Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Music

普拉罗马露天剧院
/assets/contentimages/Amphitheater_Pula~0.jpg
 

普拉竞技场克罗地亚语Amfiteatar u Puli)是位于克罗地亚西北部伊斯特拉半岛城市普拉的一座古罗马时期的圆形竞技场[1]。现在则是音乐会电影节的会场。普拉竞技场修建于罗马帝国首任皇帝奥古斯都在位时期。

Das römische Amphitheater in Pula (Kroatien) (kroatisch: Pulska Arena) ist das sechstgrößte antike Amphitheater.[1] Im Endausbau (seit 81 n. Chr.) bestand es aus zwei übereinander angeordneten Arkadenreihen mit 72 Bögen aus weißem Kalkstein. Das Obergeschoss ist von 64 rechteckigen Fensternischen durchbrochen. Das Gebäude erreichte meerseitig eine Höhe von 32,45 Metern. Da sich der Bau im Osten an einen Hügel lehnt, ist die Fassade dort wesentlich niedriger und in der unteren Bogenreihe sind 32 Bögen als Anpassung an das Gelände teilweise oder ganz weggelassen worden. Im Inneren folgten die Sitzreihen der Hanglage. Damit bot es Platz für 26.000 Zuschauer.[1] In der Antike diente die Arena für Gladiatorenkämpfe und zeitweise für die Darstellung von Naumachien, also Seeschlachten.

Im Untergeschoss des Theaters zeigt ein Museum die Geschichte des Weinbaus in römischer Zeit. Auch die Stile und Verwendungen von Amphoren und die antiken Handelsbeziehungen Istriens werden dargestellt.

プーラ円形闘技場クロアチア語: Amfiteatar u Puli英語: Amphitheatre of Pula)またはプーラ・アレナPulska ArenaPula Arena)は、クロアチア北西部のイストリア半島先端のプーラにある古代ローマ時代に造られた円形闘技場

古代ローマ時代には剣闘士の戦いや剣闘士と猛獣の戦いなどの見世物が、中世には騎士の模擬戦争が行われた[1]。現在はコンサートや映画祭等の会場[1]として用いるため、陸側の下層階客席などが復元されている。また剣闘士の戦いのショー[1]が行われることもある。

この闘技場はローマ帝国初代皇帝アウグストゥス(在位 前27年 - 14年[2]から第9代皇帝ウェスパシアヌス(在位 69年 - 79年[1]の治世のころ、中央政府の予算にて建設されたと考えられている。建物はアドリア海に向かって傾斜する斜面に建てられていて、長辺132.5m、短辺105.1mの楕円形で敷地面積11,466m2であり[2]、中央の平らな競技スペース(アレナ)も67.9m×41.6mの楕円形である。また、地上からの高さは海側の最も高い所で32.45mである[2]。客席部分の建物は、海側において地上から嵩上げに使われた壁の外観を呈する1階部分と、アーチ構造のファサードを持つ2階から4階となっており、総観客数23,000人を収容できた[2]と考えられている。なお、コンサート会場等として改修された現在の観客収容数は約5,000人である[1]

楕円の長辺の南側はプーラ旧市街方向を向いており、わずかに大きな4m幅のアーチを持つ施設のメイン・ゲートとなっている。2階部分のアーチ窓は楕円の全周で72箇所あり、最上階の4階の長方形の窓は長辺・短辺端の4箇所の塔構造の部分を除いて全周で64箇所である[2]

競技スペースの下には地階があり、出し物に使われる猛獣等を格納したり、資機材を保管するために使われていたと考えられている。現在、地階は出土品の展示スペースとなっている[3]

5世紀頃には闘技場は使われなくなり[2]、その石材が他の建物の建築資材として持ち去られ、廃墟となっていった。

The Pula Arena (Croatian: Pulska Arena, Italian: Arena di Pola) is the name of the amphitheatre located in Pula, Croatia. The Arena is the only remaining Roman amphitheatre to have four side towers and with all three Roman architectural orders entirely preserved. It was constructed in 27 BC – 68 AD[1] and is among the six largest surviving Roman arenas in the World.[1] A rare example among the 200 surviving Roman amphitheatres, it is also the best preserved ancient monument in Croatia.

