguang Passenger Dedicated Line, Abk.: Jingguang PDL (chinesisch 京广客运专线, Abk.: 京广客专, Pinyin Jīng Guǎng Kèyùn Zhuānxiàn, Abk.: Jīng Guǎng Kèzhuān), ist eine der vier Nord-Süd-Achsen im geplanten chinesischen Hochgeschwindigkeitsnetz und Teil der Schnellfahrstrecke Peking–Hongkong.[1] Die Strecke verbindet die Hauptstadt Peking mit der südchinesischen Stadt Guangzhou und führt dabei durch die Provinzen HebeiHenanHubeiHunan und Guangdong. Über den 142 km langen Guangzhou–Shenzhen–Hong Kong Express Rail Link ist auch Hongkong an diese Strecke angebunden. Sie ist derzeit nach der Schnellfahrstrecke Shanghai–Kunming die zweitlängste Eisenbahn-Schnellfahrstrecke der Welt.

Die Strecke ist seit dem 26. Dezember 2012 in Betrieb. Die Reisezeit auf der 2105 km langen Strecke konnte mit den bis zu 350 km/h schnellen Hochgeschwindigkeitszügen von zwanzig auf acht Stunden verkürzt werden.[2][3] Sie ist nach der Schnellfahrstrecke Peking–Shanghai die zweite Nord-Süd-Achse im chinesischen Hochgeschwindigkeitsnetz, die in Betrieb ging.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
红茶/Roter Tee
红茶是一种全发酵茶,是中国茶文化中的主要茶品。明朝时产于福建武夷山的正山小种为红茶鼻祖,1610年荷兰人透过印度尼西亚殖民地将小种红茶运往欧洲,开始了西方红茶文化。红茶与绿茶不同,绿茶会随着时间而失去味道,但红茶能够保存相当长的时间而味道不变,因此红茶能适应长途运输,这也许是红茶传到西方的重要原因之一。红茶是经过采摘、萎凋、揉捻、发酵、干燥等步骤生产出来的;比绿茶多了发酵的过程。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Hong20Cha20~0.jpg

红茶是一种全发酵,是西方茶文化中的主要茶品。明朝时产于福建武夷山的正山小种为红茶鼻祖[1],1610年荷兰人通过印度尼西亚殖民地将小种红茶运往欧洲[2],开始了西方红茶文化。红茶与绿茶不同,绿茶会随着时间而失去味道,但红茶能够保存相当长的时间而味道不变,因此红茶能适应长途运输,这也许是红茶传到西方的重要原因之一。所有红茶都是由灌木(小树)山茶的叶子制成,目前分支的两个大类为小叶中华品种(C. sinensis subsp.sinensis)和大叶阿萨姆品种(Anchimus subsp.assamica)。

红茶是经过采摘、萎凋揉捻、发酵、干燥等步骤生产出来的;比绿茶多了发酵的过程。发酵是指茶叶在空气中氧化,发酵作用使得茶叶中的茶多酚鞣质酸减少,产生了茶黄素茶红素等新的成分和醇类、醛类、酮类、酯类等芳香物质。因此,红茶的茶叶呈黑色,或黑色中参杂着嫩芽的橙黄色;茶汤呈深红色;香气扑鼻;由于少了苦涩味,因而味道更香甜、醇厚、回甘。

目前红茶的产地主要有中国斯里兰卡印度肯尼亚印度尼西亚等。

Schwarzer Tee oder Schwarztee, in Ostasien als roter Tee (chin. 紅茶 / 红茶 hóngchá, jap. 紅茶 kōcha) bezeichnet, ist eine Variante, Tee herzustellen. Die Teeblätter der Teepflanze werden dafür im Unterschied zum grünen Tee fermentiert
 

紅茶(こうちゃ)とは、摘み取ったを萎凋(乾燥)させ、もみ込んで完全発酵させ、乾燥させた茶葉。もしくはそれをポットに入れ、沸騰したをその上に注いで抽出した飲料のこと。なお、ここでいう発酵とは微生物による発酵ではなく、茶の葉に最初から含まれている酸化酵素による酸化発酵である。

日本語の紅茶の語源はその抽出液の水色(すいしょく)から、また、英語black tea はその茶葉の色に由来する。茶および tea の語源はの項参照。以下では水色を青みのカラーを表す「水色(みずいろ)」と一般には紛らわしいため語を「茶湯の水色」と統一して表記する。

Black tea is a type of tea that is more oxidized than oolong, yellow, white and green teas. Black tea is generally stronger in flavor than other teas. All four types are made from leaves of the shrub (or small tree) Camellia sinensis. Two principal varieties of the species are used – the small-leaved Chinese variety plant (C. sinensis var. sinensis), used for most other types of teas, and the large-leaved Assamese plant (C. sinensis var. assamica), which was traditionally mainly used for black tea, although in recent years some green and white teas have been produced. In China, where black tea was developed,[1] the beverage is called 紅茶 "red tea", due to the color of the oxidized leaves when processed appropriately.[1]

While green tea usually loses its flavor within a year, black tea retains its flavor for several years. For this reason, it has long been an article of trade, and compressed bricks of black tea even served as a form of de facto currency in Mongolia, Tibet and Siberia into the 19th century.[2]

Un thé noir, ou thé anglo-indien, est fait de feuilles de théier qui ont subi une oxydation complète. Ces thés sont nommés thés rouges dans le monde chinois. En Chine, on appelle « thé noir » le thé post-fermenté, comme le pu-erh. À noter que le terme « thés rouges » peut désigner une infusion de rooibos par abus de langage et bien que cela soit interdit par la législation.

