Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog China

南京閱江樓 南京阅江楼

Der Yuejiang-Turm ist mit etwa 78 Metern Höhe. Er wurde erstmals im 14. Jahrhundert erbaut, bis später im Krieg zerstört und anschließend neu erbaut.

 

阅江楼,位于江苏省南京市鼓楼区狮子山巅、扬子江畔;始建于明朝洪武七年(1374年),但明太祖朱元璋欲修未成,仅建有阅江楼地基后停工;1999年2月续建;2001年9月,阅江楼正式竣工;因明初文学家宋濂所撰《阅江楼记》而闻名,是中国十大历史文化名楼之一 ,有“江南第一楼”之称 

阅江楼隐喻阅江揽胜之意,主楼通高52米,外观4层暗有3层,共7层,碧瓦朱楹、彤扉彩盈,具有鲜明的古典皇家气派,为典型的明代皇家建筑风格,总建筑面积约5000平方米  

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
岳阳楼
岳阳楼,位于湖南省岳阳市岳阳楼区洞庭北路,地处岳阳古城西门城墙之上,紧靠洞庭湖畔,下瞰洞庭,前望君山;始建于东汉建安二十年(215年),历代屡加重修,现存建筑沿袭清光绪六年(1880年)重建时的形制与格局;因北宋滕宗谅重修岳阳楼,邀好友范仲淹作《岳阳楼记》使得岳阳楼著称于世。自古有“洞庭天下水,岳阳天下楼”之美誉,岳阳楼是中国江南历史文化名楼之一,世称"天下第一楼"。

 

/assets/contentimages/Yue20Yang20Lou20.jpg

 

岳阳楼是一座位于中國湖南省岳阳市古城西门之上的古城楼,下临洞庭,前望君山,北倚长江,主要因范仲淹岳阳楼记》而闻名,有“洞庭天下水,岳阳天下楼”的盛誉。岳阳楼始建于公元220年前后,其前身相传为三国时期东吴大将鲁肃的“阅军楼”,西晋南北朝时称“巴陵城楼”,中唐始称“岳阳楼”。岳阳楼是江南三大名楼中唯一的一座保持原貌的古建筑。

 

三国两晋南北朝

岳阳楼前身为三国东吴名将鲁肃所修阅军楼。东汉建安二十年(215年),孙权刘备争夺荆州,大将鲁肃率军驻守战略要地巴丘,运用东吴历来重视的“夹水口立坞”的战术,构筑城堡,在洞庭湖操练水军,作为屯军备战的营垒。[2]:68鲁肃在濒临洞庭湖处,建造了检阅水军的阅军楼,此即今岳阳楼前身。[3]

两晋南北朝时期,阅军楼改称巴陵城楼,虽仍侧重于军事上的需要,但那壮阔绮丽的风光,已为诗人吟咏。南朝诗人颜延之《始安郡还都与张湘州登巴陵城楼》诗,即有“清氛霁岳阳,曾晖薄澜澳”的佳句。这是中国诗歌史上第一首吟咏岳阳楼的诗。[3]

唐朝

唐朝时,巴陵城楼始称为岳阳楼。到这时,岳阳楼已被辟为宴席之地。[2]:173岳州是长江流域重要港口城市,交通发达,又有楼台胜景,“迁客骚人,多会于此”。开元四年(716年),中书令张说贬官岳州,常会文人登楼赋诗。嗣后,张九龄孟浩然贾至李白杜甫韩愈刘禹锡白居易李商隐等风邀云集,接踵而来,留下许多语工意新的名篇佳作。杜甫的《登岳阳楼》,更是千秋绝唱。