The amphitheatre is depicted on the reverse of the Croatian 10 kuna banknote, issued in 1993, 1995, 2001 and 2004.[2]

L'amphithéâtre de Pula est un amphithéâtre romain bien conservé, situé à Pula, en Istrie (Croatie). 

Il fut construit au Ier siècle, sous le règne de l'empereur Auguste, puis fut reconstruit et agrandi par l'empereur Vespasien, en 79 apr. J.-C..

De nombreux combats de gladiateurs se déroulèrent dans son enceinte durant l'Antiquité. Au Moyen Âge, il fut utilisé pour divers combats, puis ses pierres furent en partie remployées dans d'autres édifices de la ville de Pula, notamment le château, au XVe siècle.

L’anfiteatro di Pola (chiamato anche Arena di Pola in croato: Pulska Arena) è per grandezza il sesto nel suo genere. Il suo nome deriva dal latino ărēna, che indica la sabbia che ricopriva le platee degli anfiteatri romani. Tra i polesi il monumento emblema della città, dal grandissimo valore simbolico ed affettivo, è chiamato solitamente Rena, dal dialetto istroveneto

L'anfiteatro venne costruito tra il 2 a.C. ed il 14 d.C. sotto l'imperatore Augusto, prelevando il materiale dalle note cave di pietra situate alla periferia della città ed ancora oggi esistenti. In seguito, l'imperatore Vespasiano, che aveva commissionato il Colosseo a Roma, lo fece ampliare (secondo la leggenda, egli voleva rendere omaggio ad una sua amante del luogo).

Come il Colosseo, veniva utilizzato prevalentemente per combattimenti di gladiatori o per naumachie. Si presume che sia rimasto intatto, seppure in uno stato di sempre maggiore trascuratezza ed abbandono, fino al XV secolo. In seguito sarebbe stato saltuariamente utilizzato come cava di pietra per alcune costruzioni della Repubblica di Venezia, oltreché degli abitanti locali. Salì infatti all'onore delle cronache nel 1583 quando al Senato veneziano, versando Pola in uno stato di sempre maggior decadenza e desolazione, si propose di smontare l'Arena pezzo per pezzo e di ricostruirla a Venezia. A sventare tal proposito fu soprattutto l'azione del senatore veneziano Gabriele Emo e per questo suo impegno, nell'anno successivo la città di Pola pose su una torre dell'Arena, lato mare, una lapide a perenne memoria e gratitudine.

Fu oggetto di ampio restauro durante l'epoca napoleonica.

Viene utilizzato tutt'oggi, similmente all'Arena di Verona: è un ambito centro di teatro e musica e nel 1993 ha ospitato il festival di Pola e gli Histria festivals, oltre a una puntata di Giochi senza frontiere nel 1981[1]. Ogni estate è il palco privilegiato del Pola Film Festival. Personaggi di fama mondiale come Sting, Julio Iglesias, Anastacia, Luciano Pavarotti, Grace Jones, Norah Jones, Alanis Morissette, David Gilmour si sono esibiti in questa arena. Attualmente, è in grado di ospitare cinquemila spettatori.

El anfiteatro de Pula, también conocido como Pula Arena, es un anfiteatro romano ubicado en la ciudad croata de Pula. Se trata del único anfiteatro conservado que cuenta con cuatro torres y con los tres órdenes arquitectónicos clásicos perfectamente preservados en altura. Fue levantado entre el año 27 a. C. y el 81 d. C.1​ y por sus dimensiones está entre los seis anfiteatros romanos más grandes que se pueden contemplar en la actualidad.1​ Asimismo, es el edificio romano mejor conservado de toda Croacia, motivo por el que aparece representado en el reverso de los billetes de diez kuna desde el año 1993.2​ El excelente estado de conservación de este edificio romano ha permitido estudiar a fondo las técnicas constructivas de la Antigua Roma. En la actualidad, el Pula Arena alberga la celebración de actuaciones musicales. 

Levantado junto al mar, los muros exteriores están hechos de sillares regulares de piedra caliza. La fachada que da hacia el mar tiene tres pisos y una altura máxima que ronda los 30 m, mientras que el resto de su perímetro tan solo tiene dos alturas porque aprovecha el desnivel del terreno. Los dos primeros niveles presentan 72 arcos de medio punto cada uno, mientras que el último cuenta con 64 arcos adintelados.

