Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Architecture

旧国家画廊
Die Alte Nationalgalerie im Berliner Ortsteil Mitte gehört zum Bauensemble der Museumsinsel und damit zum Weltkulturerbe der UNESCO. Im Auftrag König Friedrich Wilhelms IV. ab 1862 von Friedrich August Stüler geplant, wurde sie bis 1876 von Johann Heinrich Strack im Stil des Klassizismus und der Neorenaissance ausgeführt. Aktuell beheimatet sie Gemälde und Skulpturen des 19. Jahrhunderts aus der Sammlung der Nationalgalerie.
/assets/contentimages/altes_museum_in_berlin~1.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
法兰克福老歌剧院

是拆除废墟还是重建:好几年人们都在争论“德国最美丽的废墟”的命运。法兰克福市民为弘扬市民精神以及如何对待历史文化遗产做出了好榜样。感谢法兰克福市 民多年来的请愿游行和慷慨解囊,1944年毁于战火的德国经济繁荣时代的代表性建筑才得以按原样重建。1981年8月28日举行了老歌剧院落成典礼。

重建的老歌剧院重新开放后每年上演近300场音乐会,吸引了大量的观众。在能容纳2450名观众的大厅里每年有来自国内外的团体和个人演出。大厅音响效果 一流,装修材料采用贵重的桃花心木。能容纳720名观众的莫扎特厅是另一个演出舞台。节目包括交响曲音乐会、室内音乐会、独唱晚会、古典音乐和现代音乐, 为观众提供了大量的选择。巴洛克早期到先锋派时期的作品、现代合唱、家庭音乐会、音乐剧、爵士音乐、摇滚音乐、流行音乐更加丰富了观众的选择。

老歌剧院还是企业和机构举行会议的中心。每年有近40场代表大会、企业周年庆祝会、招待会、首发式和著名的戛纳电影节在此举行。

(Quelle: www.frankfurt.de/sixcms/detail.php?id=818535&_ffmpar[_id_inhalt]=617192)

Die Alte Oper am Opernplatz in Frankfurt am Main ist ein Konzert- und Veranstaltungshaus. Sie wurde 1873 bis 1880 als Opernhaus der Städtischen Bühnen erbaut und bei einem Luftangriff 1944 zerstört. Während die Oper Frankfurt 1951 eine neue Spielstätte am Theaterplatz erhielt, blieb das Opernhaus noch lange Ruine. Erst 1976 begann der Wiederaufbau, der 1981 abgeschlossen war.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
北平图书馆旧址
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Bei20Ping20Tu20Shu20Guan20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
慕尼黑古代美术馆

由3座代表不同时期的美术馆,组成了一个完美的艺术三角区.
包括有:
古代美术馆[Alte Pinakothek]
近代美术馆[Neue Pinakothek]
现代美术馆[Pinakothek der Moderne]

慕尼黑作为美术之城,在国际上是享有盛名的,而最大的原因莫过于是因为这个世界上独一无二的美术馆区,而能够集结这批价值连城的收藏,都要归功于巴伐利亚 的历代君主对美术的热切追求,而慕尼黑也就因此有了追逐美术潮流的传统,德国美术史上多次的美术思潮中,慕尼黑都扮演了重要角色,从19世纪以来,慕尼黑 成为了仅次于巴黎的 欧洲美术大都会,在慕尼黑发迹并蜚色国际的艺术家不计其数,其中俄罗斯画家康定斯基可说是当中的佼佼者,而优越的创作环境也造就了一批批出色的慕尼黑艺术 家:罗特曼,斯皮茨威格,皮洛蒂,伦巴赫,莱布尔,斯图克,马克等均是德国美术史上的显赫人物,而美术馆区的诞生无疑是这些优秀艺术家展现身手的最佳场 所!

(Quelle:http://www.dolc.de/)

老绘画陈列馆Alte Pinakothek)是德国慕尼黑的一座美术馆,构成该市的艺术区的一部分。这是世界上最古老的美术馆之一,也是收藏早期“绘画大师”作品的最著名美术馆之一,它收藏了从中世纪至18世纪中叶的画家作品。它是巴伐利亚国家绘画博物馆的一部分。

它对面的新绘画陈列馆则收藏19和20世纪的艺术品;最近开放的现代艺术陈列馆展览20和21世纪的艺术品。

Die Alte Pinakothek ( anhören?/i) ist ein 1836 eröffnetes Kunstmuseum im Kunstareal München („Pinakothek“, von griechisch pínax (Genitiv: pinakos), „Gemälde“ und thēkē, „Speicher“, „Aufbewahrungsort“[1]). Sie stellt unter anderem Gemälde von Malern des Mittelalters bis zur Mitte des 18. Jahrhunderts aus und ist eine der bedeutendsten Gemäldegalerien der Welt. Die Bestände sind Teil der Bayerischen Staatsgemäldesammlungen.