宋朝

北宋,岳阳楼在滕子京重修、范仲淹作记之后开始名闻天下。[4]庆历四年(1044年),环庆路都部署兼知庆州滕子京因被誣告濫用公使錢被贬知岳州。滕上任后,于庆历五至六年重修岳阳楼。据司馬光涑水记闻》记载,滕子京向民间欠钱不还者讨债,讨来的钱一万缗,都用于修建岳阳楼。[註 1]岳阳楼建成后,滕子京并邀请范仲淹作《岳阳楼记》,還请尹洙写《岳州学记》,请欧阳修写《偃虹堤记》。县志记载,新修的楼台规模宏大,极为壮丽。《岳阳楼记》通篇仅360余字,然其内容博大,气势磅礴,借景议人,堪称绝响。名句“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”即出此中。名楼得名记,名声益彰。[2]:201此后,历,代有游人吟咏,不乏佳作。

 

Die Hauptsehenswürdigkeit der Stadt ist der Yueyang-Turm nach dem die Stadt auch benannt wurde. Er wurde 716 n. Chr. erstmals errichtet, bis 1880 aber insgesamt 32 Mal zerstört und anschließend neu erbaut. Er gehört zu den Drei großen Türmen südlich des Yangzi und ist mit etwa 20 Metern Höhe der kleinste von ihnen. Der kleine Sanzuiting, der "Pavillon der dreifachen Trunkenheit", ist dem daoistischen Heiligen Lü Dongbin gewidmet.

Der Turm ist Gegenstand des bekannten Gedichtes "Essay vom Yueyang-Turm" von Fan Zhongyan (989-1052).(Quelle:Wikipedia) 

Der Yueyang Turm ist ein alter chinesischer Turm in Yueyang in der Provinz Hunan. Die Geschichte des Turms geht auf die Zeit der Drei Reiche zurück. Lu Su, der Chefkommandant der Wu-Mächte in die Region geschickt wurde, um dort seine Truppen zu trainieren. Um die Inspektion und das Kommando seiner Schiffe zu vereinfachen, entwarf er einen Turm direkt neben der Mündung des Jangtse-Flusses in den Dongting-See. Der Inspektionsturm wurde damals Ba Ling Turm genannt und war die erste Form des Yueyang Turms. Die erste Form deshalb, weil er seit seiner Entstehung mehrfach zerstört und wieder aufgebaut wurde. Dabei erhielt er je nach Epoche ein neues, zu der jeweiligen Zeit „modernes" Antlitz. Heute erinnern nachgebaute Bronzemodelle des Turms in den verschiedenen Dynastien an die Entwicklung des Bauwerks.

Wie andere wichtige historische Bauwerke in China, ist auch der Yueyang Turm wegen seiner literarischen Assoziationen den Bürgern sehr bekannt. So erinnern auch verschiedene Lieder und Theaterstücke von Dichtern und Schriftstellern wie Fan Zhongyan und Ma Zhiyuan an die Geschichten, die der Turm durchlebt hat. So wurde der Turm nach und nach trotz seines militärischen Ursprungs seit der Tang-Dynastie ein beliebter Ort für Touristen und romantische Gelehrte, die den Ort zum Singen und Schreiben besuchten.

Nach vielen Wandlungen ist der Turm also bei seiner heutigen Form angelangt. Diese wurde im Jahr 1984 erbaut, in Stil der Qing-Dynastie. Noch immer kann man aus den Fenstern des obersten Stockwerks über den Dongting-See schauen und, wenn man möchte, die Schiffe inspizieren. Die fahren nun aber leider heute nicht, wie in Gedichten so schön beschrieben, auf dem blauen See unter blauem Himmel. Grau in Grau ist eher das Motto. Aber wie so vieles hier ändert sich das bestimmt auch wieder.(Quelle:http://german.cri.cn)

 

岳陽楼(がくようろう、簡体字: 岳阳楼繁体字: 岳陽樓拼音: Yuèyáng Lóu)は中国湖南省岳陽市にある楼閣洞庭湖の東北岸に建つ、高さ20.35メートルの[1]三層の[2]木造建築[1]であり、眼下に広大な洞庭湖、北に長江を臨む[1]雄大な景観で知られる[3][4]

