Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Henan Sheng-HA

陇海铁路/Longhai Railway
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Tie20Lu20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
洛陽龍門石窟 洛阳龙门石窟
Die Longmen-Grotten (auch Drachentor-Grotten, chinesisch 龙门石窟, Pinyin lóngmén shíkū) am Yi-Fluss 13 Kilometer südlich der alten Hauptstadt Luoyang zählen zu den vier berühmtesten buddhistischen Grotten Chinas, die anderen drei sind die Mogao-Grotten in Dunhuang, die Yungang-Grotten in Datong und die Dazu-Grotten in Chongqing. Die Grotten liegen im Yihe-Flusstal zwischen dem Duft-Berg und dem Longmen-Berg. Der Bau der Grotten begann in der Nördlichen Wei-Dynastie und dauerte ca. 400 Jahre bis in
/assets/contentimages/Luo20Yang20Long20Men20Shi20Ku20.jpg

Dreizehn Kilometer südlich der Stadt Luoyang in der Provinz Henan bahnt sich der Fluss Yishui seinen Weg durch die Östlichen und Westlichen Berge gen Norden. Diese Berge formen eine natürliche Barriere, die wie ein Drachen aussieht. Daher der Name Longmen (Drachentor). An genau dieser Stelle befinden sich die Longmen-Grotten.

Auf dem insgesamt 1.000 m langen Klippenstück entlang des Ufers befinden sich 2.345 Grotten. Auf den Felsen und in den Grotten stehen mehr als 70 Pagoden verschiedenster Größe und mehr als 2.800 Gedenksteine mit Inschriften. Die Longmen-Grotten sind eine Art großes Museum für Steinskulpturen, in dem sich reiches historisches Material über die Bildenden Künste, Musik, Kalligraphie, Kleidung, Architektur und Medizin aus vergangenen Zeiten befindet. 

Die Longmen-Grotten (auch Drachentor-Grottenchinesisch 龙门石窟, Pinyin lóngmén shíkū) am Yi-Fluss 13 Kilometer südlich der alten Hauptstadt Luoyang zählen zu den vier berühmtesten buddhistischen Grotten Chinas, die anderen drei sind die Mogao-Grotten in Dunhuang, die Yungang-Grotten in Datong und die Dazu-Grotten in Chongqing.

Die Grotten liegen im Yihe-Flusstal zwischen dem Duft-Berg und dem Longmen-Berg. Der Bau der Grotten begann in der Nördlichen Wei-Dynastie und dauerte ca. 400 Jahre bis in die Zeit der Tang-Dynastie

龙门石窟位于中国河南省洛阳市南郊12公里处的伊水两岸的龙门山和香山崖壁上[1],主要开凿于北魏北宋的四百余年间[2],至今仍存有窟(或称壁龛)2100多个,造像10万余尊,碑刻题记3600余品[3],多在伊水西岸。数量之多位于中国各大石窟之首。其中“龙门二十品”是书法魏碑精华,唐代书法家褚遂良所书的“伊阙佛龛之碑”则是初唐楷书艺术的典范。

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
龍亭公園 龙亭公园/Dragon Pavilion
龙亭是中国河南省开封市内的一处旅游胜地,位于市中心龙亭区。为清代重檐歇山顶宫殿式建筑,建在72级台阶的巨大青砖台基上,坐北朝南。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
黄土高原
黄土高原的范围在中国北方太行山以西,乌鞘岭以东,秦岭以北,长城以南,面积约有65万平方公里,占中国面积7%左右。其海拔在1000至2000米之间,包括山西省和宁夏回族自治区全境、陕西省中部和北部、甘肃省中部和东部、青海省东北部以及内蒙古自治区的河套平原和鄂尔多斯高原等地区,是中国水土流失最严重的地区。 黄土高原广布黄土,厚达50至80米,陇东、陕北厚达150米,最厚的地方达200米。由于人为开垦土地,采伐森林和过度放牧导致高原的植被遭到严重的破坏,加之黄土的土质疏松,水土流失与草原退化极为严重,形成“千沟万壑”的黄土地貌。
/assets/contentimages/Huang20Tu20Gao20Yuan20.jpg

