Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
德语 — 汉语
Catalog 普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸

马赛-普罗旺斯机场
/assets/contentimages/Aeroport_Marseille_Provence.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
空中客车直升机公司
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Airbus_Helicopters.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
普羅旺斯地區艾克斯 普罗旺斯地区艾克斯
Aix-en-Provence [ˌɛksɑ̃pʀɔˈvɑ̃s] (okzitanisch Ais oder Ais de Provença) ist eine französische Universitätsstadt im Département Bouches-du-Rhône in der Region Provence-Alpes-Côte d’Azur und historische Hauptstadt der Provence.

Aix-en-Provence [ˌɛksɑ̃pʀɔˈvɑ̃s] (okzitanisch Ais oder Ais de Provença) ist eine französische Universitätsstadt im Département Bouches-du-Rhône in der Region Provence-Alpes-Côte d’Azur und historische Hauptstadt der Provence. Die Stadt umfasst eine Fläche von 18.608 Hektar. Rund 40.000 der 147.478 Einwohner (Stand 1. Januar 2021), die man Aixois nennt, sind Studenten. Als Unterpräfektur des Départements ist Aix, wie die Stadt kurz genannt wird, Hauptstadt des gleichnamigen Arrondissements.

Aix ist Sitz eines katholischen Erzbischofs. Bischofskirche ist die Kathedrale Saint-Sauveur (Heiliger Erlöser) (siehe unten). Siehe auch Erzbistum Aix und Liste der Erzbischöfe von Aix.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
安联里耶维拉球场
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Allianz_Riviera.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
阿尔卑斯山脉
Die Alpen sind das höchste Hochgebirge in Mittel- und Südeuropa und erstrecken sich in einem 1200 Kilometer langen und zwischen 150 und 250 Kilometer breiten Bogen vom Ligurischen Meer bis zum Pannonischen Becken. Die Alpen mit den Grenzen der Staaten 0:48 Modell der Vergletscherung der Alpen während der letzten 120.000 Jahre Die gesamte Alpenregion nimmt eine Fläche von etwa 200.000 Quadratkilometern ein.
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Alpen.jpg

欧洲南部高大的山脉。西起法国尼斯附近地中海海岸,呈弧形向北、东延伸,经意大利北部、瑞士南部、列支敦士登、德国西南部,东止奥地利的维也纳盆地。总面积约22万平方千米。长约1200千米,宽130~260千米,东宽西窄。平均海拔3000米左右。 山脉主干向西南方向延伸为比利牛斯山脉,向南延伸为亚平宁山脉,向东南方向延伸为迪纳拉山脉,向东延伸为喀尔巴阡山脉。阿尔卑斯山脉可分为3段。西段西阿尔卑斯山从地中海岸,经法国东南部和意大利的西北部,到瑞士边境的大圣伯纳德山口附近,为山系最窄部分,也是高峰最集中的山段。勃朗峰(4810米)是整个山脉的最高点,位于法国和意大利边界。中段中阿尔卑斯山,介于大圣伯纳德山口和博登湖之间,宽度最大。有马特峰(4479米)和蒙特罗莎峰( 4634米)。东段东阿尔卑斯山在博登湖以东,海拔低于西、中两段阿尔卑斯山。

阿尔卑斯山(德语:Alpen;法语:Alpes意大利语Alpi斯洛文尼亚语Alpe)是一座位于欧洲中心的山脉,它覆盖了意大利北部边界、法国东南部、瑞士列支敦士登奥地利德国南部及斯洛文尼亚。它可以被细分为三个部分,从地中海到勃朗峰的西阿尔卑斯山,从瓦莱达奥斯塔布伦纳山口(奥地利和意大利交界处)的中阿尔卑斯山,从布伦纳山口到斯洛文尼亚的东阿尔卑斯山。欧洲许多大河都发源于此,水力资源丰富,为旅游、度假、疗养胜地。

阿尔卑斯山共有128座海拔超过4000米的山峰,其中最高峰勃朗峰海拔4810.45米[1],位于法国和意大利的交界处。山脉呈弧形,长1200千米,宽130~260千米,平均海拔约3000米,总面积约22万平方千米[2]。阿尔卑斯山北边是水汽较多的气候,而南边则较为干燥,雨量很少。

 

Die Alpen sind das höchste Gebirge im Inneren Europas. Es erstreckt sich in einem 1200 Kilometer langen und zwischen 150 und 250 Kilometer[1] breiten Bogen vom Ligurischen Meer bis zum Pannonischen Becken

Die gesamte Alpenregion nimmt eine Fläche von etwa 200.000 Quadratkilometern ein.[2] Sie dehnt sich etwa 750 km von West nach Ost und ca. 400 km von Süd nach Nord aus und wird vom Rhonetal, dem Schweizer Mittelland, dem Oberlauf der Donau, der Kleinen Ungarischen Tiefebene, der Po-Ebene und dem Golf von Genua umgrenzt.

Der Alpenbogen schließt im Südwesten am Golf von Genua an den Apennin an, umfasst die Po-Ebene, verzweigt sich zum Französischen und Schweizer Jura und endet fächerförmig im Osten vor dem westpannonischen Berg- und Hügelland. Im Nordosten an der Donau bei Wien sind die Alpen durch das Wiener Becken von den geologisch verwandten Karpaten getrennt, im Südosten gehen sie in das stark verkarstete Dinarische Gebirge über. Im Norden fallen die Alpen allmählich zum österreichischen und deutschen Alpenvorland ab. Im Süden ist der Abfall zur Po-Ebene steiler. Der Gebirgszug, zu dem die Alpen gehören, erstreckt sich vom afrikanischen Atlas bis nach Südostasien.[3]

Die Gipfelhöhen in den westlichen Gebirgsstöcken liegen meist zwischen 3000 und 4300 Meter über dem Meeresspiegel, in den Ostalpen sind die Berge etwas niedriger. Der höchste Gipfel der Alpen ist der Mont Blanc mit 4810 Metern. 128 Berge der Alpen sind Viertausender, etliche Berge mehr oder weniger vergletschert. Die Alpen sind in zahlreiche Gebirgsgruppen und -ketten gegliedert.

Die Alpen bilden im „Herzen Europas“[4] eine wichtige Klima- und Wasserscheide. Sie trennen den zentralen Mittelmeerraum mit dem Etesienklima vom atlantisch beeinflussten nördlichen Mitteleuropa und stehen am Ostrand unter kontinentalem Einfluss. Auch die Entwässerung folgt diesen Großrichtungen zu Mittelmeer, Nordsee und Schwarzem Meer.