El eje mayor de la planta elíptica del anfiteatro tiene 132,45 m y el menor 105,1 m. La cávea (gradas) pudo acomodar en origen a unos 23 000 espectadores en sus 40 escalones, apoyados en parte en la pendiente que baja hacia la costa. La arena del recinto tiene unas dimensiones de 67,95 m por 41,65 m y queda separada de la cávea por un murete en el que se abren quince puertas. Debajo de la arena existen una serie de pasillos y dependencias subterráneas que en origen se empleaban para cobijar a las fieras y los gladiadores que intervenían en los espectáculos. Bajo las gradas también existen diversas dependencias y almacenes.

Cada una de las cuatro torres tiene dos cisternas que se llenaban con agua perfumada, que se usaba tanto para abastecer una fuente como para rociar a los espectadores. Las gradas del anfiteatro podían cubrirse con velarii, unos grandes toldos que protegían a los asistentes del sol o la lluvia.

Амфитеа́тр Пу́лы — памятник древнеримской истории и архитектуры. Расположен в городе Пула, Хорватия. Это единственная из сохранившихся арен, которая имеет 4 башни и все три римских архитектурных ордера. При этом по своим размерам амфитеатр занимает 6-е место в мире среди подобных сооружений.


This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
阿尔勒竞技场
阿尔勒竞技场(法语:Arènes d'Arles)是法国南部城市阿尔勒的一座古罗马圆形竞技场,也是该市最主要的名胜古迹。它长136米,宽109米,120个拱门可以追溯到公元前1世纪。这座竞技场可容纳观众2万多人,用于观赏战车比赛和血腥的徒手格斗。今天,它吸引了大批市民观赏残酷性略低一些的斗牛[1] – 在夏季也有戏剧音乐会。 
Das Amphitheater von Arles ist ein zwischen 90 und 100 n. Chr. auf einem Hügel erbautes römisches Amphitheater in der südfranzösischen Stadt Arles. Es bestand ursprünglich aus drei Geschossen mit je 60 Arkaden und bot etwa 25.000 Zuschauern Platz. 

Aufgrund von archäologischen Forschungen kann die Entstehungszeit des Bauwerks auf die Jahre 90 bis 100 n. Chr. eingeschränkt werden. Dazu wurde ein Teil der ursprünglichen, südlichen Stadtbefestigung aus der augusteischen Zeit kurz nach der Stadtgründung im Jahre 46 n. Chr. abgerissen. Der Bau wurde im Norden des antiken Arles auf dem Nordhang des Hügels Colline de la Hauture errichtet. Er ist etwas jünger als das römische Kolosseum. Das Amphitheater steht auf einer Grundfläche von 1,15 Hektar. Damit ist es etwa halb so groß wie das Kolosseum und mit einer Länge von 136 Meter und einer Breite von 107 Meter etwas größer als das Amphitheater (133 Meter × 101 Meter) im nahen Nîmes. Die Fassade von 21 Meter Höhe in zwei Etagen mit je 60 Rundbogen-Arkaden aufgeteilt. Im Gegensatz zu heute, der Haupteingang liegt auf der Nordseite, war dieser zu römischer Zeit im Westen; daran erinnern noch Treppenreste. Die ansteigenden Ränge des Theaters (maenianum) aus 34 Stufen waren für die unterschiedlichen Gesellschaftsschichten in vier Ränge unterteilt. Durch eine Sitzbreite von 40 Zentimeter ergab sich eine Kapazität von 21.000 Zuschauern. Heute sind die oberen Reihen zerstört.