黄鶴楼滕王閣と共に、江南の三大名楼のひとつとされる。

後漢末、赤壁の戦いの後[5]魯粛水軍を訓練する際の閲兵台として築いたものがこの楼の始まりとされる[1][2]

代、岳州刺史として左遷されてきた張説716年開元4年)に[1]魯粛の軍楼を改修して[5]岳州城(岳陽城)の西門とし、南楼と称した[1]。「岳陽楼」の名もこの頃につけられた[5]。張説が才子文人と共にこの楼で詩を賦してからその名が高まり[3]、後に孟浩然李白ら著名な詩人たちもここを訪れて詩を賦し[3]、「天下の楼」とうたわれた[2]。当時の楼は現在のものより小規模で背も低かったと言われる[2]

現在の建物は代の1867年同治6年)[2]あるいは1877年光緒3年)[5]の再建であり、その飛檐(反りの大きな軒)は清代建築に特徴的なものである[2]

孟浩然の『臨洞庭』(洞庭に臨む)、杜甫の『登岳陽樓』(岳陽楼に登る)、范仲淹の『岳陽樓記』(岳陽楼の記)など、岳陽楼とその情景を詠じた詩文は数多い[6]

Yueyang Tower (simplified Chinese: 岳阳楼; traditional Chinese: 岳陽樓; pinyin: Yuèyáng Lóu) is an ancient Chinese tower in Yueyang, Hunan Province, on the shore of Lake Dongting. Alongside the Pavilion of Prince Teng and Yellow Crane Tower, it is one of the Three Great Towers of Jiangnan. Yueyang Tower became famous for Memorial to Yueyang Tower (《岳阳楼记》) written by Fan Zhongyan, an eminent minister of the Northern Song dynasty (960–1127) in China.[1][2]

Located on the city wall of the west gate of the ancient city in Yueyang city, Hunan province, China, Yueyang Tower faces Junshan Island and overlooks Dongting Lake, being exquisite and imposing. Since ancient times, it has enjoyed the good reputation that Dongting Lake is the best among lakes, and Yueyang Tower is incomparable among towers. Yueyang Tower with yellow tiles and overhanging eaves set the green forest off (黄瓦飞檐). Its roof covered with yellow glazed tiles (黄色琉璃瓦) has a smooth curve, precipitous yet warped, just like a general's helmet in ancient China. It is the only ancient building with a helmet roof structure in China.[1][2]

La tour de Yueyang (chinois simplifié : 岳阳楼 ; chinois traditionnel : 岳陽樓 ; pinyin : yuèyáng lóu) est une tour ancienne, située dans la Ville-préfecture de Yueyang dans la province du Hunan sur les berges du lac Dongting, en République populaire de Chine.  L'histoire de la tour de Yueyang remonte à la période des Trois Royaumes lorsque Lu Su, commandant en chef des forces du royaume de Wu fut envoyé pour fortifier la ville et préparer la flotte. Afin de se doter d'une vue sur l'ensemble de la zone il fit bâtir une tour à cet endroit stratégique où le Yangtsé se jette dans le lac Dongting.

Юэянская башня (кит. трад. 岳陽樓, упр. 岳阳楼, пиньинь: Yuèyánglóu) — старинная башня в китайском городе Юэян в провинции Хунань.

Башня, по названию которой получил своё имя город Юэян, была построена в III веке, в эпоху Троецарствия. Согласно другим сведениям, была воздвигнута в 716 году, и вплоть до года 1888, за свою более чем тысячелетнюю историю, разрушалась и вновь восстанавливалась 32 раза.

Высота башни составляет 20 метров. Юэянская башня входит в число Трёх великих башен южнее Янцзы и является самой маленькой из них. Построенный рядом павильон, носящий название Павильон тройного пьянства, посвящён даосскому святому Мо Дунбину.

Юэянская башня была воспета в поэме китайского писателя и государственного деятеля XI столетия Фань Чжунъяня. Вслед за ней виднейший юаньский драматург Ма Чжиюань посвятил башне одноимённую пьесу.