Das Lössplateau, Löss-Hochland (Huangtu gaoyuan 黃土高原) oder Löss-Bergland in Huabei (Nordchina) ist eine Hochlandstufe, die den Übergang vom Nordchinesischen Tiefland zum Hochland der (Inneren) Mongolei im Norden sowie dem Hochland von Tibet im Westen darstellt. Der Südrand wird durch die ebenfalls von Löss geprägten Gebiete im Flusstal des Gelben Flusses sowie dessen wichtigstem Nebenfluss, den Wei He, gebildet, die im Süden von den felsigen Gebirgsketten des Qin Ling überragt werden. Das Lössplateau dehnt sich ungefähr 1000 km ost-westlich und 700 km nord-südlich aus und umfasst weitgehend die Provinzen Shanxi und Shaanxi sowie Teilregionen der Provinzen Hebei, Henan, Gansu, Qinghai und der Inneren Mongolei. Die Lössschichten im Bergland der Provinzen Henan, Shaanxi, Shanxi und Gansu sind bis zu 300 m mächtig.

Traditionell haben die Bewohner dieser Gebiete ihre Behausungen häufig in den Löss hinein gearbeitet. Die Lösswohnungen zeichnen sich durch ein ausgesprochen angenehmes, ausgeglichenes Raumklima aus, das die Temperaturextreme der kalten Winter und heißen Sommer besser abzumildern vermag als moderne Neubauten.

Der Löss ist als äolisches Sediment, das vor allem aus Schluff besteht, ein aus den innerasiatischen Wüsten und Steppen ausgeblasenes Feinmaterial. Der verfestigte Flugstaub ist gelbbraun und äußerst nährstoffreich. Im ostasiatischen Lössbergland finden sich die weltweit mächtigsten Lössablagerungsschichten.

 

Entlang des Gelben Flusses, der seinen Namen von den mitgeführten Sedimenten hat, steht er in Ablagerungsschichten von bis zu 400 m an. Weltweit verfügt kein Fluss über eine stärkere Sedimentfracht, fast 40 Kilogramm pro Kubikmeter Wasser. Auf Grund der Sedimentation erhöht der Gelbe Fluss sein Bett im Tiefland und muss durch immer höhere Deiche eingedämmt werden. Bei Kaifeng und Zhengzhou liegt der Wasserspiegel bereits zehn Meter über dem Umland.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
漯河市
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
洛陽 洛阳
Luòyáng ist eine mittelgrosse Stadt unweit des Gelben Flusses in der Provinz Hénán.Was diese Stadt so besonders macht, ist freilich ihr historischer Hintergrund. Sie diente während insgesamt neun Dynastien als Hauptstadt. Ihre Blütezeit erlebte die Stadt allerdings während der T'ang-Dynastie ( 618 - 907), als das nicht allzu weit entfernte Chang'an. Chang'an war zwar politische Hauptstadt, aber in Punkto Kultur und Wissenschaft spielte die Musik in Luòyáng.

  http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Luo20Yang20~0.jpg /assets/contentimages/normal_Luo20Yang20.png http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Luo20Yang20.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Luo20Yang20~0.jpg

 

洛阳市汉语拼音Luòyáng邮政式拼音Loyang)是中华人民共和国河南省下辖的地级市,位于中原地区,中国四大古都之一,现为河南省及中原城市群的副中心城市。是丝绸之路起点,隋唐大运河的中心城市,也是国务院认定的首批24个国家历史文化名城之一,2011年被联合国授予“世界文化名城”称号[1]。洛阳自夏朝开始,前后有十三个正统朝代以其为都,是中国历史上建都最早、建都政权数量最多、持续建都时间最久的都城,拥有5000年文明史、3000年建城史和1500年建都史。仰韶曙光,夏商肇基,周制礼乐,两汉文章,魏晋风流,南北融合,隋唐盛世,宋金兵戈,洛阳城在历史的长河中数度兴废,活跃在文明中心长达数千年,与中国与汉族的命运始终相依。[2]

