Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Shandong Sheng-SD

兴国禅寺
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
菜央子鹽場 菜央子盐场

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
曹州牡丹園 曹州牡丹园
曹州牡丹园,国家4A级旅游景区,坐落在山东省菏泽市牡丹区人民北路,该园始建于明代。曹州牡丹园全园包括五大田牡丹观赏区:主题牡丹观赏区、曹州牡丹古谱区、桑篱园古谱花田区、牡丹芍药科研展示区、获奖牡丹花田和湖山景观区、野趣水景区、世界国花园景区、四季牡丹景区、十二花神景区等十二大景区。牡丹品种1237多个,芍药品种600多个,其他乔、灌木、地被植物共计200余种,是世界上牡丹芍药种植面积最大、品种最多的植物园林。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中原城市群
Der Städte-Cluster Central Plains ist ein Wirtschaftsgürtel in der Provinz Henan, China, mit der Stadt Zhengzhou als Zentrum und der Stadt Luoyang als Unterzentrum, dessen Hauptausdehnung das Gebiet um die Central Plains umfasst, daher der Name. Provinz Henan: Stadt Zhengzhou, Stadt Kaifeng, Stadt Luoyang, Stadt Pingdingshan, Stadt Xinxiang, Stadt Jiaozuo, Stadt Xuchang, Stadt Luohe, Stadt Jiyuan, Stadt Hebi, Stadt Shangqiu, Stadt Zhoukou Provinz Shanxi: Stadt Jincheng Provinz Anhui: Stadt Bozho

中原城市群是位于中国河南省的经济带,以郑州市为中心、洛阳市为副中心,其主要范围包括中原一带的地区,故得此名。河南省:郑州市、开封市、洛阳市、平顶山市、新乡市、焦作市、许昌市、漯河市、济源市、鹤壁市、商丘市、周口市 山西省:晋城市 安徽省:亳州市

Der Städte-Cluster Central Plains ist ein Wirtschaftsgürtel in der Provinz Henan, China, mit der Stadt Zhengzhou als Zentrum und der Stadt Luoyang als Unterzentrum, dessen Hauptausdehnung das Gebiet um die Central Plains umfasst, daher der Name. Provinz Henan: Stadt Zhengzhou, Stadt Kaifeng, Stadt Luoyang, Stadt Pingdingshan, Stadt Xinxiang, Stadt Jiaozuo, Stadt Xuchang, Stadt Luohe, Stadt Jiyuan, Stadt Hebi, Stadt Shangqiu, Stadt Zhoukou Provinz Shanxi: Stadt Jincheng Provinz Anhui: Stadt Bozhou

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中国足协杯/Chinesischer Fußballpokal
 
 
 
2020年度中国足协杯冠军 - 山东鲁能泰山足球俱乐部
 
 
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/CFA_CUP_logo.jpg     Datei:Shandong Luneng Taishan FC.svg
 
 
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
张裕特选级解百纳干红葡萄酒
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Zhang20Yu20Te20Xuan20Ji20Jie20Bai20Na20Gan20Hong20Pu20Tao20Jiu20.gif
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
张裕葡萄酒

 http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Zhang20Yu20Pu20Tao20Jiu20.jpg

Im Jahr 1892 wurde durch Zhang Bishi in Yantai, Provinz Shandong, die erste Kellerei Zhangyu (übersetzt: Wohlstand) gegründet. Bishi stammte aus der Region Meixian in der Provinz Quandong. Im Alter von 16 Jahren wanderte er nach Malysia aus und kam dort zu sehr grossem Reichtum. Er erfuhr, dass die Region Yantai sich für Weinbau bestens eignete, kaufte vorerst 70 Hektaren Ackerland, beschaffte aus Europa und verschiedenen Orten in China an die 120 unterschiedliche Rebsorten und startete die ersten Schritte zu einem erfolgreichen Wein-Unternehmen, das heute noch existiert. Weil in China das entsprechende Know-how fehlte, engagierte er einen anerkannten Weinfachmann aus Österreich, den Baron Max von Babo. Zhang Bishi wendete grosse Summen auf, um eine ähnliche Qualität in seiner Produktion zu erreichen, wie in Europa. Er kaufte dort sogar Eichenweinfässer und andere Geräte ein.