Es war für die Architekten und Ingenieure nicht einfach, das Labyrinth von Gängen und Galerien so zu konstruieren, dass einerseits eine reibungslose Vorführung der wilden Tiere, andererseits die Sicherheit der Zuschauer gewährleistet war. Dazu bediente man sich u. a. 10 verschiedener Ebenen, auf denen die Zuschauer nicht mit den Akteuren zusammentrafen. Ein ausgeklügeltes System von zirkulären Galerien, horizontalen Passagen und gegeneinander versetzten Treppen im Zusammenspiel mit „Platzkarten“ ermöglichte ein zügiges Auffinden der Zuschauerplätze. Die Spielfläche, der zentrale Platz des Geschehens, war mit einem Holzboden belegt und etwa 2 Meter höher als heute sichtbar. Sie war von den Zuschauerrängen durch eine etwa 2,50 Meter hohe Mauer getrennt. Unter dem Holzboden sorgte eine Konstruktion von Balken und Mauern für seine Stabilität und gab Raum für die Maschinerie und die für die Vorführungen notwendigen Ausstattungen.[1]

The Arles Amphitheatre (French: Arènes d'Arles) is a Roman amphitheatre in the southern French town of Arles. Two-tiered, it is probably the most prominent tourist attraction from the city which thrived in Ancient Rome. The towers jutting out from the top are medieval add-ons.

Built in 90 AD, the amphitheatre held over 20,000 spectators of chariot races and bloody hand-to-hand battles. Lately, it draws smaller crowds for bullfighting during the Feria d'Arles[1] as well as plays and concerts in summer.

Les Arènes d'Arles sont un amphithéâtre romain construit vers 80 apr. J.-C. / 90 apr. J.-C. par les ordres de Tibère César Auguste, dans le cadre des extensions flaviennes de la ville. L’amphithéâtre d'Arles est le monument le plus important de l’ancienne colonie romaine qu'il nous est permis d’admirer, quelque deux millénaires après son édification. Son architecture est entièrement conçue en rapport avec sa vocation de lieu à grands spectacles, accueillant un nombreux public. 

L'arena di Arles (in francese: Arènes d'Arles) o anfiteatro romano di Arles è uno storico edificio romano della città di Arles, in Provenza (Francia sud-orientale), costruito alla fine del I secolo d.C.[1][2][3] (90 d.C. ca.[4]). Si tratta del più grande anfiteatro romano della Gallia[3], nonché di uno dei monumenti romani meglio conservati in Provenza[5] ed è spesso considerato come la più antica plaza de toros del mondo[2]

Las Arenas de Arles (en francés, Arènes d'Arles) es un anfiteatro romano situado en dicha localidad del sur de Francia, calificado como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, dentro del Sitio «Monumentos romanos y románicos de Arles», en concreto con el código de identificación 164-001, tiene capacidad para 14.000 personas. 

Арены А́рля — римский амфитеатр, построенный в конце I в н. э., во время расширения города при Флавиях. В 1840 году по инициативе Проспера Мериме внесён в перечень исторических памятников Франции. В 1981 году признан ЮНЕСКО объектом всемирного наследия (как часть ансамбля древнеримских памятников Арля)[3].

Амфитеатр был рассчитан более чем на 20 000 зрителей. Строение насчитывало 120 арок, 136 м в длину и 109 в ширину; там проводились как гонки колесниц, так и гладиаторские бои. Арены использовались для зрелищ вплоть до конца Римской империи: так, в 255 году император Требониан Галл провёл на них триумф в честь своих побед над варварами, а в начале IV века Константин устроил игры в честь рождения старшего сына. Последние в римскую эпоху состязания проводил Майориан; по сообщению Прокопия Кесарийского, франкский король Хильдеберт в 539 году ненадолго возродил эту традицию.

Начиная с VI века арены использовались как крепость; первоначально в амфитеатре укрывались от нашествий варваров, затем к нему пристроили четыре башни, превратив в полноценный замок. Внутри амфитеатра было возведено более 200 строений и 2 церкви. Выселение обитателей арен началось в конце XVIII века и завершилось в 1825 году. В 1830 году в амфитеатре прошло первое за многие века театрализованное представление, посвящённое завоеванию Алжира; тогда же был проведён и бой быков.