Der Alpenraum umfasst Gebiete der acht Alpenstaaten Frankreich, Monaco, Italien, Schweiz, Liechtenstein, Deutschland, Österreich und Slowenien. Er bildet den Lebensraum von 13 Millionen Menschen und genießt europäische Bedeutung als Erholungsraum.[4] Ungarn hat Anteile an Mittelgebirgen, die zu den Alpen gezählt werden, beispielsweise an Günser und Ödenburger Gebirge, wird in der Regel jedoch nicht zum Alpenraum gezählt. Seit der Frühgeschichte stellen Alpentäler und -pässe auch wichtige transeuropäische Verkehrsverbindungen dar.

アルプス山脈(アルプスさんみゃく、: Alpes アルペース、: Alpes: Alpi: Alpen: Alps)は、アルプス・ヒマラヤ造山帯に属し、ヨーロッパ中央部を東西に横切る「山脈」である。オーストリアスロベニアを東端とし、イタリアドイツリヒテンシュタインスイス各国にまたがり、フランスを南西端とする多国にまたがっている。アルプ(スイスの高山山腹の夏季放牧場;英語: alpフランス語: alpeドイツ語: Alpe)がいっぱいであるからアルプスであると考える説と、ケルト語の alp「岩山」を語源とし、ラテン語を経由したと考える説がある。最高峰のモンブランは標高4,810.9m(2007年)で、フランスとイタリアの国境をなし、ヨーロッパの最高峰[1]でもある。

アルプス山脈はヨーロッパの多数の河川の水源地となっており、ここからドナウ川ライン川ローヌ川ポー川、といった大河川が流れ出て、それぞれ黒海北海地中海アドリア海へと注ぐ。

The Alps (/ælps/; French: Alpes [alp]; German: Alpen [ˈalpn̩]; Italian: Alpi [ˈalpi]; Romansh: Alps; Slovene: Alpe [ˈáːlpɛ]) are the highest and most extensive mountain range system that lies entirely in Europe,[2][note 1] stretching approximately 1,200 kilometres (750 mi) across eight Alpine countries (from west to east): France, Switzerland, Italy, Monaco, Liechtenstein, Austria, Germany, and Slovenia.[3] The mountains were formed over tens of millions of years as the African and Eurasian tectonic plates collided. Extreme shortening caused by the event resulted in marine sedimentary rocks rising by thrusting and folding into high mountain peaks such as Mont Blanc and the Matterhorn. Mont Blanc spans the French–Italian border, and at 4,810 m (15,781 ft) is the highest mountain in the Alps. The Alpine region area contains about a hundred peaks higher than 4,000 metres (13,000 ft).

The altitude and size of the range affects the climate in Europe; in the mountains precipitation levels vary greatly and climatic conditions consist of distinct zones. Wildlife such as ibex live in the higher peaks to elevations of 3,400 m (11,155 ft), and plants such as Edelweiss grow in rocky areas in lower elevations as well as in higher elevations. Evidence of human habitation in the Alps goes back to the Palaeolithic era. A mummified man, determined to be 5,000 years old, was discovered on a glacier at the Austrian–Italian border in 1991.

By the 6th century BC, the Celtic La Tène culture was well established. Hannibal famously crossed the Alps with a herd of elephants, and the Romans had settlements in the region. In 1800, Napoleon crossed one of the mountain passes with an army of 40,000. The 18th and 19th centuries saw an influx of naturalists, writers, and artists, in particular, the Romantics, followed by the golden age of alpinism as mountaineers began to ascend the peaks.

The Alpine region has a strong cultural identity. The traditional culture of farming, cheesemaking, and woodworking still exists in Alpine villages, although the tourist industry began to grow early in the 20th century and expanded greatly after World War II to become the dominant industry by the end of the century. The Winter Olympic Games have been hosted in the Swiss, French, Italian, Austrian and German Alps. At present, the region is home to 14 million people and has 120 million annual visitors.[4]

 

Les Alpes (prononcé [alp]) sont une chaîne de montagnes qui s'étend en Europe, recouvrant la frontière nord de l'Italie, le Sud-Est de la France, Monaco, la Suisse, le Liechtenstein, l'Autriche, le Sud de l'Allemagne et la Slovénie.

Les Alpes culminent à 4 809 mètres, au sommet du mont Blanc. On recense 82 sommets majeurs de plus de 4 000 m d'altitude (Suisse : 48, Italie : 38, France : 24). Les cols de montagne reliant les vallées ou les pays dépassent souvent les 2 000 m d'altitude. Les Alpes forment une barrière de 1 200 km entre la Méditerranée et le Danube.

Le Alpi sono la catena montuosa più importante d'Europa, situate nell'Europa centrale a cavallo dei confini di Italia, Francia, Svizzera, Liechtenstein, Germania, Austria, Slovenia e Ungheria, separando l'Europa settentrionale da quella meridionale con lo stivale italiano. Suddivise in varie sezioni e svariati sottogruppi racchiudono in sé le vette più alte del continente centrale europeo, rivestendo anche un'importanza storica, naturalistica, idrografica e turistico-economica per i rispettivi paesi. 

Los Alpes son una importante cadena de montañas situada en la Europa Central. Su cumbre más alta es el Mont Blanc, con 4.810 metros de altitud. Alrededor de los Alpes, favorecidos por ríos importantes de caudal uniforme y ricas tierras de cultivo, se ubicaron desde la prehistoria diversos pueblos, principalmente celtas, como los borgoñones, leucos, lombardos, helvecios, y posteriormente germánicos en el noreste y pueblos itálicos después de la conquista de la Galia Cisalpina por Julio César. Actualmente viven unos 14 millones de personas en la región de los Alpes. 

А́льпы (фр. Alpes, нем. Alpen, итал. Alpi, романш. Alps, словен. Alpe) — самый высокий и протяжённый горный хребет среди систем, целиком лежащих в Европе. При этом Кавказские горы выше, а Уральские — протяжённей, но они лежат также и на территории Азии (в зависимости от выбранного определения границы между Европой и Азией).

