漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinesisch — Deutsch
Catalog *Parteitag der Kommunistischen Partei Chinas

Große Halle des Volkes/Great Hall of the People
人民大会堂,位于北京市东城区天安门广场西侧,西长安街南侧。人民大会堂是中国全国人民代表大会开会的地方,是全国人民代表大会和全国人大常委会的办公场所。是党、国家和各人民团体举行政治活动的重要场所,也是中国国家领导人和人民群众举行政治、外交、文化活动的场所。  人民大会堂坐西朝东,南北长336米,东西宽206米,高46.5米,占地面积15万平方米,建筑面积17.18万平方米。 东门为人民大会堂正门,门上方悬挂国徽。 主体结构形式采用钢筋混凝土框架结构,宴会厅和万人大礼堂的屋架及挑台为钢结构。建筑立面呈“山”字形,两翼略低,中部稍高,四面开门,周围环列134根圆形廊柱。
Xi Jinpings Ideen des Sozialismus chinesischer Prägung im neuen Zeitalter/Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era
中国梦 两个一百年 五位一体 四个全面(全面建成小康社会→全面建设社会主义现代化国家、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党)四个自信 四个意识 两个维护→两个确立 四个不是中国式现代化 党领导一切 国家治理体系和治理能力现代化 全过程人民民主 两个结合
Parteitag der Kommunistischen Partei Chinas/National Congress of the Communist Party of China
Politbüro der Kommunistischen Partei Chinas/Politburo of the Communist Party of China
Mitglieder des Ständigen Ausschusses des Politbüros des 20. Zentralkomitees (ZK) der KP Chinas/Member of the 20th Standing Committee of the Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China
2023年—2028年 2022年10月23日中国共产党第二十届中央委员会第一次全体会议选举产生第二十届中央政治局委员24人,其中中央政治局常务委员会委员7人
Mitglieder des Ständigen Ausschusses des Politbüros des 18. Zentralkomitees (ZK) der KP Chinas
2012年—2017年 2012年11月15日中国共产党第十八届中央委员会第一次全体会议选举产生第十八届中央政治局委员25人,其中中央政治局常务委员会委员7人.
Mitglieder des Ständigen Ausschusses des Politbüros des 19. Zentralkomitees (ZK) der KP Chinas
2018年—2022年 2017年10月25日中国共产党第十九届中央委员会第一次全体会议选举产生第十九届中央政治局委员25人,其中中央政治局常务委员会委员7人.