В наши дни амфитеатр — главная туристическая достопримечательность города. На аренах Арля регулярно устраиваются бои быков, спектакли, концерты, реконструкции сражений гладиаторов.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
凯撒里亚罗马剧院
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
奥朗日古罗马剧场
奥朗日古罗马剧场(法语:Théâtre antique d'Orange)是位于法国南部沃吕克兹省奥朗日的一座古罗马剧场遗址。奥朗日古罗马剧场保存状态完好,被联合国教科文组织指定为世界文化遗产。剧场建造于1世纪时奥古斯都统治时期。剧场估计可收纳8000人至10000人。4世纪时剧场被放弃,化为废墟。在中世纪时则是防卫据点。1825年,在普罗斯佩·梅里美的提案下,剧场得到修复。自1869年起,每年夏季都在这里举办奥朗日艺术节。奥朗日凯旋门亦位于剧场附近。 

Das Theater von Orange, ein antikes römisches Theater in Südostfrankreich, wurde im 1. Jahrhundert n. Chr. erbaut. Es befindet sich im Besitz der Kommune Orange und beherbergt im Sommer das Opernfestival Chorégies d'Orange.

Es gilt als eines der besterhaltenen römischen Theater in der 40 v. Chr. gegründeten, römischen Kolonie Arausio. Im Leben der Einwohner, die dort häufig ihre Freizeit verbrachten, spielte das Theater eine große Rolle. Die römischen Machthaber sahen in ihm nicht nur ein Werkzeug, das half, die römische Kultur in den Kolonien zu verbreiten, sondern auch ein Mittel, um die Bevölkerung von politischen Aktivitäten abzulenken. Pantomime und Dichterlesungen, meist den ganzen Tag andauernd, waren die vorherrschenden Formen der Unterhaltung. Für die Zuschauer, die sich von aufwändigen Effekten begeistern ließen, wurden prunkvolle Bühnenbilder gebaut. Die Spiele waren offen für alle und kostenlos.

Als das römische Reich im 4. Jahrhundert auseinanderbröckelte und sich das Christentum ausbreitete, wurde das Theater 391 n. Chr. durch offiziellen Erlass von der Kirche geschlossen. Es wurde komplett verlassen und von den Barbaren geplündert. Während des Mittelalters war es ein Verteidigungsposten. Im 16. Jahrhundert, zur Zeit der Religionskriege wurde es von den Stadtbewohnern als Zufluchtsort genutzt. Ludwig XIV. bezeichnete die Bühnenfassade bei einem Besuch als die schönste Mauer seines Königreichs („C'est la plus belle muraille de mon royaume“). Während der Französischen Revolution diente es als Gefängnis, wo Gegner der Revolution unter unwürdigen Verhältnissen gefangen waren. 1824 begannen umfangreiche Renovierungsarbeiten unter der Leitung des Architekten Auguste Caristie. Seit 1869 finden im "antiken" Theater wieder regelmäßig Aufführungen und Konzerte statt, darunter zum Beispiel das Opernfestival Chorégies d'Orange.

Es wird angenommen, dass das Theater während der römischen Zeit ca. 10.000 Plätze hatte. Heute finden 7.000 Personen Platz. Nur die ersten drei der ursprünglichen Sitzreihen sind erhalten geblieben.

Im Jahr 1981 wurde es zusammen mit dem Bogen von Orange von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt.

オランジュのローマ劇場とその周辺及び「凱旋門」(オランジェのローマげきじょうとそのしゅうへんおよびがいせんもん)は、南フランスヴォクリューズ県の町オランジュにある、ユネスコ世界遺産。特に劇場は他の都市の同種の遺跡に比べて保存状態がよいことで知られている。 

The Roman Theatre of Orange (French: Théâtre antique d'Orange) is a Roman theatre in Orange, Vaucluse, France. It was built early in the 1st century AD. The structure is owned by the municipality of Orange and is the home of the summer opera festival, the Chorégies d'Orange.

It is one of the best preserved of all Roman theatres, and served the Roman colony of Arausio (or, more specifically, Colonia Julia Firma Secundanorum Arausio: "the Julian colony of Arausio established by the soldiers of the second legion") which was founded in 40 BC. Playing a major role in the life of the citizens, who spent a large part of their free time there, the theatre was seen by the Roman authorities not only as a means of spreading Roman culture to the colonies, but also as a way of distracting them from all political activities.

Mime, pantomime, poetry readings and the "attelana" (a kind of farce rather like the commedia dell'arte) were the dominant forms of entertainment, much of which lasted all day. For the common people, who were fond of spectacular effects, magnificent stage sets became very important, as was the use of stage machinery. The entertainment offered was open to all and free of charge.