Альпы представляют собой сложную систему хребтов и массивов, протянувшуюся выпуклой к северо-западу дугой от Лигурийского моря до Среднедунайской низменности. Альпы располагаются на территории 8 стран: Франции, Монако, Италии, Швейцарии, Германии, Австрии, Лихтенштейна и Словении. Общая длина альпийской дуги составляет около 1200 км (по внутреннему краю дуги — около 750 км), ширина — до 260 км. Самой высокой вершиной Альп является гора Монблан высотой 4810 метров над уровнем моря, расположенная на границе Франции и Италии[1]. Всего в Альпах сосредоточено около 100 вершин-четырёхтысячников[2].

Альпы являются международным центром альпинизма, горнолыжного спорта и туризма. Туризм в Альпах начал активно развиваться в XX веке и получил большой толчок после окончания Второй мировой войны, став одним из главных направлений в конце столетия. Пять стран из восьми (Швейцария, Франция, Италия, Австрия и Германия) были хозяйками Зимних Олимпийских игр, которые проводились в альпийских объектах[3]. Несмотря на активное развитие туризма, в альпийском регионе по-прежнему существует самобытная традиционная культура, включая сельское хозяйство, деревообработку и сыроварение.

Благодаря расположению в центре Западной Европы, Альпы являются одной из наиболее изученных горных систем. Многие понятия названы по имени Альп, в частности, альпийский климатический пояс, период альпийской складчатости, альпийский тип рельефа, альпийские луга, альпинизм.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
阿尔皮尔斯山
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
马赛老港/Vieux-Port de Marseille
Der Vieux Port (französisch le Vieux-Port, okzitanisch-provenzalisch lo Pòrt Vielh bzw. lou Pouart Vièi) entstand in der Antike. Er ist das historische und kulturelle Zentrum von Marseille und war bis Mitte des 19. Jahrhunderts auch sein wirtschaftliches Zentrum für den Seehandel im Mittelmeer und für den Handel mit den französischen Kolonien.
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Vieux-Port_de_Marseille.jpg
马赛旧港Vieux-Port)坐落在麻田街的尽头,自古以来就是马赛的天然海港。

公元前600年,希腊人在地中海一个地势起伏的海湾,就是今天马赛老港的所在地登陆,在北岸的山丘建立起一个贸易据点。直到19世纪,老港一直是马赛的海洋活动中心。在中世纪,老港末端的土地用于种麻,然后制造航海用的绳索,这就是马赛的主干道麻田街名称的来历。

宏伟的圣维克多修道院在三世纪至九世纪逐步建成,在老港南侧的山丘上,从前是希腊墓地。

从15到17世纪,路易十二路易十三建造了码头和船坞。在发生马赛市民起义反抗他们的总督事件后,路易十四下令兴建在海港入口处兴建圣若望和圣尼古拉斯炮台,在老港内设立了一个兵工厂和舰队。臭名昭著的兵工厂"arsenal des galères"[1]位于老港左侧。

据约翰默里记载[2],在1854年老港能容纳1,000到1,200艘船。每年大约有18000艘商船进出港口。但是,老港的深度只有6米,轮船驶入困难,到19世纪,在拉若利耶特建造较深的码头。今天,老港仅作为当地的游船码头。

Der Vieux Port (französisch le Vieux-Portokzitanisch-provenzalisch lo Pòrt Vielh bzw. lou Pouart Vièi) entstand in der Antike. Er ist das historische und kulturelle Zentrum von Marseille und war bis Mitte des 19. Jahrhunderts auch sein wirtschaftliches Zentrum für den Seehandel im Mittelmeer und für den Handel mit den französischen Kolonien. Das Hafengewerbe verlagerte sich dann allmählich nach Norden zum jetzigen Marseille Europort. Heute ist der Alte Hafen ein Yachthafen, ein beliebter Versammlungsort und das touristische Wahrzeichen der Stadt. Auch einige Fischerboote ankern noch hier, täglich findet am Morgen am Quai de la Fraternité ein Fischmarkt statt.

Um 600 vor Chr. landeten die Phokäer ihre Schiffe im Lacydon, wie sie den natürlichen Hafen nannten. In diesem Gebiet konzentrierten sich alle Meeresaktivitäten der Stadt bis ins 19. Jahrhundert.

Am Südufer wurde zwischen dem 3. und dem 9. Jahrhundert die Abtei Saint-Victor de Marseille errichtet.

Die Kaianlagen wurden unter Ludwig XII. bis Ludwig XIII. errichtet und hier wurden die Galeeren auf Kiel gelegt.

Im 19. Jahrhundert reichten die 6 m Tiefgang nicht mehr für die neuen Dampfschiffe. 1854 konnten 1000 bis 1200 Schiffe im Alten Hafen anlegen, im Jahr 18.000 Schiffe mit über zwei Millionen Tonnage. Das entsprach einem Viertel des Umschlags von Liverpool. Im Zweiten Weltkrieg gab es einige Beschädigungen an den Anlagen.

Von 1905 bis 1944 überbrückte eine 50 m hohe und 239 m lange Schwebefähre, der Pont Transbordeur, den Eingang zum alten Hafen.

Seit November 1942 war Marseille von deutschen Truppen besetzt. Auf Anordnung Himmlers wurde das Altstadtviertel am Nordufer des Alten Hafens am 24. Januar 1943 abgeriegelt, die rund 20.000 Bewohner bekamen zwei Stunden Zeit, das Viertel zu verlassen. Ab dem 1. Februar 1943 wurden 1400 Gebäude von deutschen Pioniereinheiten gesprengt, lediglich die erste Häuserreihe direkt am Hafen wurde verschont[1][2]. Der damalige deutsche Konsul in Marseille, Edgar von Spiegel von und zu Peckelsheim, behauptete später als Zeuge vor dem IMG wahrheitswidrig, die Sprengung sei wegen Seuchengefahr und der „Sicherheit der (deutschen) Truppen nötig gewesen“. Günter Hellwing und Rolf Mühler wurden später wegen ihrer Beteiligung an der Sprengung als Kriegsverbrecher verurteilt.

Nach dem 1948 begonnenen Wiederaufbau ankern hier heute nur noch Freizeitschiffe. In der ansonsten in authentischer Gestalt erhaltenen Altstadt von Marseille klafft seither eine Lücke, die mit Wohn- und Geschäftsbauten in Nachkriegsarchitektur gefüllt wurde.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
美洲杯帆船赛
Der America’s Cup ist die älteste noch heute ausgetragene Segelregatta. Der Preis ist ein Wanderpokal und hat seinen Ursprung in einer Regatta rund um die britische Insel Isle of Wight im Jahre 1851. Er ist benannt nach seiner erstmaligen Gewinnerin, der Yacht America des New York Yacht Club (NYYC).