Gegenüber der Alten Pinakothek befindet sich die Neue Pinakothek mit Werken des späten 18., des gesamten 19. und des beginnenden 20. Jahrhunderts. Neben der Pinakothek der Moderne und dem Museum Brandhorst mit Werken des 20. und 21. Jahrhunderts sowie dem Türkentor und weiteren Einrichtungen bilden sie zusammen das Kunstareal.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
汉堡老邮政局
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
巴德赖兴哈尔老盐场
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
平遙古城 平遥古城
Pingyao (chinesisch 平遙 / 平遥, Pinyin Píngyáo) ist eine Mittelstadt in der Provinz Shanxi in China mit etwa 42.000 Einwohnern, rund 80 Kilometer südwestlich von der Provinzhauptstadt Taiyuan gelegen. Pingyao ist Hauptstadt des gleichnamigen Kreises. In Europa ist die Stadt vor allen Dingen wegen ihres mingzeitlichen Stadtbildes bekannt, das von der UNESCO auch im Jahre 1997 in die Liste des Weltkulturerbes aufgenommen wurde.

1997 ist die alte Stadt Pingyao in der nordchinesischen Provinz Shanxi in die "Welterbeliste" aufgenommen worden. Die Welterbekommission hat sie mit folgenden Worten bewertet: Die alte Stadt Pingyao ist die am vollkommensten erhaltene alte Kreisstadt in China. In der Entwicklung der chinesischen Geschichte hat sie eine ungewöhnliche vollständige Bildrolle über die kulturelle, gesellschaftliche, wirtschaftliche und religiöse Entwicklung gezeigt.

Pingyao (chinesisch 平遙 / 平遥, Pinyin Píngyáo) ist eine Mittelstadt in der Provinz Shanxi in China mit etwa 42.000 Einwohnern, rund 80 Kilometer südwestlich von der Provinzhauptstadt Taiyuan gelegen. Pingyao ist Hauptstadt des gleichnamigen Kreises. In Europa ist die Stadt vor allen Dingen wegen ihres mingzeitlichen Stadtbildes bekannt, das von der UNESCO auch im Jahre 1997 in die Liste des Weltkulturerbes aufgenommen wurde. 

平遥古城,位于中国山西省晋中市平遥县,是中国銀行業的发源地,国家AAAAA级旅游景区。1997年被联合国教科文组织评定為世界文化遗产。  平遥清朝晚期中国的金融中心,并有中国目前保存最完整的古代县城格局。

春秋时期晋国,战国属赵国秦朝置平陶县,汉朝置中都县,为宗亲代王的都城。北魏始光元年(424年)改名为平遥。代晚期,总部设在平遥的票号就有二十多家,占全国的一半以上,更被稱「古代中國華爾街」。其中规模最大的是创建于清道光年间、以“匯通天下”而闻名于世的中国第一座票号“日升昌”,随后建立的票号有二十多家。

平遥目前基本保存了清时期的县城原型,有“龟”城之称,因有六道城门,南北门为龟首尾,东西四门象征四足。街道格局为“土”字形,建筑布局则遵从八卦的方位,体现了明清时的城市规划理念和形制分布。城内设四条大街、八条小街和72条小巷。古城以南大街为中轴线,城东有城隍庙,城西有平遥县署,城左立文庙、城右立武庙,东道观西佛寺,对称布局;城内外有各类遗址、古建筑300多处,有保存完整的明清民宅近4000座,街道商铺都体现历史原貌,被称作研究中国古代城市的活样本。

平遥城墙建于明洪武三年,现存有6座城门瓮城、4座角楼、72座敌楼、3000哚口。其中南门城墙段于2004年倒塌,除此以外的其余大部分都至今安好,是中国现存规模较大、历史较早、保存较完整的古城墙之一,亦是世界遗产平遥古城的核心组成部分。此外,还有镇国寺双林寺平遥文庙等也都被纳入世界遗产。