洛阳位于洛水之北,水之北乃谓“阳”,故名洛阳,又称雒阳、洛邑、雒邑、京洛和洛城,因境内有两水,也称伊洛。洛阳地处中原,境内山川纵横,西依崤山,由函谷关关中平原,东临嵩岳,北靠太行黄河之险,南望伏牛熊耳,有“河山拱戴,形势甲于天下”之说。洛阳以其四面环山、八关都邑的地理优势,成为历代帝王青睐之所;也因其承东启西、连接南北的居中位置,成为古往今来的水陆交通要地。

以洛阳为中心的河洛地区是中华文明的主要发源地。“中国”一词最初便是指古代洛阳地区。[3]沿洛水自东向西的洛河两岸,于不足30公里的范围内,分布着夏都斟????商都西亳东周王城汉魏洛阳故城隋唐洛阳城五大都城遗址,人称“五都贯洛”。都城遗址分布之密集,联系之密切,时间跨度之大,举世罕见。

现代的洛阳以龙门石窟白马寺关林等历史名胜,牡丹水席杜康酒等传统文化,以及二里头遗址汉魏洛阳故城隋唐洛阳城等国家大遗址而闻名,被誉为“千年帝都,牡丹花城”。洛阳有三项六处世界文化遗产,其遗产数量在中国城市中仅次于北京。洛阳有5A级景区四项五处,位居全国地级市前列。洛阳是首批经中国国务院批准的享有地方立法权的13个较大的市之一,重要的工业城市和优秀旅游城市,也是首批中国创新型试点城市,中原经济区中原城市群的副中心城市。[4]洛阳全境总面积15,230平方公里,现下辖八县一市六区,截止2015年,洛阳市中心市区建成面积达209平方公里。[5]根据中国国务院2012年批准的《洛阳市城市总体规划》,到2020年,中心城区人口达到285万人,中心城区面积将达614平方公里,[6]逐步把洛阳建设成为经济繁荣、社会和谐、生态友好、特色鲜明的现代化城市。[7]2016年,国务院相继批复《洛阳市城市轨道交通第一期建设规划》、设立郑洛新国家自主创新示范区中国(河南)自由贸易试验区洛阳片区,千年古都又将迎来新的发展机遇。

Luòyáng ist eine mittelgrosse Stadt unweit des Gelben Flusses in der Provinz Hénán.Was diese Stadt so besonders macht, ist freilich ihr historischer Hintergrund. Sie diente während insgesamt neun Dynastien als Hauptstadt. Ihre Blütezeit erlebte die Stadt allerdings während der T'ang-Dynastie ( 618 - 907), als das nicht allzu weit entfernte Chang'an, heute bekannt als →"Xi'an, Hauptstadt war. Chang'an war zwar politische Hauptstadt, aber in Punkto Kultur und Wissenschaft spielte die Musik in Luòyáng. Das blieb auch nach dem Ende der T'ang-Dynastie so.

Luoyang (chinesisch 洛陽市 / 洛阳市, Pinyin Luòyáng Shì) ist eine bezirksfreie Stadt in der chinesischen Provinz Henan. Sie ist eine der vier großen alten Hauptstädte Chinas, die unter mehreren Dynastien die Hauptstadtfunktion ausübte. Heute hat sie sich zu einer wichtigen Industriestadt entwickelt. Sie liegt etwa 110 Kilometer westlich der Provinzhauptstadt Zhengzhou am Südlichen Luo He. Das Verwaltungsgebiet der Stadt hat eine Fläche von 15.492 km² und ca. 6,55 Millionen Einwohner (2010). In dem eigentlichen städtischen Siedlungsgebiet von Luoyang leben 1,6 Millionen Menschen (Zensus 2010).[1]

洛陽市(らくようし、ルオヤン、簡体字: 洛阳市、拼音: Luòyáng、英語: Luoyang)は、中華人民共和国河南省西部にある都市。しばしば関中長安と並んで中国王朝の首都となった。 