美洲杯帆船赛英语:America's Cup)是赛艇运动中保存的最著名也是最古老的一项体育比赛

比赛奖杯是银质大口水罐,奖励给来自不同国家的两艘帆船之间举行的九局五胜制比赛的胜者。两艘帆船中,一艘代表卫冕冠军游艇俱乐部,另一艘则代表俱乐部挑战奖杯。

美洲杯帆船赛源于1851年8月22日,一艘由代表纽约游艇俱乐部(New York Yacht Club,NYYC)的财团拥有的30.86米长纵帆船“美洲号”(America),同15艘代表皇家快艇舰队(Royal Yacht Squadron)的帆船在英国南部的怀特岛附近比赛。“美洲号”最终以领先20分钟胜出。拥有“美洲号”的财团后来将奖杯通过馈赠契约捐献给纽约游艇俱乐部。由此,奖杯被托管成为一项鼓励各国之间友谊竞赛的“挑战”奖品。

在当时公认无敌的英国海上霸权遭受如此打击后,一系列英国财团试图赢回奖杯。但纽约游艇俱乐部在超过132年的25次挑战中保持不败,成为体育运动史上最长的连胜纪录。1930年以前,这项赛事一直在纽约港附近举行,余下的NYYC全盛时期内则改在罗德岛的纽波特(Newport,Rhode Island)举行。

Der America’s Cup ist die älteste noch heute ausgetragene Segelregatta. Der Preis ist ein Wanderpokal und hat seinen Ursprung in einer Regatta rund um die britische Insel Isle of Wight im Jahre 1851.[1] Er ist benannt nach seiner erstmaligen Gewinnerin, der Yacht America des New York Yacht Club (NYYC).

Um den America’s Cup treten die Boote zweier Yachtclubs – Verteidiger und Herausforderer – in mehreren Wettfahrten gegeneinander an. Die Yacht, die eine vorher festgelegte Anzahl von Wettfahrten gewinnt, gewinnt den Cup. Laut der Stiftungsurkunde bestimmt der Verteidiger das Segelrevier. Die Stiftungsurkunde sieht vor, dass Verteidiger und Herausforderer innerhalb gewisser Grenzen Vereinbarungen über die Regeln treffen können, z. B. was die Anzahl der Wettfahrten betrifft.[2]

Von der ersten Verteidigung 1870 bis zur 20. Regatta im Jahr 1967 gab es jeweils nur einen Herausforderer. Im Jahr 1970 gab es erstmals mehrere Herausforderer, so dass der veranstaltende New York Yacht Club sich einverstanden erklärte, den offiziellen Herausforderer durch eine Vorausscheidung zu ermitteln. Zwischen 1983 und 2007 bis zum zeitweiligen Rückzug des Sponsors Louis Vuitton und ab 2013 erneut wurde der Herausforderer durch den Louis Vuitton Cup ermittelt. Schon die Teilnahme am Louis Vuitton Cup setzte großes finanzielles Engagement voraus: die Budgets der High-Tech-Yachten betrugen teilweise über 100 Mio. Dollar. Die Yachten mussten im Land des angemeldeten Teams gebaut werden. Wesentliche Neuerungen ergaben sich bei den letzten beiden ACs. 2010 segelten das erste Mal sowohl Verteidiger wie Herausforderer mit Mehrrumpfbooten. 2013 waren Katamarane vereinbart und die teilnehmenden Teams konstruierten „Tragflügelkatamarane“ die über 40 Knoten (75 km/h) schnell segelten. Für 2017 wurden die Boote „AC50F Katamaran“ von ehemals 72 Fuß (fast 22 m) auf 50 ft (gut 15 m) verkürzt, blieben 24 m hoch und wurden im Training erstmals 50 kn (92 km/h) schnell.[3]

アメリカスカップあるいはアメリカズカップ[1]: America's Cup)は、1851年より現在まで続く国際ヨットレース。また、その優勝杯の名。その成立は近代オリンピックより45年、サッカーのワールドカップより79年、全英オープンよりも9年早く、継続して使用されている世界最古のスポーツトロフィーとして広く一般に認知されている。[2][3]

名称の由来は最初の優勝艇の『アメリカ号』の名を冠した『アメリカ号のカップ』であり、決して『アメリカ合衆国のカップ』という意味ではない。しかし、その後132年に亘ってアメリカ合衆国のヨットクラブがカップを防衛してきたため、事実上『アメリカ合衆国のカップ』と同じ定義で称される。

競技の本質は、カップの寄贈者が記した贈与証書の規定に基づき、アメリカズカップを掛けてマッチレース(1対1)形式で争われるヨットクラブ間の国際親善レースである。しかし、使用されるヨットは出場国で建造しなければならないため、参加各国の造船工学建築工学材料工学流体力学航空力学気象学などの最先端技術や軍事からの応用技術が投入される等、参加国の威信を賭けた国別対抗レースとしての一面も持ち合わせている。またこれら最新ヨットにはオリンピックメダリストら多数のトップセーラーが乗り組むことあり、一般にヨットレース全般、或いはインショア(沿海)レースの最高峰として位置づけられており、別名「海のF1」とも称される。

The America's Cup, affectionately known as the Auld Mug, is a trophy awarded to the winner of the America's Cup match races between two sailing yachts. One yacht, known as the defender, represents the yacht club that currently holds the America's Cup and the second yacht, known as the challenger, represents the yacht club that is challenging for the cup. The timing of each match is determined by an agreement between the defender and the challenger. The America's Cup is the oldest international sporting trophy.[1][2][3] It will next be raced for in the southern summer, in the early part of 2021.[4]

The cup was originally awarded in 1851 by the Royal Yacht Squadron for a race around the Isle of Wight in the United Kingdom, which was won by the schooner America. The trophy, originally named the '£100 Cup', was renamed the America's Cup after the yacht and was donated to the New York Yacht Club (NYYC) under the terms of the Deed of Gift, which made the cup available for perpetual international competition.

Any yacht club that meets the requirements specified in the deed of gift has the right to challenge the yacht club that holds the cup. If the challenging club wins the match, it gains stewardship of the cup.