Der Erfolg stellte sich ein und die Zhangyu-Weine wurden sogar international mit einer Auszeichnung geehrt (Panama Pacific Exposition, San Francisco 1915). Nach dem zweiten Weltkrieg brach die Produktion ein, eine Schliessung drohte und es arbeiteten nur noch 5 Mitarbeiter in den Weinbergen bei Yantai. Heute beschäftigt das Unternehmen wieder an die 4'000 Mitarbeiter und exportiert seine Produkte in über 30 Länder weltweit.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
超然台
超然台是山东诸城市内文化古迹 [2],坐落在密州故城北城墙中心偏西处,是“天下第一中秋词”“最美清明词”创作地。古密州八大胜景之首的“超然四望”从历史典籍回到了现实中。 超然台自苏轼修建至1948年被毁,2007年诸城市重建超然台。2010年1月28日,超然台(苏轼纪念馆)正式落成。2019年9月7日,苏轼雕塑《把酒问青天》在超然台落成 。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
张裕卡斯特酒庄
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Zhang20Yu20Qia20Si20Te20Jiu20Zhuang20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中国国际渔业博览会
Qingdao/青岛
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中国花卉博览会
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中歐班列 中欧班列
Der Produktname Trans-Eurasia-Express wurde für eine kommerzielle Güterzugverbindung zwischen China in Asien und mehreren Zielbahnhöfen in Europa geschaffen. Inzwischen gibt es eine Reihe weiterer Anbieter solcher Verbindungen zwischen China und Westeuropa.
 
Der Produktname Trans-Eurasia-Express wurde für eine kommerzielle Güterzugverbindung zwischen China in Asien und mehreren Zielbahnhöfen in Europa geschaffen. Inzwischen gibt es eine Reihe weiterer Anbieter solcher Verbindungen zwischen China und Westeuropa. 
 

中欧班列(英语译名:China Railway Express 或 China-Europe Railway Express[1][2],简称为 CR express[3])是指按照固定车次、线路、班期和全程运行时刻开行,往来于中国与欧洲以及一带一路沿线各国的集装箱国际铁路联运班列,其中一班是从中国陜西省西安市开往欧洲的火车。[4]为加强与欧洲国家的商业贸易联络,中国政府和中国国家铁路集团与中亚和欧洲各国铁路系统协作,从起初重庆到德国的杜伊斯堡,发展到国内通达城市82个,国外通达欧亚国家的160多个城市,形成了阿拉山口、霍尔果斯、二连浩特、满洲里、绥芬河五大出境口岸,重庆成都西安郑州乌鲁木齐五大集结中心[5],开行从中国大陆到达最远伦敦汉堡等地的国际联运列车[3]

中欧班列也是世界上最长的货运铁路线,连接中国、哈萨克斯坦、俄罗斯、白俄罗斯、波兰、德国、法国、西班牙和伦敦。

Trans-Eurasia Logistics, AKA CHINA RAILWAY Express[1], was a joint venture between German rail company Deutsche Bahn and Russian RZhD, China Railway Corporation from China, Russian Railway Company, Russia operating container freight trains between Germany and China via Russia. The first such train arrived in Hamburg from Xiangtan on 6 October 2008, taking 17 days to make the trip.[2] Intermodal companies Polzug, Kombiverkehr, and TransContainer are also involved in the project.[3]

Container trains travel from China to Germany via the Trans-Mongolian and Trans-Siberian Railways, and then via Belarus and Poland - the route collectively known as the "Eurasian Land Bridge".[3] A break of gauge needs to be crossed when entering Mongolia from China (or Russia directly from China, if traveling via Manzhouli/Zabaykalsk), and then another one when leaving Belarus for Poland.

Trans-Eurasia Logistics operates the Yiwu - Madrid Railway line, which is the longest goods railway line in the world and connects China, Kazakhstan, Russia, Belarus, Poland, Germany, France and Spain. [4]

Trans-Eurasia Logistics est une coentreprise entre la Deutsche Bahn, la Kasachstan Temir Scholy, la China Railway Corporation et la Compagnie des chemins de fer russes, fondée en 20081

Elle permet à des trains de fret entre l'Allemagne et la Chine via la Russie, de réaliser ce trajet en dix-huit jours2.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.