平遥古城的街道对外开放,不需要门票。但参观古城内的一些景点如平遥文庙平遥县署平遥城墙日昇昌票号,中国镖局博物馆平遥古民居博物馆等,则需要购买通票才可以参观。平遥古城内旅店餐馆,商铺鳞次。旅店全是民居式,商铺多售卖平遥特产冠云牛肉推光漆器、绣花鞋等。

平遥古城(へいよう・こじょう、中国語ではPingyao Gucheng)は中国山西省晋中市平遥県の古い城郭都市。省都・太原から南へ100キロの地点にある。1997年ユネスコ世界遺産(文化遺産)に登録。 

平遥は代から代末期まで晋商とよばれる山西商人の拠点であり、特に清代末期は為替業務で栄えた中国の金融中心地であったが、清末から民国期の動乱に際して業務継続が困難となり、20世紀後半には貧困地域に転落した。

しかしながら、県財政に余裕がないために都市の再開発が行われず、結果として平遥古城には14世紀代始めに造営された町がそのまま残ることとなった。明代から清代にかけての中国の典型的な城郭(城牆)、街路の配置、商店や住居などの古建築の保存状態はよく、中国でも最も整っているもののひとつである。また、古城内に学校、工場、病院なども備わっており現代においても旧市街だけで都市機能を有している珍しい都市となっている。

Pingyao, officially Pingyao Ancient City,[1] is a settlement in central Shanxi, China, famed for its importance in Chinese economic history and for its well-preserved Ming and Qing urban planning and architecture. Administratively, it comprises the town of Gutao in Pingyao County in Jinzhong Prefecture. It has a population of about 50,000.

The town is first recorded c. 800 BC and has been the seat of local government since at least the Qin. By the 16th century, it was a regional financial hub; some consider it to have been the financial centre of the Qing Empire in the late 19th century. It is a UNESCO World Heritage Site and a AAAAA-rated tourist attraction.

Pingyao o Ping Yao (in cinese: 平遥S, PíngyáoP) è una contea che si trova nella provincia dello Shanxi, in Cina, a circa 700 chilometri da Pechino e 80 da Taiyuan. Durante la dinastia Qing la città vecchia di Pingyao fu il centro finanziario della Cina. È famosa per le mura ottimamente conservate; inoltre è stata inserita nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO

Pingyao (chino simplificado: 平遥, chino tradicional: 平遙, pinyin: Píngyáo) es una ciudad china en la provincia de Shanxi. Se encuentra a mitad de camino entre Pekín y Xi'an y a 80 km de la capital de la provincia, Taiyuan. La ciudad se fundó en el siglo XIV y mantiene buena parte de la arquitectura original de las épocas Ming y Qing. El casco antiguo está rodeado por una muralla de 6 km de longitud y 12 m de altura con seis puertas y unas setenta torres de vigilancia.

La Ciudad vieja de Pingyao fue declarada como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en el año 1997, e incluye además de las murallas y la ciudad intramuros, los templos de Zhenguo y Shuanglin, ubicados extramuros.

Un pequeño negocio de tejidos de finales del siglo XVIII prosperó y se expandió por otras ciudades comenzando a emitir cheques y convirtiéndose en un centro de financiación que daría lugar al primero de los bancos chinos (llamados tongs).

Pingyao es también el nombre del distrito administrativo en el que se halla la ciudad. Cubre un área de 1260 km² con 490.000 habitantes en 2002 de los que 40.000 corresponden a la ciudad. La economía de Pingyao es principalmente agrícola y la región es famosa por su ganado vacuno. La lengua local no es el mandarín sino una variedad de chino jin (晋语, jìnyǔ).

Древний город Пинъя́о (кит. упр. 平遥古城, пиньинь: Píngyáo gǔchéng) — объект Всемирного культурного наследия ЮНЕСКО. Единственный средневековый город Китая, полностью сохранивший свой исторический архитектурный облик[1]. Расположен в посёлке Гутао уезда Пинъяо городского округа Цзиньчжун провинции Шаньси

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
铜官窑古镇
/assets/contentimages/Tong20Guan20Yao20Gu20Zhen20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
曹魏古城
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
代州古城
代州古城是代县作为国家级历史文化名城的主要文化支撑,是中国古代北境著名的边塞重地和军事重镇,是古代南北贸易和文化交流的重要商埠,历为州、郡、道行政治所和军政治所。   代州古城古为上馆城,始建于东汉末年。光绪《代州志》载,北魏“明帝始移郡治于上馆城,即今城也”。万历《代州志》载:“雁门秦汉以来称雄郡”。