The history and prestige associated with the America's Cup attracts not only the world's top sailors and yacht designers but also the involvement of wealthy entrepreneurs and sponsors. It is a test not only of sailing skill and boat and sail design, but also of fundraising and management skills.

The trophy was held by the NYYC from 1857 (when the syndicate that won the cup donated the trophy to the club) until 1983. The NYYC successfully defended the trophy twenty-four times in a row before being defeated by the Royal Perth Yacht Club, represented by the yacht Australia II. The NYYC's reign was the longest winning streak (in terms of date) in the history of all sports.[5]

From the first defence of the cup in 1870 through the twentieth defence in 1967, there was always only one challenger. In 1970, for the first time, there were multiple challengers, so the NYYC agreed that the challengers could run a selection series with the winner becoming the official challenger and competing against the defender in the America's Cup match. Since 1983, Louis Vuitton has sponsored the Louis Vuitton Cup as a prize for the winner of the challenger selection series.

Early matches for the cup were raced between yachts 65–90 ft (20–27 m) on the waterline owned by wealthy sportsmen. This culminated with the J-Class regattas of the 1930s. After World War II and almost twenty years without a challenge, the NYYC made changes to the deed of gift to allow smaller, less expensive 12-metre class yachts to compete; this class was used from 1958 until 1987. It was replaced in 1990 by the International America’s Cup Class which was used until 2007.

After a long legal battle, the 2010 America's Cup was raced in 90 ft (27 m) waterline multihull yachts in a best of three "deed of gift" match in Valencia, Spain. The victorious Golden Gate Yacht Club then elected to race the 2013 America's Cup in AC72 foiling, wing-sail catamarans. Golden Gate Yacht Club successfully defended the cup. The 35th America's Cup match was announced to be sailed in 50 ft foiling catamarans.[6]

The history of the America's Cup has included legal battles and disputes over rule changes including most recently over the rule changes for the 2017 America's Cup.[7]

The America's Cup is currently held by the Royal New Zealand Yacht Squadron,[8] who will stage the 36th defence of the Cup in 2021.

La Coupe de l'America (America's Cup) est une compétition nautique internationale à la voile, voulue par ses initiateurs comme un défi amical et perpétuel entre Yacht Clubs de différentes nations et définie sous cette dénomination en 1857 par les membres du New York Yacht Club (NYYC)2, vainqueurs, six ans plus tôt, en 1851, avec la goélette America, de la régate internationale originelle, organisée autour de l'île de Wight, par le Royal Yacht Squadron (RYS), en marge de l'exposition universelle de Londres.

Le trophée est une aiguière en argent, attribuée au Yacht Club vainqueur du défi jusqu'à sa remise en jeu. Fabriquée en 1848 pour le Royal Yacht Squadron par le bijoutier et orfèvre Robert Garrard de Londres comme trophée de la Coupe de Cent Souverains, elle est ramenée aux États-Unis, en septembre 1851 sous le nom de Coupe de Cent Guinées, pour prendre en juillet 1857 son nom actuel de Coupe de l'America, en hommage à la goélette victorieuse.

C'est une des plus anciennes compétitions sportives encore disputée de nos jours et se révèle être l'un des principaux théâtres de l'évolution de l'architecture navale en matière de voiliers de régates.

À la suite de la régate de 1851 et de la création de la course en 1857, la première édition de la coupe de l'America n'est disputée qu'après la guerre de Sécession, en août 1870. Après ces deux compétitions, lors desquelles un voilier challenger affronte une flotte de voiliers défendeurs, les adversaires se mesurent en duel (match-racing). La deuxième édition de 1871 se déroule en deux duels successifs avec deux défendeurs du NYYC contre l'unique challenger du Royal Thames Yacht Club.

C'est à partir de la troisième édition de 1876 que les régates opposent, le défender, tenant du titre, au challenger qui relève le défi. Ce dernier est désigné par des régates de sélection depuis la 21e édition de 1970, régates qui prennent le nom de Coupe Louis-Vuitton en 1983, lors de la 25e édition.

Chaque édition voit l'établissement d'un règlement particulier, appelé acte de donation, définissant entre autres les conditions de régates et le type de bateau utilisé basé sur une jauge de course, rédigé par le defender et le challenger de référence, c'est-à-dire le premier Yacht Club à défier le tenant du titre.

En 2002, une exposition intitulée L'America's Cup, 150 ans d'histoire racontée par Louis Vuitton est organisée au Musée national de la Marine à Paris.

Le trophée est détenu par Emirates Team New Zealand, représentant le Royal New Zealand Yacht Squadron qui s'impose sept à un face au défi Oracle Team USA lors de la 35e édition disputée aux Bermudes. Grant Dalton, patron du défi néo-zélandais, annonce que le nouveau Challenger of Records est Circolo della Vela Sicilia (en) avec Luna Rossa.

L'America's Cup (Coppa America in italiano) è il più famoso trofeo nello sport della vela, nonché il più antico trofeo sportivo del mondo per cui si compete tuttora.

Si tratta di una serie di regate di match race, ovvero tra soli due yacht che gareggiano uno contro l'altro. Le due imbarcazioni appartengono a due Yacht Club differenti, una rappresentante lo yacht club che detiene la coppa e l'altra uno yacht club sfidante.

Nelle edizioni 1995, 2000, 2003 e 2007, la coppa, una brocca d'argento, è stata assegnata al vincitore di un incontro al meglio di nove regate. L'edizione 2010 della competizione è stata vinta dall'imbarcazione statunitense BMW Oracle Racing che ha avuto la meglio sul defender svizzero Alinghi con un risultato di 2-0. Oracle ha mantenuto la Coppa anche durante l'edizione 2013, battendo Emirates Team New Zealand 9-8. Nell'edizione numero 35, svoltasi nel 2017 nelle Isole Bermuda, Emirates Team New Zealand si aggiudica il trofeo sconfiggendo 7-1 il defender Oracle Team USA[1].

La Copa América (America's Cup en inglés y oficialmente) de vela es la competición más importante de ese deporte y algunas fuentes sostienen que es el tercer evento deportivo con mayor impacto económico para el país de acogida después de los Juegos Olímpicos y el Mundial de fútbol.1234

El actual defensor es el Real Escuadrón de Yates de Nueva Zelanda, que venció al Club de Yates Golden Gate en la última edición, celebrada en Hamilton (Bermudas).