Юэянская башня дала название диптиху для большого оркестра композитора Михаила Аркадьева[1].

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
雲崗石窟 云岗石窟
Die Yúngāng-Grotten (chinesisch 雲岡石窟 / 云冈石窟, Pinyin yúngāng shíkū – „Wolkengrat Felsenhöhlen“), früher Wuzhoushan Grotten, sind frühe buddhistische Höhlentempel in der chinesischen Provinz Shanxi. Die Grotten liegen in der Großgemeinde Yungang (云冈镇) des Stadtbezirks Nanjiao der Stadt Datong, ca. 16 km westlich des Stadtzentrums im Tal des Shi Li Flusses am Fuß des Wuzhou Shan. Die meisten wurden zwischen 460 und 525 n. Chr. während der Nördlichen Wei-Dynastie aus dem Sandstein herausgearbeitet.

/assets/contentimages/Yun20Gang20Shi20Ku20.JPG

Die Yúngāng-Grotten (chinesisch 雲岡石窟 / 云冈石窟, Pinyin yúngāng shíkū – „Wolkengrat Felsenhöhlen“), früher Wuzhoushan Grotten, sind frühe buddhistische Höhlentempel in der chinesischen Provinz Shanxi. Die Grotten liegen in der Großgemeinde Yungang (云冈镇) des Stadtbezirks Nanjiao der Stadt Datong, ca. 16 km westlich des Stadtzentrums im Tal des Shi Li Flusses am Fuß des Wuzhou Shan. Die meisten wurden zwischen 460 und 525 n. Chr. während der Nördlichen Wei-Dynastie aus dem Sandstein herausgearbeitet. Die Gesamtanlage besteht aus 252 Grotten und Nischen. Sie gehört seit 2001 zum UNESCO-Welterbe.

云冈石窟位于中国山西省大同市西郊,主要建于北魏兴安二年(453年)到太和十九年(495年)间[1],是中国第一处由皇室显贵主持开凿的大型石窟。整个窟群分东、中、西三部分。东部的石窟多以佛塔为主,又称塔洞;中部“昙曜五窟”是云冈开凿最早,气魄最大的窟群;西部窟群时代略晚,大多是北魏迁都洛阳后的作品。石窟依山开凿,在武州河北岸东西绵延1公里,主要洞窟达51个(其中保存较好的约20个[1]),整个窟群共有大小佛蹲1100多个,大小佛像51000多尊,最大佛像高达17米,最小佛像仅有2厘米高。最大石窟是第6窟(北魏孝文帝时开凿),由地面到窟顶高达20米。

1961年云冈石窟被中华人民共和国国务院列为第一批全国重点文物保护单位。2001年云冈石窟被列为世界文化遗产。云冈石窟与甘肃敦煌莫高窟、河南洛阳龙门石窟中国著名石窟列为世界文化遗产。

雲崗石窟(うんこうせっくつ)は、中華人民共和国山西省大同市の西方20kmに所在する、東西1kmにわたる約51窟の石窟寺院。「雲石窟」としてユネスコ世界遺産(文化遺産)に登録されている[1]。現地名は雲岡石窟(拼音: Yúngāng shíkū)と表記され、色々な専門書においてもその記述で統一されている上に、中国でのオフィシャルサイトの登録も全て「雲岡石窟」及び簡体字表記の「云冈石窟」で統一されている。

The Yungang Grottoes (Chinese: 云冈石窟; pinyinYúngāng shíkū), formerly the Wuzhoushan Grottoes (Wuzhou Shan 武州山 / 武周山), are ancient Chinese Buddhist temple grottoes near the city of Datong in the province of Shanxi. They are excellent examples of rock-cut architecture and one of the three most famous ancient Buddhist sculptural sites of China. The others are Longmen and Mogao.