  代州古城是代县作为国家级历史文化名城的主要文化支撑,是中国古代北境著名的边塞重地和军事重镇,是古代南北贸易和文化交流的重要商埠,历为州、郡、道行政治所和军政治所。

  代州古城古为上馆城,始建于东汉末年。光绪《代州志》载,北魏“明帝始移郡治于上馆城,即今城也”。万历《代州志》载:“雁门秦汉以来称雄郡”。

  《重修钟楼并武臣坊碑记》载:“吾代东接神京,西通晋省,北据雁门之险,南绕滹沱之胜,以故城垣壮阔,科名昆耀,洵为山右之名郡焉。至于城中胜迹,未可悉数。”古城环筑关城3座,瓮城4座,逻城4座。庵观寺庙48座,坊表牌楼31座,楼阁16座,私家园林6座,衙署3座。

  城垣东西稍长,南北略短,东北方呈秃角,形如“丑”字,故名“卧牛城”。南宋嘉定十一年(1218)元兵南下遭毁,明洪武六年(1373)吉安侯陆亨与都指挥史王臻大兴土木,在上馆古城旧址上重建。砌石为基,内为夯土,外为包砖,墙高约12米,周长约4310米,上垒雉堞。东南西北开四门,分别为熙和门、迎薰门、康阜门、镇朔门,门额嵌长方形石匾,东曰“屏蕃畿甸”,西曰“车辅晋阳”,南曰“滹沱带绕”,北曰“广武云屯”。东门设边储仓,城东南隅设草场,南门内设小草场,南门外设演武教场神器营。    

  瓮城在城门外,逻城址在瓮城外,各为4座。瓮城高与城齐,为12米,逻城高及城之半,为6米,设有暗门,以防敌攻。

  护城河址在古城周围,深约7米,宽约37米,引源为流,内植荷花,似玉带蟠绕。逻城外设吊桥,桥为板筑,铁链悬吊起落,供人通行。

  古城东西北三面,呈鼎足之势,东关城周2000米,护城河深6米,明成化二年(1466)建,西关城周1500多米,护城河深6米,明景泰元年(1450)建,北关城周2000米,护城河深6米。三关城墙均为石基,内夯土外表砖,上置垛口,下开四门。三关人烟稠密,鸡犬之声相闻,兵丁互通往来。南门外无关,东建南楼,西筑花台,中为莲池。明人题花台诗:“喜合明簪聚古台,况逢佳节好开怀,看花当日何人在,载酒今朝我复来,山色叠愁天地老,水声牵恨古今哀,眼前杯到休停手,待巾中白发催。”

  边靖楼在古城中央,俗称鼓楼,又名谯楼,意为靖边安民,是古代守望敌人、击鼓联络、指挥作战的军事设施,明洪武七年(1374)由吉安侯陆亨建。楼为砖木结构,斗拱规整,梁架精巧,结构合理,建造宏伟。由砖券洞台基和三层四檐歇山顶楼身组成,基底平面东西长43.3米,南北宽33.3米,台高13.3米。楼身高26.7米,总高40米,面阔7间,进深5间,四周围廊。二层设勾栏,三层于勾栏之下设平座。南悬巨匾两块,一为“声闻四达”,长8米宽3米,一为“雁门第一楼”,长5.3米宽2.7米。北悬巨匾一块,长8米宽3米,上书“威镇三关”四字。此外,楼南一层和山门上还分别挂有“晋北形胜”、“共登青云”牌匾。楼内供设大鼓1面,大刀1把。代州边靖楼被长城专家考定为长城第一楼,与应县木塔齐名,素有“代州鼓楼应县塔,正定府的大菩萨”之称。

  钟楼位于古城东大街北,明成化十四年(1478)十二月《边靖楼记》载:“翼七载,春三月,侯复卜卫之右隙地,筑台建楼,设钟鼓,为兵民之警焉”。楼砖筑台基,台高5米,宽15米。楼建台上,二层三檐,下层施重檐有回廊,高14米,楼身呈正方形,每面宽11米。“鸟革恽飞,光彩炫目,洵足与城楼、鼓楼后行辉映己”。内悬金大定二十八年(1188)所铸大铁钟一口,直径1.66米,上铸铭文“金大定二十八年岁次戊申八月十三日造”。