El Challenger of Record para la próxima edición es el Círculo de Vela Sicilia.5

Кубок «Америки» (англ. America's Cup) — одна из самых известных и самых престижных регат в мире. Является старейшим в мире международным соревнованием во всех видах спорта, будучи основанным на два десятилетия ранее Кубка Англии по футболу и на 45 лет раньше первых современных Олимпийских игр.

Кубок Америки получил своё название в честь яхты «Америка» , которая выиграла его в престижной английской регате в 1851 году. Трофей остался в Нью-Йоркском яхт-клубе.

Кубок был изготовлен в 1848 году компанией «Гаррард и Ко». Он представляет собой кувшин без дна, на котором выгравированы названия всех яхт — обладателей кубка. По легенде, дно в кубке отсутствует по желанию английской королевы Виктории, не желавшей, чтобы из него пили[1]. Материал кубка — это так называемый британский металл — сплав олова, меди и сурьмы, покрытый серебром. В 1958 и 2003 годах кубок был дополнен основаниями, для размещения названий очередных победителей. В 1997 году вандал, проникший в здание Новозеландского яхт-клуба, изуродовал Кубок кувалдой. Кубок был бесплатно восстановлен английскими мастерами.

Кубок разыгрывается в серии матчевых гонок между представителем страны, победившим в прошлом цикле, и претендентом. Претендентом является победитель предварительных отборочных соревнований. В настоящее время отборочными соревнованиями служит Кубок Луи Виттона. Место поединка выбирает обладатель кубка.

 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
阿尔勒竞技场
阿尔勒竞技场(法语:Arènes d'Arles)是法国南部城市阿尔勒的一座古罗马圆形竞技场,也是该市最主要的名胜古迹。它长136米,宽109米,120个拱门可以追溯到公元前1世纪。这座竞技场可容纳观众2万多人,用于观赏战车比赛和血腥的徒手格斗。今天,它吸引了大批市民观赏残酷性略低一些的斗牛[1] – 在夏季也有戏剧音乐会。 
Das Amphitheater von Arles ist ein zwischen 90 und 100 n. Chr. auf einem Hügel erbautes römisches Amphitheater in der südfranzösischen Stadt Arles. Es bestand ursprünglich aus drei Geschossen mit je 60 Arkaden und bot etwa 25.000 Zuschauern Platz. 

Aufgrund von archäologischen Forschungen kann die Entstehungszeit des Bauwerks auf die Jahre 90 bis 100 n. Chr. eingeschränkt werden. Dazu wurde ein Teil der ursprünglichen, südlichen Stadtbefestigung aus der augusteischen Zeit kurz nach der Stadtgründung im Jahre 46 n. Chr. abgerissen. Der Bau wurde im Norden des antiken Arles auf dem Nordhang des Hügels Colline de la Hauture errichtet. Er ist etwas jünger als das römische Kolosseum. Das Amphitheater steht auf einer Grundfläche von 1,15 Hektar. Damit ist es etwa halb so groß wie das Kolosseum und mit einer Länge von 136 Meter und einer Breite von 107 Meter etwas größer als das Amphitheater (133 Meter × 101 Meter) im nahen Nîmes. Die Fassade von 21 Meter Höhe in zwei Etagen mit je 60 Rundbogen-Arkaden aufgeteilt. Im Gegensatz zu heute, der Haupteingang liegt auf der Nordseite, war dieser zu römischer Zeit im Westen; daran erinnern noch Treppenreste. Die ansteigenden Ränge des Theaters (maenianum) aus 34 Stufen waren für die unterschiedlichen Gesellschaftsschichten in vier Ränge unterteilt. Durch eine Sitzbreite von 40 Zentimeter ergab sich eine Kapazität von 21.000 Zuschauern. Heute sind die oberen Reihen zerstört.

Es war für die Architekten und Ingenieure nicht einfach, das Labyrinth von Gängen und Galerien so zu konstruieren, dass einerseits eine reibungslose Vorführung der wilden Tiere, andererseits die Sicherheit der Zuschauer gewährleistet war. Dazu bediente man sich u. a. 10 verschiedener Ebenen, auf denen die Zuschauer nicht mit den Akteuren zusammentrafen. Ein ausgeklügeltes System von zirkulären Galerien, horizontalen Passagen und gegeneinander versetzten Treppen im Zusammenspiel mit „Platzkarten“ ermöglichte ein zügiges Auffinden der Zuschauerplätze. Die Spielfläche, der zentrale Platz des Geschehens, war mit einem Holzboden belegt und etwa 2 Meter höher als heute sichtbar. Sie war von den Zuschauerrängen durch eine etwa 2,50 Meter hohe Mauer getrennt. Unter dem Holzboden sorgte eine Konstruktion von Balken und Mauern für seine Stabilität und gab Raum für die Maschinerie und die für die Vorführungen notwendigen Ausstattungen.[1]

The Arles Amphitheatre (French: Arènes d'Arles) is a Roman amphitheatre in the southern French town of Arles. Two-tiered, it is probably the most prominent tourist attraction from the city which thrived in Ancient Rome. The towers jutting out from the top are medieval add-ons.

Built in 90 AD, the amphitheatre held over 20,000 spectators of chariot races and bloody hand-to-hand battles. Lately, it draws smaller crowds for bullfighting during the Feria d'Arles[1] as well as plays and concerts in summer.

Les Arènes d'Arles sont un amphithéâtre romain construit vers 80 apr. J.-C. / 90 apr. J.-C. par les ordres de Tibère César Auguste, dans le cadre des extensions flaviennes de la ville. L’amphithéâtre d'Arles est le monument le plus important de l’ancienne colonie romaine qu'il nous est permis d’admirer, quelque deux millénaires après son édification. Son architecture est entièrement conçue en rapport avec sa vocation de lieu à grands spectacles, accueillant un nombreux public. 

L'arena di Arles (in francese: Arènes d'Arles) o anfiteatro romano di Arles è uno storico edificio romano della città di Arles, in Provenza (Francia sud-orientale), costruito alla fine del I secolo d.C.[1][2][3] (90 d.C. ca.[4]). Si tratta del più grande anfiteatro romano della Gallia[3], nonché di uno dei monumenti romani meglio conservati in Provenza[5] ed è spesso considerato come la più antica plaza de toros del mondo[2]

Las Arenas de Arles (en francés, Arènes d'Arles) es un anfiteatro romano situado en dicha localidad del sur de Francia, calificado como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, dentro del Sitio «Monumentos romanos y románicos de Arles», en concreto con el código de identificación 164-001, tiene capacidad para 14.000 personas. 