As the Western Roman Empire declined during the 4th century, by which time Christianity had become the official religion, the theatre was closed by official edict in AD 391, since the Church opposed what it regarded at the time as uncivilized spectacles. It was probably pillaged by the Visigoths in 412, and like most Roman buildings was certainly stripped of its better stone over the centuries for reuse. It was used as a defensive post in the early Middle Ages, and by the 12th century began to be used by the Church for religious plays. During the 16th-century religious wars, it became a refuge for the townspeople. It has since been restored to its former function, primarily for opera, along side its use as a tourist spot.

Le théâtre antique d'Orange, construit sous le règne d'Auguste au Ier siècle av. J.-C. par les vétérans de la IIe légion de Jules César, est un des théâtres romains les mieux conservés au monde. Il dispose encore d'un impressionnant mur extérieur avec l'élévation d'origine (104 m de large pour 35 m de haut). 

Il teatro romano di Arausio è un antico teatro situato ad Orange (Provenza-Alpi-Costa Azzurra), nella Francia del sud. La struttura è attualmente gestita dal comune e viene utilizzata d'estate per la manifestazione Chorégies d'Orange. Dal 1862 è classificato come Monumento storico di Francia.[1]

El Teatro romano de Orange, construido bajo el reinado de César Augusto en el siglo I, es uno de los teatros romanos mejor conservados del mundo. Aún dispone del muro de fachada escénica con su elevación original: 103 metros de largo por 37 de alto.

El teatro de Orange, junto con el Arco del Triunfo de la misma localidad, fue declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1981.

Античный театр в Араузионе (ныне — город Оранж) — один из наиболее хорошо сохранившихся древнеримских театров. Является местом проведения ежегодного летнего музыкального фестиваля «Хорегии Оранжа». 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
克桑滕露天剧院
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Xanten_Amphitheater.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
致克罗埃
沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特 Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791)
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
蓝色多瑙河圆舞曲
Der Walzer An der schönen blauen Donau wurde von Johann Strauss (Sohn) im Spätherbst 1866 und Winter 1866/67 komponiert und am 15. Februar 1867 mit einer eigenen Fassung mit dem Wiener Männergesang-Verein uraufgeführt. Die erste Aufführung der Konzertfassung des als opus 314 veröffentlichten Walzers fand am 10. März 1867 im k.k. Volksgarten statt. Er basiert kompositorisch auf Melodien, die Strauss bereits in früheren Werken verwendete. Der Walzer wurde bald zu einer heimlichen Hymne Österreichs
/assets/contentimages/An_der_schonen_blauen_Donau.jpg

作于1866年。当时,小约翰·施特劳斯任维也纳宫廷舞会指挥。维也纳男声合唱协会的指挥赫尔贝克约请小约翰·施特劳斯为他的合唱队写一首合唱曲。这时的小约翰·施特劳斯虽已创作出数百首圆舞曲,但还没有创作过声乐作品。这首合唱曲的歌词是他请诗人哥涅尔特创作的。   1867年,这部作品在维也纳首演。因为当时的维也纳在普鲁士的围攻之下,人们正处于悲观、失望之中,因此作品也遭到不幸,首演失败。直到1868年二月,小约翰·施特劳斯住在维也纳郊区离多瑙河不远的布勒泰街五十四号时,把这部合唱曲改为管弦乐曲,在其中又增添了许多新的内容,并命名为《蓝色多瑙河》圆舞曲。   这部乐曲同年在巴黎公演时获得了极大的成功。仅仅几个月之后,这部作品就得以在美国公演。顷刻间,这首圆舞曲传遍了世界各大城市,后来竟成为作者最重要的代表作品。直至今日,这首乐曲仍然深受世界人民喜爱。在每年元旦维也纳举行的"新年音乐会"上,本曲甚至成了保留曲目。   乐曲由序奏、五个圆舞曲和尾声组成:   序奏开始时,小提琴在A大调上奏出徐缓的震音,好象是多瑙河的水波在轻柔地翻动。 在这个背景上,圆号吹奏出这首乐曲最重要的一个动机,它象征着黎明的到来。   第一圆舞曲描写了在多瑙河畔,陶醉在大自然中的人们翩翩起舞时的情景。   第二圆舞曲首先在D大调上出现, 巧妙而富于变化的第二圆舞曲描写了南阿尔卑斯山下的小姑娘们,穿着鹅绒舞裙在欢快地跳舞;突然乐曲转为降B大调,富于变化的色彩显得格外动人。   第三圆舞曲属歌唱性旋律,这段音乐采用了切分节奏,给人以亲切新颖的感觉。   第四圆舞曲在开始时节奏比较自由,琶音上行的旋律美妙得连作曲家本人也很得意,仿佛春意盎然,沁人心脾。   第五圆舞曲是第四圆舞曲音乐情绪的继续和发展,只是转到A大调上。 起伏、波浪式的旋律使人联想到在多瑙河上无忧无虑地荡舟时的情景。 接下去的部分,是全曲的高潮和结尾。乐曲的结尾有两种,一种是合唱型结尾,接在第五圆舞曲之后,很短。另一种是管弦乐曲结尾,较长,依次再现了第三圆舞曲、第四圆舞曲及第一圆舞曲的主题,最后结束在疾风骤雨式的狂欢气氛之中。  