黄河支流の洛水流域はそれまで黄土高原を流れてきた黄河が華北平原に出る位置にある。つまり、黄土高原において重要な勢力を養ってきた黄河支流の渭水)、汾水)流域からの華北平原への出口に位置しており、なおかつ邙山により黄河本流の氾濫からは遮られている。そのため、この地は新石器時代より重要な遺跡が残されており、古典伝承のに相当するとも考えられている二里頭遺跡初期の都城遺跡である偃師商城もここに営まれていた。成王の時代に殷を滅ぼした周の東方経営の拠点の下都として洛邑の都城が築かれて王城成周東都と呼ばれ、ここに洛陽の歴史が始まる。平王の時代、戦乱により荒廃した渭水流域の宗周鎬京城(後世の長安)より都が移された。こうした経緯から、中国古代の王朝では渭水流域の軍事力と結びついた長安と華北平原の経済力と結びついた洛陽が対になって首都機能を担う形が出来上がっていき、後漢曹魏西晋北魏後唐などにおいて都が置かれている。

漢代では、火徳とする漢王朝に洛のサンズイが忌まれ、雒陽に改名された。しかし、土徳を掲げる曹魏により元の洛陽に戻された。また、唐朝を一時簒奪した女帝武則天の朝廷である武周690年 - 705年)では神都と改名されて都となった。これも唐の復活により元の洛陽の名に戻された。

三国時代の呉から南朝の統治下で江南の開発が進み華北平原と取って替わって穀倉地帯としての地位が向上し、隋の南北統一と大運河の建設により華北の政権を江南の生産力が支える形が確立されたが、洛陽は江南の物資を長安の軍事、政治と結びつける集積地として東都とも呼ばれて繁栄した。しかし唐王朝の衰退・滅亡で渭水流域の軍事的政治的地位が凋落すると江南の生産力を華北に移送する集積地としての地位はより東方の開封に取って代わられることとなる。こうして五代十国時代を経て建国されたではいよいよ開封が首都とされ、さらに元代以降は政治の中心がモンゴル高原東部の騎馬軍事力を背景とした北京に移り変わってこれを南京に集積された江南の富が支える形が確立して洛陽の歴史的な首都機能は失われた。このため中国本土の中心地としての重要性こそ低下したが、河南地域の主要都市としての地位は現在まで受け継がれている。

清代には河南府の府治が設置され、中華民国が成立すると洛陽専区が設置されていた(1948年に設置された洛陽市は県級市であり、洛陽地区の管轄下に置かれた)。1956年に地級市としての洛陽市が成立している。

2000年ユネスコ世界遺産に登録された竜門石窟は洛陽市郊外に位置している。これは493年太和17年)、北魏が洛陽に遷都した時代に建築が始まった石窟寺院であり、中唐まで、およそ3万体の仏像が石窟の中に作られたものである。また、洛陽は長安とともに2014年に世界遺産に登録されたシルクロードも構成している。

Luoyang (Luòyáng) is a city located in the confluence area of Luo River and Yellow River in the west of Henan province. Governed as a prefecture-level city, it borders the provincial capital of Zhengzhou to the east, Pingdingshan to the southeast, Nanyang to the south, Sanmenxia to the west, Jiyuan to the north, and Jiaozuo to the northeast. As of the final 2010 census, Luoyang had a population of 6,549,941 inhabitants with 1,857,003 people living in the built-up (or metro) area made of the city's five urban districts, all of which except the Jili District are not urbanized yet.[1]

Situated on the central plain of China, Luoyang is one of the cradles of Chinese civilization, and is one of the Four Great Ancient Capitals of China.

Luoyang, ou Loyang (chinois : 洛阳市 ; pinyin : luòyáng shì) est une ville de la province du Henan en Chine. On y parle le dialecte de Luoyang (zh) du mandarin zhongyuan. Située sur le Fleuve Jaune, elle est l'une des quatre capitales historiques de la Chine

Elle fut à plusieurs reprises capitale de la Chine ancienne : sous les Zhou orientaux (-771 à -256, alors nommé Luoyi (洛邑, luòyì, « ville ou district de Luo »), les Han orientaux2 (25-220), le royaume de Wei (220-265, période des Trois Royaumes), les Jin occidentaux (265-316) et les Wei du Nord (494-534 ; la dynastie fut fondé en 386 mais eut d'abord sa capitale à Píngchéng). Sous les Sui (581-618) et les Tang (618-907), elle fut capitale secondaire aux côtés de Chang'an, l'actuelle Xi'an. L'empereur Daizong, se serait enfui à Luoyang en 763 pour échapper à une armée de cavaliers tibétains qui envahit la capitale chinoise de Chang'an sous le règne de Trisong Detsen, 38e roi du Tibet (740-797).