The site is located about 16 km west of the city of Datong, in the valley of the Shi Li river at the base of the Wuzhou Shan mountains. They are an outstanding example of the Chinese stone carvings from the 5th and 6th centuries. There are 53 major caves, along with 51,000 niches housing the same number of Buddha statues. Additionally, there are around 1,100 minor caves. A Ming Dynasty-era fort is still located on top of the cliff housing the Yungang Grottoes.[1]

The grottoes were excavated in the south face of a sandstone cliff about 2600 feet long and 30 to 60 feet high. In 2001, the Yungang Grottoes were made a UNESCO World Heritage Site. The Yungang Grottoes are considered by UNESCO to be a "masterpiece of early Chinese Buddhist cave art... [and] ...represent the successful fusion of Buddhist religious symbolic art from south and central Asia with Chinese cultural traditions, starting in the 5th century CE under Imperial auspices."[2] It is classified as a AAAAA scenic area by the China National Tourism Administration.

Les grottes de Yungang (chinois : 云冈石窟 ; pinyin : yúngāng shíkū), à 16 km. de Datong dans la province de Shanxi, sont l'un des plus célèbres sites anciens de sculpture en Chine. On compte 53 cavernes1 pour environ 50 000 statues, aménagées entre les ve – vie siècle, sous la dynastie Tabghach des Wei du Nord. Les travaux commencent vers 460 après qu'un moine, Tan Yao, a suggéré à l'empereur Wencheng de cesser les persécutions que ses prédécesseurs lançaient périodiquement contre les communautés bouddhiques et se servir, au contraire, de ces communautés pour affermir son pouvoir. Les cinq cavernes réalisées sous la direction de Tan Yao sont considérées comme un chef-d'œuvre classique du premier apogée de l'art rupestre bouddhique en Chine.

Les deux autres très grands sites de cavernes anciennes en Chine sont les grottes de Longmen et de Mogao, mais il en existe de nombreux, moins grandioses.

Les cavernes de Yungang sont inscrites sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 2001.

Le Grotte di Yungang (云冈石窟TYúngāng ShíkūP) sono un antico sistema di caverne che si trova nei pressi di Datong, nella provincia dello Shanxi, in Cina. Esse sono uno dei migliori esempi di architettura scavata nella roccia e dei tre più famosi sistemi di grotte della Cina, insieme alle grotte di Mogao e alle grotte di Longmen.

Le grotte vennero scavate principalmente durante la Dinastia Wei, fra il 460 e il 525, e costituiscono un notevole insieme di templi dedicati al Buddhismo. In tutto il complesso si contano 252 caverne e oltre 51.000 statue di Buddha, delle dimensioni più varie.

Nel 2001 le grotte di Yungang sono state inserite nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO.

Las grutas de Yungang son un conjunto de 53 grutas y unas 1200 hornacinas budistas, con más de 51.000 estatuas de piedra que se esparcen por un área de un kilómetro cuadrado de extensión. Se sitúan en Yungang , a las afueras (alrededor de 20 km) de la ciudad de Datong, en la provincia de Shanxi, en el norte de República Popular China, era la capital de la dinastía Wei del norte.

La construcción de las grutas en las montañas próximas a la capital comenzó en el año 460, con la propuestas del maestro monje Tan Yao y la autorización del emperador de la dinastía Wei del norte. Los trabajos terminaron en el año 494, cuando la dinastía Wei del norte, decidió trasladar la capital a Luoyang.

Cada gruta tiene una estatua principal de Buda. La mayor tiene 16,8 metros de altura y la menor tiene 13,5 metros de altura, representando respectivamente a los 5 primeros emperadores de la dinastía Wei del norte.

Las grutas de Yungang constituyen el mayor grupo de grutas conservado en China, siendo por esta razón famoso tanto en China como en todo el mundo. En el año 2001, fueron declaradas como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. Abarcando un área protegida de 348,75 ha y un área de respeto de 846,809998 ha.