La plupart des thés consommés en Occident sont des thés noirs, fabriqués selon la méthode orthodoxe ou le procédé Crush, Tear, Curl, deux modes de fabrication mis au point par les Britanniques au XIXe siècle. Alors qu'un thé vert perd de sa fraîcheur après 12 à 18 mois, un thé noir peut se conserver plusieurs années sans perdre sa saveur. Il est donc plus facilement transportable et commercialisable, d'où sa popularité en Occident.

En occident le thé noir est souvent mélangé à d'autres ingrédients. Les bonnes récoltes sont plus rares que celles des autres types de thé et la qualité peut en pâtir : le thé noir est plus utilisé pour la consommation quotidienne que pour la dégustation.

Il tè nero, chiamato in Cina tè rosso (红茶S, hóngcháP), è un tipo di composto da foglie ossidate della pianta Camellia sinensis

Le foglie del tè nero, dopo essere state raccolte e fatte macerare, vengono essiccate, arrotolate e tritate. Questo processo porta all'ossidazione del tè, reazione che invece non avviene nel processo di lavorazione del tè verde (tè non ossidato), o è solo parziale nelle altre varietà. Mentre il tè verde di solito perde il suo sapore entro un anno, il tè nero conserva il suo sapore per diversi anni. Per questo motivo, è stato a lungo un bene di scambio e, nel XIX secolo, i mattoni compressi di tè nero sono stati addirittura una forma di valuta in Mongolia, Tibet e Siberia.[1]

El té negro es un que se encuentra oxidado en mayor grado que las variedades de té verde, té oolong y té blanco. Las cuatro variedades indicadas se preparan con hojas de Camellia sinensis. El té negro generalmente posee un aroma más fuerte y contiene más cafeína que otros tés con menores niveles de oxidación.

En idioma chino y otras culturas en las que el té tiene gran relevancia cultural el té negro se conoce como té rojo (, mandarín hóngchá; japonés kōcha; coreano hongcha), lo que probablemente es una mejor descripción del color de la infusión. Aunque podría suceder que la referencia al té negro tenga su origen en el color de las hojas oxidadas. En chino, té negro es una clasificación de tés postfermentados, tal como el Pu-erh. Sin embargo, en el mundo occidental, el "té rojo" se refiere comúnmente a la tisana sudafricana rooibos.

Mientras que el té verde por lo general pierde su sabor al cabo de un año, el té negro lo retiene por varios años. Por esta razón, el té negro ha sido desde hace mucho tiempo un artículo de mercadeo, e incluso el "té negro compactado en ladrillos" sirvió como moneda de facto en Mongolia, Tíbet y Siberia hasta el Siglo XIX.1

Desde la dinastía Tang se conocía que el té negro preparado con agua caliente podía servir de colorante para las telas, siendo popular entre las clases más bajas que no podían acceder a otro tipo de colorantes. Sin embargo, lejos de ser una marca de vergüenza, la marca del teñido por la "estrella marrón" era vista como preferible a la tela natural y tenía alguna importancia como marca de identificación y pertenencia de las clases comerciantes inferiores durante la dinastía Ming. El té que se importaba en un principio en Europa era o bien té verde o semi oxidado. Pero a partir del siglo XIX , el té negro le ganó en popularidad al té verde.

La expresión té negro también es usada para indicar una taza de té sin leche, similar al café servido sin leche ni crema. En el Reino Unido, al té negro por lo general se lo suele consumir con leche y no "negro".

Чёрный чай — вид чая, подвергающийся полной ферментации (окислению) в течение от двух недель до месяца (по традиционной технологии). Традиционно наиболее популярный вид чая в Европе, включая Россию.

Название «чёрный чай» закрепилось в Европе, в Китае этот тип чая называется кра́сным, а «чёрным чаем» китайцы именуют пуэр.

Чёрный чай бывает байховым, гранулированным, пакетированным и плиточным. Может быть ароматизирован, например, бергамотовым маслом («Эрл Грей»).

Вкус чёрного чая лишён горечи, настой имеет оранжевый или красный цвет. Чай обладает сложным действием, одновременно тонизирующим и успокаивающим.

Подаётся обычно без добавок или с сахаром, лимоном, молоком или сливками, часто сопровождает десерт. Научные исследования показали, что добавление мёда усиливает антиоксидантную активность черного чая с лимоном[1].

Наиболее известные разновидности чёрного чая: Кимун, Юньнань, ассамский чай, цейлонский, Эрл Грей, Лапсанг Сушонг. Часто, к чёрным чаям ошибочно относят Дарджилинг, полуферментированный чай не подвергающийся полной ферментации. Распространённую международную классификацию чёрного чая по степени измельчённости чайного листа см. в Категории чайного листа и Чай. Классификация.

Красные чаи получили большое распространение среди европейцев, потому что этот сорт чая не подвергался большим изменениям и порче при его транспортировке. Именно этот сорт чая европейцы (в частности, англичане) начали культивировать в своих колониях после потери Китая как источника чая.

 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
韶山

 

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Shao20Shan20.jpg

 

Shaoshan (韶山市 Sháoshān Shì ) eine kreisfreie Stadt, die zum Verwaltungsgebiet der bezirksfreien Stadt Xiangtan in der zentralchinesischen Provinz Hunan gehört. Der Geburtsort Mao Zedongs, die Gemeinde Shaoshan, gehört zum Verwaltungsgebiet der Stadt. Während der Kulturrevolution war der Ort das Ziel von Millionen Rotgardisten. Nach einem Rückgang der Besucherzahlen in den späten 70er und frühen 80er Jahren des 20. Jahrhunderts ist Shaoshan heute daher wieder ein vielbesuchtes touristisches Reiseziel Chinas.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.