   阿育王塔位于古城圆果寺内,俗称白塔,隋仁寿元年(601)建,时称“龙兴”,为木塔。唐会昌二年(842)灭佛塔,大中元年(847)重建,改“龙头” 为“圆果”。北宋元丰二年(1079)被焚,崇宁元年(1102)又建,南宋嘉定十一年(1218)元兵南下再毁。六百多年中历遭三劫,于元世祖忽必烈至元十二年(1275)改建砖塔。塔为圆锥形,佛教藏式造型,基平面南北长50米,东西宽30米,高1.5米。塔建其上,座为砖砌圆形,周长60米,高40米。作覆仰莲瓣及重涩混肚与方涩须弥座式,雕刻各种花饰、荷瓣和陀罗尼经。塔身上施曲尺形须弥座,座上承刹杆。砖作相轮13层,上复盖盘,中连金顶宝珠。其与五台山明代大白塔代表了两个历史时期的建筑风格,是研究承袭关系的代表性实物,白塔造型秀美,稳健挺拔,砖雕艺术高超,是中国藏式塔中的佳作。

  州衙署在古城东大街北,隋开皇五年(585)设代州总管府,辖代州、忻州、蔚州、朔州四州,唐初置制史、别驾、长史、司马、录事参军等,唐武德七年(624)改总管府为都督府,辖代州、忻州、蔚州、朔州四州,唐初置制史、别驾、长史、司马、录事参军等,唐武德七年(624)改总管府为都督府,辖代州、忻州、蔚州、朔州、灵州、顺州六州,开耀元年(631),名将薛仁贵出任代州都署。唐贞观十年(636)设雁门折冲府,置折冲都尉、左右果毅都尉等领兵屯守。五代、后晋、宋均设刺史,宋太平兴国四年(979),杨业知代州驻泊兵马部署。宋设代州防御使。原署大堂5间,左曰“幕厅”,右曰“斋室”,东西库各一。大堂后有退堂3间,退堂露台后有正廊5间,其西有“可轩”。大堂露台前有坊,书戒台四语:“乐俸乐禄,民脂民膏,下民易虐,上天难欺。”仪门3间,大门1间,左为“延宾馆”,前建“三关古郡”坊。现存州署遗址,是华北现存最大最完整的州署衙门之一。衙署包括衙门、大堂、二堂、三堂,大堂面阔5间,进深5间,柱粗两围,斗拱规整,青灰筒板瓦盖顶,屋脊安大吻。二堂、三堂均面阔3间,进深3间,前有廊子,两旁配厢房。堂前所存两棵老槐,枝叶茂盛,仰观蔽日,俯视如潭,春至槐花缤纷香四溢,夏到浓荫匝地凉沁脾,不减当年气势。(Quelle:代县人民政府版权所有)

  文庙位于古城西南,唐代建,总面积14400平方米。座北向南,东有忠义祠、文昌阁,西有明伦堂、节孝祠,忠义祠左右设学正、训导二署,构成一组规模宏大的儒学建筑群,为华北现存最大的州文庙,是我省稀有的古典建筑。分前中后三院,前院植唐槐两株,筑半圆形泮池,上架御带桥。泮池东建名宦祠,供奉官宦牌位50位,西建乡贤祠,供奉历代贤人50位。前院正北为戟门,西为节孝祠,设代王夫人、汉王霸妻、明节妇牌位14人,烈妇烈女牌位8人,民国节烈妇女牌位322人。中院正北为大成殿,面阔5间,进深5间。明间、次间隔扇雕刻精致,有三绞灯球六碗,五绞四碗嵌橄榄球纹,双绞四碗古老钱等7种之多。殿内八卦攒顶,其木雕艺术和斗拱结构为我国稀有,相传上面藏有避尘珠,颜色鲜艳不落尘埃。大殿正中曾设孔子二龙戏珠木雕大牌位,左右设曾子、孟子、颜子、思子牌位,及先贤12人牌位。殿前筑露台雕栏,甬道为五爪团龙石雕。殿后建敬一亭,面阔3间,进深3间,四周围廊。中院东西各建廊房,供奉先贤牌位39人,先儒牌位31人。后院北为崇圣祠,东西北各3间,殿内设启圣王、诒圣王、肇圣王、裕圣王、昌圣王祀位,及10位先贤先儒牌位。庙前为万仞坊和棂星门,万仞坊由四柱三楼组成,主楼五朵斗拱,次楼各三朵斗拱。棂阁下门由六柱五楼组成,六柱直冲云霄,顶端有琉璃盘龙云罐,并厅兽站顶。中为明楼,两侧为次楼,相间为夹楼。相传,古时每逢两棵唐槐花开之际举子忙,几百年来枝叶茂盛如初,渐渐吸纳日月之精华,感悟人间世事之灵性,成为举子应试的吉祥之物。