Der Walzer An der schönen blauen Donau (häufig kurz: Donauwalzer) wurde von Johann Strauss (Sohn) im Spätherbst 1866 und Winter 1866/67 komponiert und am 15. Februar 1867 mit einer eigenen Fassung mit dem Wiener Männergesang-Verein uraufgeführt. Die erste Aufführung der Konzertfassung des als opus 314 veröffentlichten Walzers fand am 10. März 1867 im k.k. Volksgarten statt. Er basiert kompositorisch auf Melodien, die Strauss bereits in früheren Werken verwendete. Der Walzer wurde bald zu einer heimlichen Hymne Österreichs und wird regelmäßig zum Jahreswechsel gespielt.

Der Donauwalzer gilt als inoffizielle Landeshymne des Bundeslandes Wien.

美しく青きドナウ』(うつくしくあおきドナウ、ドイツ語: An der schönen, blauen Donau作品314は、ヨハン・シュトラウス2世1867年に作曲した合唱用のウィンナ・ワルツ

ウィーンの森の物語』と『皇帝円舞曲』とともにシュトラウス2世の「三大ワルツ」に数えられ[1]、その中でも最も人気が高い[2]。作曲者およびウィンナ・ワルツの代名詞ともいわれる作品である。オーストリアにおいては、正式なものではないが帝政時代から現在に至るまで「第二の国歌」と呼ばれている[3]

"The Blue Danube" is the common English title of "An der schönen, blauen Donau", Op. 314 (German for "On the Beautiful Blue Danube"), a waltz by the Austrian composer Johann Strauss II, composed in 1866. Originally performed on 15 February 1867[1][2] at a concert of the Wiener Männergesangsverein (Vienna Men's Choral Association),[2] it has been one of the most consistently popular pieces of music in the classical repertoire. Its initial performance was considered only a mild success,[1] however, and Strauss is reputed to have said, "The devil take the waltz, my only regret is for the coda—I wish that had been a success!"[2]

After the original music was written, the words were added by the Choral Association's poet, Joseph Weyl.[1][3] Strauss later added more music, and Weyl needed to change some of the words.[4] Strauss adapted it into a purely orchestral version for the 1867 Paris World's Fair, and it became a great success in this form.[1] The instrumental version is by far the most commonly performed today. An alternate text was written by Franz von Gernerth, "Donau so blau" (Danube so blue). "The Blue Danube" premiered in the United States in its instrumental version on 1 July 1867 in New York, and in the UK in its choral version on 21 September 1867 in London at the promenade concerts at Covent Garden.[citation needed]

When Strauss's stepdaughter, Alice von Meyszner-Strauss, asked the composer Johannes Brahms to sign her autograph-fan, he wrote down the first bars of "The Blue Danube", but adding "Leider nicht von Johannes Brahms" ("Unfortunately not by Johannes Brahms").[2][5]