Арены А́рля — римский амфитеатр, построенный в конце I в н. э., во время расширения города при Флавиях. В 1840 году по инициативе Проспера Мериме внесён в перечень исторических памятников Франции. В 1981 году признан ЮНЕСКО объектом всемирного наследия (как часть ансамбля древнеримских памятников Арля)[3].

Амфитеатр был рассчитан более чем на 20 000 зрителей. Строение насчитывало 120 арок, 136 м в длину и 109 в ширину; там проводились как гонки колесниц, так и гладиаторские бои. Арены использовались для зрелищ вплоть до конца Римской империи: так, в 255 году император Требониан Галл провёл на них триумф в честь своих побед над варварами, а в начале IV века Константин устроил игры в честь рождения старшего сына. Последние в римскую эпоху состязания проводил Майориан; по сообщению Прокопия Кесарийского, франкский король Хильдеберт в 539 году ненадолго возродил эту традицию.

Начиная с VI века арены использовались как крепость; первоначально в амфитеатре укрывались от нашествий варваров, затем к нему пристроили четыре башни, превратив в полноценный замок. Внутри амфитеатра было возведено более 200 строений и 2 церкви. Выселение обитателей арен началось в конце XVIII века и завершилось в 1825 году. В 1830 году в амфитеатре прошло первое за многие века театрализованное представление, посвящённое завоеванию Алжира; тогда же был проведён и бой быков.

В наши дни амфитеатр — главная туристическая достопримечательность города. На аренах Арля регулярно устраиваются бои быков, спектакли, концерты, реконструкции сражений гладиаторов.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
奥朗日古罗马剧场
奥朗日古罗马剧场(法语:Théâtre antique d'Orange)是位于法国南部沃吕克兹省奥朗日的一座古罗马剧场遗址。奥朗日古罗马剧场保存状态完好,被联合国教科文组织指定为世界文化遗产。剧场建造于1世纪时奥古斯都统治时期。剧场估计可收纳8000人至10000人。4世纪时剧场被放弃,化为废墟。在中世纪时则是防卫据点。1825年,在普罗斯佩·梅里美的提案下,剧场得到修复。自1869年起,每年夏季都在这里举办奥朗日艺术节。奥朗日凯旋门亦位于剧场附近。 

Das Theater von Orange, ein antikes römisches Theater in Südostfrankreich, wurde im 1. Jahrhundert n. Chr. erbaut. Es befindet sich im Besitz der Kommune Orange und beherbergt im Sommer das Opernfestival Chorégies d'Orange.

Es gilt als eines der besterhaltenen römischen Theater in der 40 v. Chr. gegründeten, römischen Kolonie Arausio. Im Leben der Einwohner, die dort häufig ihre Freizeit verbrachten, spielte das Theater eine große Rolle. Die römischen Machthaber sahen in ihm nicht nur ein Werkzeug, das half, die römische Kultur in den Kolonien zu verbreiten, sondern auch ein Mittel, um die Bevölkerung von politischen Aktivitäten abzulenken. Pantomime und Dichterlesungen, meist den ganzen Tag andauernd, waren die vorherrschenden Formen der Unterhaltung. Für die Zuschauer, die sich von aufwändigen Effekten begeistern ließen, wurden prunkvolle Bühnenbilder gebaut. Die Spiele waren offen für alle und kostenlos.

Als das römische Reich im 4. Jahrhundert auseinanderbröckelte und sich das Christentum ausbreitete, wurde das Theater 391 n. Chr. durch offiziellen Erlass von der Kirche geschlossen. Es wurde komplett verlassen und von den Barbaren geplündert. Während des Mittelalters war es ein Verteidigungsposten. Im 16. Jahrhundert, zur Zeit der Religionskriege wurde es von den Stadtbewohnern als Zufluchtsort genutzt. Ludwig XIV. bezeichnete die Bühnenfassade bei einem Besuch als die schönste Mauer seines Königreichs („C'est la plus belle muraille de mon royaume“). Während der Französischen Revolution diente es als Gefängnis, wo Gegner der Revolution unter unwürdigen Verhältnissen gefangen waren. 1824 begannen umfangreiche Renovierungsarbeiten unter der Leitung des Architekten Auguste Caristie. Seit 1869 finden im "antiken" Theater wieder regelmäßig Aufführungen und Konzerte statt, darunter zum Beispiel das Opernfestival Chorégies d'Orange.

Es wird angenommen, dass das Theater während der römischen Zeit ca. 10.000 Plätze hatte. Heute finden 7.000 Personen Platz. Nur die ersten drei der ursprünglichen Sitzreihen sind erhalten geblieben.

Im Jahr 1981 wurde es zusammen mit dem Bogen von Orange von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt.

オランジュのローマ劇場とその周辺及び「凱旋門」(オランジェのローマげきじょうとそのしゅうへんおよびがいせんもん)は、南フランスヴォクリューズ県の町オランジュにある、ユネスコ世界遺産。特に劇場は他の都市の同種の遺跡に比べて保存状態がよいことで知られている。 

The Roman Theatre of Orange (French: Théâtre antique d'Orange) is a Roman theatre in Orange, Vaucluse, France. It was built early in the 1st century AD. The structure is owned by the municipality of Orange and is the home of the summer opera festival, the Chorégies d'Orange.

It is one of the best preserved of all Roman theatres, and served the Roman colony of Arausio (or, more specifically, Colonia Julia Firma Secundanorum Arausio: "the Julian colony of Arausio established by the soldiers of the second legion") which was founded in 40 BC. Playing a major role in the life of the citizens, who spent a large part of their free time there, the theatre was seen by the Roman authorities not only as a means of spreading Roman culture to the colonies, but also as a way of distracting them from all political activities.

Mime, pantomime, poetry readings and the "attelana" (a kind of farce rather like the commedia dell'arte) were the dominant forms of entertainment, much of which lasted all day. For the common people, who were fond of spectacular effects, magnificent stage sets became very important, as was the use of stage machinery. The entertainment offered was open to all and free of charge.

As the Western Roman Empire declined during the 4th century, by which time Christianity had become the official religion, the theatre was closed by official edict in AD 391, since the Church opposed what it regarded at the time as uncivilized spectacles. It was probably pillaged by the Visigoths in 412, and like most Roman buildings was certainly stripped of its better stone over the centuries for reuse. It was used as a defensive post in the early Middle Ages, and by the 12th century began to be used by the Church for religious plays. During the 16th-century religious wars, it became a refuge for the townspeople. It has since been restored to its former function, primarily for opera, along side its use as a tourist spot.