Пещерные гроты Юньга́н (кит. трад. 雲崗石窟, упр. 云冈石窟, пиньинь Yúngāng Shíkūпалл. Юньган Шику) — комплекс из 252 рукотворных пещер и ниш со статуями[1][2] (среди них 45 крупных пещер[2]), вырезанных в толще песчаника, расположенный на территории района Юньган городского округа Датун провинции Шаньси[3]. Ранние скульптуры демонстрируют явное индийское и центральноазиатское влияние, а сами гроты повлияли на буддийское пещерное искусство Китая и всей Восточной Азии[3]. Вместе с пещерами Могао в Ганьсу и комплексом Лунмэнь в Хэнани Юньган называют «Тремя великими пещерными комплексами Китая»[2]. Всего в гротах Юньган насчитывается до 51 000 статуй[2].

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
雲錦 云锦/Yun-Brokat/Yun Brocade
Yunjin (chinesisch: 雲錦), Nanjing-Brokat oder Wolkenbrokat, ist ein traditioneller chinesischer Luxus-Seidenbrokat, der seit dem Ende der Song-Dynastie in Nanjing hergestellt wird und auf Schusswebtechniken aus der Song- und der Tang-Dynastie beruht. Er wird mit dem Schiffchen gewebt und enthält oft Gold- und Silberfäden in der farbigen Seide.

云锦是一种中国传统提花丝织锦缎,为南京特产。因其图案绚丽、纹饰华美如天上云霞而得名。云锦至今有约1600年的历史。东晋义熙十三年(417年)在建康设锦署,被认为是云锦正式诞生的标志。从元代开始,云锦一直为皇家服饰御用贡品。清代设有“江宁织造署”。云锦织造工艺是中国传统束综提花机中最复杂的一种,采用15世纪发明的云锦妆花环形大花楼木织机由两人配合织造。云锦有“织金”、“库锦”、“库缎”、“妆花”等主要品种流传至今。现在南京设有南京云锦研究所进行云锦的织作和研究。

2009年9月30日,南京云锦织造技艺入选联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录[1]

Yunjin (chinesisch: 雲錦), Nanjing-Brokat oder Wolkenbrokat, ist ein traditioneller chinesischer Luxus-Seidenbrokat, der seit dem Ende der Song-Dynastie in Nanjing hergestellt wird und auf Schusswebtechniken aus der Song- und der Tang-Dynastie beruht. Er wird mit dem Schiffchen gewebt und enthält oft Gold- und Silberfäden in der farbigen Seide. Während der Ming-Dynastie entwickelten die Yunjin-Weber eine Technik des Schwenkwebens, die es ihnen ermöglichte, farbenfrohe Muster auf ein Grundgewebe aus anderen Webarten wie Satin zu weben. Im Jahr 2009 wurde der Nanjing-Brokat in die repräsentative Liste des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit der UNESCO aufgenommen.

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
云南白药集团
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Yun20Nan20Bai20Yao20_logo.png
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中央广播电视塔
/assets/contentimages/Zhong20Yang20Yan20Bo20Dian20Shi20Ta20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
國務院發展研究中心 国务院发展研究中心
Das Entwicklungsforschungszentrum des Staatsrats (Development Research Centre of the State Council, DRC) ist eine Institution, die direkt dem Staatsrat der Volksrepublik China untersteht und für politische Forschung und Beratung zuständig ist.

国务院发展研究中心,是中华人民共和国国务院负责政策研究和咨询的直属事业单位。  国务院发展研究中心目前是直属国务院的政策研究和咨询机构,主要负责研究中国国民经济、社会发展和改革开放中的全局性、战略性、前瞻性、长期性以及热点、难点问题,开展对重大政策的独立评估和客观解读,为中共中央、国务院提供政策建议和咨询意见。