Le premier établissement bouddhique de Chine, le Baimasi ou temple du Cheval blanc y fut établi en 68 par Mingdi des Han. Les plus anciennes versions de sûtras du bouddhisme mahāyāna à nous être parvenues sont les traductions chinoises que le moine kouchan Lokakshema fit entre 178 et 189 à Luoyang, en particulier le Pratyutpanna Sûtra qui introduit le bouddha Amitābha et le premier fragment du Prajñāpāramitā Sûtra d’où sont tirés le Sūtra du Cœur et le Sūtra du Diamant.

D'une manière globale, l'histoire a retenu que le bouddhisme en Chine au début de notre ère s'est propagé à partir de Lo-yang2.

La ville de Luoyang, capitale de la Chine en 192, était réputée imprenable. Pour la protéger, une gigantesque porte fut construite au seul passage possible : cette entrée porte le nom de Hu Lao.

Selon la légende, les pivoines, plus exactement les pivoines arbustives (牡丹), furent bannies de Chang'an à Luoyang vers 700 par l'impérieuse impératrice Wu Zetian pour avoir refusé de fleurir sur son ordre une nuit d'hiver, et sont devenues depuis l'emblème de Luoyang.

Luoyang (洛陽T, 洛阳S, LuòyángP) è una città della provincia del Henan in Cina. Ha più di sei milioni di abitanti (2010) e occupa un'area di 15.492 km².

Localizzata nella pianura centrale cinese, attraversata dal fiume Luo, Luoyang è una delle sette antiche capitali cinesi. La città originale fu costruita nel XI a.C.: e prese il nome di Chengzhou, anche se già nel V millennio a.C. è stata un centro di comunità protoagricole,[1] e verso il III millennio a.C. la piana subì un forte popolamento.

Fu la capitale della dinastia Zhou a partire dal 770 a.C. La città fu distrutta durante una guerra civile nel 510 a.C. e ricostruita l'anno seguente per volere del re. Nella zona occidentale della città attuale, sempre ai tempi della dinastia Zhou, fu fondata Wangcheng, località nella quale il re Ping installò la sede del suo regno. In questo sito sono state rinvenute una cinta muraria e palazzi in legno con tetto in ceramica.

Nell'anno 25 d.C., Luoyang si convertì nella capitale della Dinastia Han orientale. Durante la dinastia degli Han Orientali (25-220 d.C.) la vecchia Wangcheng fu rifondata col nome di Luoyi o Luoyang. A quei tempi l'imperatore Guag Wu attivò i lavori di ampliamento della cinta muraria e della ristrutturazione del palazzo reale Nan Gong. Sulla riva destra del fiume Luo invece è stato rinvenuto un centro di strutture rituali, costruito a partire dal 59 a.C.

A poca distanza dal centro di strutture rituali si notano i resti dell'Accademia Imperiale, impreziosita da classici Confuciani.

La dinastia Wei e anche la dinastia Jìn si stabilirono in Luoyang. Per vari secoli fu il centro di gravità della Cina, ciononostante, la fine della dinastia Jin portò alla distruzione della città.

Nell'anno 68 d.C. vi fu costruito il primo tempio buddista della Cina, il monastero del cavallo bianco, il quale è ancora esistente anche se non rimane quasi nulla degli edifici originali. Il tempio attuale è praticamente una costruzione del XVI secolo. Sono stati rinvenuti invece i resti della cinta muraria, lunga 13 chilometri e quelli dei palazzi Nan Gong e Bei Gong, quest'ultimo costruito intorno al 65 d.C. dall'Imperatore Ming Di.

Nel 493, la dinastia Wei del Nord trasferì la capitale da Datong a Luoyang e iniziò la costruzione delle Grotte di Longmen e la ristrutturazione della città. Più di 30.000 rappresentazioni del Buddha della epoca di questa dinastia si trovano in queste grotte.