  将军庙位于古城边靖楼西,又名武安君庙、李牧庙,院分四进,山门为四柱五楼牌坊,前院东西配殿各2间,正面建过殿3间,二院东西配殿各6间,过殿为一檐二层3间,底层通甬道,上层为乐楼。三院东西配殿各7间,正面建将军殿5间,后殿座南向北,前殿座北向南,进深均为3间。后院有东西配殿各3间,正面建后大殿,面阔5间,进深3间,悬山顶。所祀李牧为战国时赵国著名将领,常居代州以防匈奴,期间积极组织百姓发展畜牧业,招募将士10余万人,大振军威。此后匈奴来犯,李牧采用游击战术,大破匈奴10万余骑,使匈奴18年不敢接近赵国边境。公元前235年,秦攻赵,赵国以李牧为大将军,在宜安大败秦军,因功被封武安君。后秦国使用反间计,重金贿赂赵国郭开,李牧遂遭诬陷被斩,三个月后秦灭赵。

  武庙位于古城西南街,俗称老爷庙,元天历二年(1324)建,后改关岳庙。庙门前建牌坊5楹,中题“壮穆忠武”四字。牌坊后筑高台5楹,上建大殿,面阔5间,进深3间,内祀古代名将12人。殿为重檐歇山顶,绿琉璃方心,前复神棚,突出殿外。中悬横匾“天日同昭”,为明朝孙传庭题。内院有高楼5间,供奉关帝三代祖考,建筑奇特,塑像生动。  

  城隍庙位于古城西北街,一进两院,中设过殿。过殿面阔3间,进深3间。前院开正门,两侧建廊式配殿各3间。后院东西配殿各3间,正殿面阔5间,进深3间,单檐悬山顶。  

  慈云庵位于古城东南街,明天启元年(1621)建,后遭毁。现存正殿,面阔3间,进深3间,内塑释迦牟尼、文殊菩萨、普贤菩萨“三圣”坐像,残存壁画17平方米,均系明代早期原作。  

  周玳官邸位于古城东南街,总面积4000平方米,为阎锡山炮兵司令周玳官邸。分前后两院,前院有过庭5间,东西配房各3间,南房5间。后院建藏书楼5间,东西配房各3间,均系砖木结构,砖雕精细,古朴典雅。西设花园一座,建有六角亭,建筑工艺精巧。周玳字子梁,光绪二十七年(1901)被保送到北京清河陆军第一中学,宣统三年(1911)武昌起义后,返回太原参加山西新军起义,任队官(连长),从民国三年(1914年)开始,相继晋升为炮兵连长、营长、团长,民国十六年(1927)升任炮兵司令,“七七”事变后兼任战区兵站总临,后又兼河防总司令等职,民国三十七年(1948)被聘北平武管会主任,1952年9月任林业部专员。民国三十六年(1937)红军改编为八路军北上抗日,开赴山西路经太原时已到深秋,战士仍穿立脚点单衣,阎锡山却拒绝发给服装,周玳便暗中给周恩来所率战士每人一套棉军衣、一袋大米。同年十月,率8个团炮兵参加忻口战役,炮轰日军,经过二十三天激烈战斗,给日军以重创。民国三十八年(1949)解放军围困北平,周玳以私交同邓宝珊、何思源等劝傅作义起义,为和平解放北平作出积极贡献。  

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
大理古城
 

Dali (chin. 大理) ist eine Stadt und auch ein autonomer Bezirk und liegt im mittleren Westen der chinesischen Provinz Yunnan.
Berühmt ist Dali vor allem durch die Tempelanlage des Chongsheng- Tempel mit seinen 3 Pagoden am Fusse des Weibaoshan Berges und dem Erhai-See (Ohrensee) mit seinen Kormoranfischern.

Die Provinz Yunnan (chin. 云南) liegt im Südwesten und wird auch das “Land der Harmonie” genannt. Yunnan hat eine grandiose Natur zwischen eisigen Berggipfeln und einem tropischen Grün. Insgesamt leben 26 der 52 ethnische Minderheiten in Yunnan. Die wohl berühmtesten Reiseziele sind sicherlich die Städte Kunming, Dali und nicht zu vergessen die historische Altstadt von Lijiang.(Quelle: http://www.pixelpainter.de/dali.html)
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
大同老城
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.