Le Beau Danube bleu (An der schönen blauen Donau, en allemand) op. 314, est une célèbre valse viennoise pour orchestre symphonique, composée par le compositeur autrichien Johann Strauss II (fils) en 18661. Poème symphonique dédié au Danube2, elle fait partie de ses œuvres les plus célèbres, avec entre autres Wiener Blut (Esprit viennois) de 1873, régulièrement jouées entre autres par l'Orchestre philharmonique de Vienne en clôture et un des rappels traditionnels du concert du nouvel an à Vienne3. Considérée comme un second hymne national de Vienne et de l'Autriche, elle est également une des musiques de film les plus célèbres de l'histoire du cinéma avec sa reprise de 2001, l'Odyssée de l'espace de Stanley Kubrick en 19684

Sul bel Danubio blu (An der schönen blauen Donau) op. 314, è un valzer di Johann Strauss (figlio), riconosciuto a livello mondiale come il valzer più celebre scritto dal compositore e come uno fra i più famosi brani di musica classica di tutti i tempi. 

Johann von Herbeck, director del Wiener Männergesangverein, pidió a Strauss que le escribiera un vals para su coro. Herbeck llevaba mucho tiempo disgustado con el repertorio del coro masculino, que en su opinión era mediocre y gris, por lo que deseaba un vals coral "vivo y alegre" para los carnavales de aquel año. La letra la escribiría el poeta fijo de la sociedad coral.

Strauss se puso al trabajo, y pronto terminó el encargo, que sería el más famoso y popular de sus cuatrocientos valses.

En aquella época, reinaba en Viena una atmósfera derrotista como consecuencia de la derrota de Austria a manos de Prusia en la Guerra de las Siete Semanas en 1866.

«На прекрасном голубом Дунае» (нем. An der schönen blauen Donau) — одно из самых известных классических музыкальных произведений, вальс Иоганна Штрауса (сына) (op. 314), написанный в 1866 году. Он является в некотором роде неофициальным гимном Австрии и традиционно исполняется на бис в Новогоднем венском концерте.

Первоначально вальс был написан для Венского хорового общества (нем. Wiener Männergesangverein ). Слова на музыку написал поэт хорового общества Йозеф Вайль (Joseph Weyl)[1][2]. Премьера состоялась 13 февраля 1867 года во дворце Думбы и встретила прохладный приём у венской публики. После концерта Штраус сказал: «Чёрт с ним, с вальсом, а вот коду мне жаль — я бы хотел её успеха» («Den Walzer mag der Teufel holen, nur um die Coda tut’s mir leid — der hätt' ich einen Erfolg gewünscht»).

Второй раз Штраус представил чисто инструментальную версию вальса в этом же 1867 году на Всемирной выставке в Париже, и это выступление имело огромный успех. Вальс был издан миллионным тиражом[3]. Иоганесс Брамс ознакомившись с нотами вальса надписал под темой вальса для Адели Штраус: «К сожалению, не моё»[4].

Фортепианная обработка вальса, выполненная А. Шульцем-Эвлером, пользовалась популярностью как виртуозное сочинение и записана такими пианистами, как Иосиф Левин, Эрл Уайлд, Хорхе Болет, Марк Андре Амлен.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Ludwig van Beethoven Solisten: René Pape (Bass) Jonas Kaufmann (Tenor) Waltraud Meier (Mezzosopran) Anne Schwanewilms (Sopran) Daniel Bardenboim
An die Freude ist eines der berühmtesten Gedichte Friedrich Schillers. Die Ode entstand im Sommer 1785 und wurde unter anderem von Ludwig van Beethoven im 4. Satz seiner 9. Sinfonie vertont.

 

Das Hauptthema «An die Freude» (ein Gedicht von Friedrich Schiller) aus dem letzten Satz der neunten Sinfonie Ludwig van Beethovens wurde 1972 vom Europarat zur Europahymne bestimmt. Um keine Sprache zu bevorzugen, wurde eine Instrumentalfassung gewählt. 1985 wurde die Melodie zur Hymne der Europäischen Gemeinschaft (heute EU), denn sie versinnbildliche «die Werte, die alle teilen, sowie die Einheit in der Vielfalt». 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Franz Schubert (1797-1828); Schott 2908;Romantik
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
音乐颂
弗朗茨·舒伯特 Franz Schubert (1797-1828)
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
诗人阿那克利昂之墓
胡果‧沃而夫 Hugo Wolf (1860-1903)
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
思念
路德維希‧凡‧贝多芬 Ludwig van Beethoven (1770-1827)
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.