Luoyang léase: Luó-Yáng (en chino: 洛阳市, pinyin: Luòyáng) es una ciudad-prefectura de la provincia de Henan en la República Popular China. Limita al norte con Jiyuan, al sur con Nanyang, al oeste con Sanmenxia y al este con Zhengzhou. Su área es de 15 492 km² y su población es de 6,5 millones (2010).

Localizada en la llanura central de China, Luoyáng es una de las 13 capitales antiguas de China. La ciudad original fue construida en el siglo XI a. C. y recibió el nombre de Chengzhou. Fue la capital de la dinastía Zhou desde el 770 a. C. La ciudad fue destruida por una guerra civil en el 510 a. C. y reconstruida al año siguiente por petición del rey.

En el año 25 a. C., Luoyang se convirtió en la capital de las dinastía Han Oriental. La dinastía Wei y la dinastía Jin también se establecieron en Luoyang. Durante varios siglos, Luoyang fue el centro de gravedad de China. Sin embargo, el fin de la dinastía Jin trajo la destrucción a la ciudad.

En el año 68, se construyó el primer templo budista de China, el Templo Caballo Blanco. El templo aún existe aunque casi no queda nada de la construcción original. El templo actual es, mayoritariamente, del siglo XVI.

En el año 493, la Dinastía Wei del Norte trasladó la capital de Datong a Luoyang e inició la construcción de las Grutas Longmen. Más de 30.000 imágenes budistas de la época de esta dinastía se encontraron en estas grutas. Actualmente hay montones de paletillas y baijiu a espuertas.

Лоя́н[1] (кит. трад. 洛陽, упр. 洛阳, пиньинь: Luòyáng) — городской округ на западе провинции Хэнань в Китае. Округ примыкает на востоке к городскому округу Чжэнчжоу, где размещается правительство провинции Хэнань. 

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
汉魏洛阳图
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
唐代洛阳图
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
洛阳博物馆
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
鹿台閣 鹿台阁
鹿台阁是鹤壁市朝歌文化公园的标志性建筑,建筑面积约2万平方米,采用商代“四阿重檐、茅茨土阶、泥墙木骨”的高台建筑形式,高38米,分上下5层,是以鹿台遗址和《封神演义》为文化渊源而修建的群众性、开放性公共文化旅游场所。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
鹿邑 鹿邑
鹿邑县,古称苦县、鸣鹿,隶属于河南省周口市,为河南省省财政直管县,位于周口市东北部,属温带季风气候,地处黄淮平原涡河中游,豫皖两省交界处,是连接中原经济区和皖江经济带、长三角的枢纽城市,总面积1238平方千米。鹿邑地域原属豫州厉国,春秋战国时期始置苦县;鹿邑是中国道家学派创始人老子的出生地, 中国道教的发祥地之一; 拥有“老子故里、道家之源、道教祖庭、李姓之根”等文化。鹿邑县下辖4个街道办事处、13个镇、7个乡: 真源街道、​谷阳街道、​卫真街道、​鸣鹿街道、​涡北镇、​玄武镇、​宋河镇、​太清宫镇、​王皮溜镇、​试量镇、​辛集镇、​马铺镇、​贾滩镇、​杨湖口镇、​张店镇、​观堂镇、​生铁冢镇、​郑家集乡、​赵村乡、​任集乡、​唐集乡、​高集乡、​邱集乡和穆店乡。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
馬氏莊園 马氏庄园
马氏庄园是一处位于豫北殷商故地的安阳县蒋村乡西蒋村的庄园,该庄园始建于光绪六年(公元1880年),是清末头品顶戴、兵部侍郎、都察院右副都御史、广西广东巡抚马丕瑶的故居。 马氏庄园占地面积20000多平方米,其中建筑面积5000多平方米,整个建筑群由南、中、北三区六路22处院落组成,截至2018年,共存厅、堂、楼、廊等401间。庄园的建筑全为砖木结构,灰瓦盖顶,布局严谨,古朴典雅。除北区、中区东路外,每路分四个庭院,九道大门,俗称“九门相照”。 马氏庄园被学者称为“中州大地绝无仅有的封建官僚府第建筑标本”“中原第一官宅”,是全国重点文物保护单位,2009年4月,被列为国家AAAA级旅游景区,2010年,被命名为河南省廉政教育基地。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.