Le théâtre antique d'Orange, construit sous le règne d'Auguste au Ier siècle av. J.-C. par les vétérans de la IIe légion de Jules César, est un des théâtres romains les mieux conservés au monde. Il dispose encore d'un impressionnant mur extérieur avec l'élévation d'origine (104 m de large pour 35 m de haut). 

Il teatro romano di Arausio è un antico teatro situato ad Orange (Provenza-Alpi-Costa Azzurra), nella Francia del sud. La struttura è attualmente gestita dal comune e viene utilizzata d'estate per la manifestazione Chorégies d'Orange. Dal 1862 è classificato come Monumento storico di Francia.[1]

El Teatro romano de Orange, construido bajo el reinado de César Augusto en el siglo I, es uno de los teatros romanos mejor conservados del mundo. Aún dispone del muro de fachada escénica con su elevación original: 103 metros de largo por 37 de alto.

El teatro de Orange, junto con el Arco del Triunfo de la misma localidad, fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1981.

Античный театр в Араузионе (ныне — город Оранж) — один из наиболее хорошо сохранившихся древнеримских театров. Является местом проведения ежегодного летнего музыкального фестиваля «Хорегии Оранжа». 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
昂蒂布
Antibes [ɑ̃tib] Audiodatei abspielen (okzitanisch Antíbol) ist eine französische Gemeinde an der Mittelmeerküste (Côte d’Azur) im Département Alpes-Maritimes der Region Provence-Alpes-Côte d’Azur. Antibes ist zusammen mit dem Seebad Juan-les-Pins ein beliebtes Urlaubsziel an der französischen Riviera. Aus touristischen Gründen wird die Gemeinde unter dem Namen Antibes Juan-les-Pins vermarktet.

昂蒂布(法语:Antibes,法语:[ɑ̃.tib] ();奥克语:Antíbol),法国东南部城市,普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸大区滨海阿尔卑斯省的一个市镇,隶属于格拉斯区[1],其市镇面积为26.48平方公里。昂蒂布位于滨海阿尔卑斯省南部,地中海沿岸,在古典时期就已成为一个商业港口,当地存有多处历史文物。现代则因其境内的昂蒂布角瑞昂莱潘两个街区而成为重要的海滨旅游城市[3]

Antibes [ɑ̃tibAudiodatei abspielen (okzitanisch Antíbol) ist eine französische Gemeinde mit 75.130 Einwohnern (Stand 1. Januar 2021) an der Mittelmeerküste (Côte d’Azur) im Département Alpes-Maritimes der Region Provence-Alpes-Côte d’Azur. Antibes ist zusammen mit dem Seebad Juan-les-Pins ein beliebtes Urlaubsziel an der französischen Riviera. Aus touristischen Gründen wird die Gemeinde unter dem Namen Antibes Juan-les-Pins vermarktet.

Die Stadt ist hinsichtlich der Verkehrsinfrastruktur gut angebunden. Sie liegt am Fuße der Alpen an der Küste des Mittelmeers, östlich von Cannes und westlich von Nizza und unmittelbar an der Autoroute A 8 (La Provençale), an der Bahnstrecke von Marseille über Monaco nach Ventimiglia (Italien) sowie in direkter Nachbarschaft des Flughafens Nizza Côte d’Azur. Die enge und verwinkelte Altstadt wartet mit zahlreichen Restaurants, Bistros und Läden aller Art auf. Berühmt ist der See- und Yachthafen Port Vauban.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
阿爾勒 阿尔勒
Arles [aʁl]; okzitanisch Arle [ˈaʀle], ist eine französische Stadt im Département Bouches-du-Rhône in der Region Provence-Alpes-Côte d’Azur. Sie ist Sitz der Unterpräfektur des Arrondissement Arles.

阿尔勒(法语:Arles,法语发音:[aʁl],港台译作亚尔普罗旺斯方言:Arle),法国东南部城市,普罗旺斯-阿尔卑斯-蓝色海岸大区罗讷河口省的一个市镇,同时也是该省的一个副省会,下辖阿尔勒区[1],2021年1月1日时人口数量为50,415人,在法国城市中排名第121位。

阿尔勒是法国本土面积最大的市镇(如果算上海外部分,法国面积最大市镇则为法属圭亚那马里帕苏拉),其市镇范围包括了几乎整个卡马格自然保护区,总面积达758.9平方公里。阿尔勒位于罗讷河口省西部,罗讷河两岸,是一个区域性的中心城市[2]。阿尔勒是法国艺术与历史之城,是罗讷河入海前的最后一处内港,也是连接普罗旺斯和朗格多克之间的重要通道,其城市建于古罗马时期,市区内有阿尔勒竞技场古代剧场等多处古罗马建筑,已于1981年被列入《世界文化遗产》。

Arles [aʁl]; okzitanisch Arle [ˈaʀle], ist eine französische Stadt mit 50.415 Einwohnern (Stand 1. Januar 2021) im Département Bouches-du-Rhône in der Region Provence-Alpes-Côte d’Azur. Sie ist Sitz der Unterpräfektur des Arrondissement Arles

Der historische Ortskern liegt am Ostufer der Rhone, 24 km vom Mittelmeer entfernt. Zu Arles gehören ein neueres Stadtgebiet am Westufer (Stadtteil Trinquetaille) und das Gebiet der nördlichen und östlichen Camargue, deshalb ist Arles mit ca. 760 km² die flächenmäßig größte Gemeinde Frankreichs (zum Vergleich: Paris 105 km²). Links der Rhone liegen die Gemeinden Raphèle, Moulès und Mas Thibert, in der östlichen Camargue Le Sambuc und Salin-de-Giraud, alle südlich des Zentrums von Arles. Zusätzlich liegen noch elf Dörfer und zahlreiche Weiler in bis zu 40 Kilometern Entfernung vom Stadtzentrum.

Nördlich des Stadtgebietes, in Fourques auf dem anderen Rhôneufer, beginnt das Department Gard. Südlich schließt sich die Camargue an. Die großen natürlichen Sandstrände von Beauduc und Piémanson bieten kilometerlang Dünen und feinsten Sandstrand in einer unberührten Landschaft.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。