Das Entwicklungsforschungszentrum des Staatsrats (Development Research Centre of the State Council, DRC) ist eine Institution, die direkt dem Staatsrat der Volksrepublik China untersteht und für politische Forschung und Beratung zuständig ist.  Das Entwicklungsforschungszentrum des Staatsrats (Development Research Centre of the State Council, DRC) ist derzeit eine dem Staatsrat direkt unterstellte Institution für Politikforschung und -beratung. Seine Hauptaufgaben sind die Erforschung der chinesischen Volkswirtschaft, der sozialen Entwicklung, der Reform und Öffnung in der Gesamtsituation, der strategischen, vorausschauenden und langfristigen Entwicklung sowie von Krisenherden und schwierigen Fragen, die Durchführung unabhängiger Bewertungen und objektiver Interpretationen wichtiger politischer Maßnahmen sowie die Bereitstellung politischer Empfehlungen und Beratung für das Zentralkomitee der Kommunistischen Partei Chinas (KPCh) und den Staatsrat.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
浙江物产集团
 
 
 
/assets/contentimages/Zhejiang_Materials_Industry_Group.jpg
 
 
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
鄭州 郑州
郑州市是中国河南省的省会,中国八大古都之一,国家历史文化名城,中国国家中心城市和国家重要的综合交通枢纽。郑州位于河南省中部偏北,黄河下游。郑州曾是包括出生于新郑的中华人文始祖轩辕氏所领的有熊国以及夏朝、商朝、管国、郑国和韩国在内的这些部落联盟或国家部分时期建政或建都所在地,因此被列为中国八大古都之一。郑州古代为“豫州”和“中州”的一部分,自古至今均为交通要塞,有“九州之中,十省通衢”之称,如今郑州北站仍是中国最大的铁路编组站之一。

 
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Zheng20Zhou20.jpg
/assets/contentimages/Zheng20Zhou20%7E3.jpg  /assets/contentimages/normal_Zheng20Zhou20~4.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Zheng20Zhou20~0.jpg   

Zhengzhou Einführung
Zhengzhou ist die Hauptstadt der Provinz Henan und liegt in der Mitte Chinas. Die Entfernung nach Süd Beijings beträgt in etwa 760 km und 480 Kilometer Richtung Osten nach Xi´ans. Sie befindet sich nördlich des Zentrums der Provinz und im Süden des gelben Flusses. Zhengzhou grenzt an Luoyang zum Westen hin, Jiaozuo zum Nordwesten, Xinxiang zum Nordosten, Kaifeng zum Osten, Xuchang zum Südosten, und Pingdingshan zum Südwesten.Die alte Stadt war das Kapital der Shang Dynastie im 11. bis  16. Jahrhundert v. Chr., also vor 3,500 Jahren. Zu dieser Zeit wurde die Herstellung von Porzellan und die Technik der Bronzeverhüttung in China entwickelt. Ein grüner keramischer in Zhengzhou ausgegrabener Politur-Topf ist gezeigt worden, das wohl das älteste Porzellan in China ist. Eine lange Geschichte hat Zhengzhou, mit vielen kulturellen und historischen Ereignissen.  Am Fuß von Mt Song liegt der Tempel der Shaolin. Er ist die Wiege des Shaolin Kung Fu. Wenn Sie sich für den chinesischen Kung Fu, den Tempel und die Aufführung interessieren, müssen Sie hierher kommen.(Quelle:http://www.chinarundreisen.com/zhengzhou/zhengzhou-reisefuehrer.htm)

Zhengzhou (chinesisch 鄭州市 / 郑州市, Pinyin Zhèngzhōu Shì, W.-G. Chengchow Shih, veraltet nach Stange Tschengtschau Schi, Abk.: 鄭 / 郑 Pinyin Zhèng) ist die Hauptstadt der Provinz Henan in der Volksrepublik China. Zhengzhou ist eine bezirksfreie Stadt mit einem Verwaltungsgebiet von 7.507 km² und 8.626.505 Einwohnern (Stand: 1. Januar 2010). Die engere Kernstadt beherbergt auf ihren rund 500 km² etwa 3,5 Millionen Einwohner. Ihr Zentrum liegt ca. 20 Kilometer südlich des Gelben Flusses (Huáng Hé). Zhengzhou ist eine bedeutende Industriestadt (Baumwoll-, Glas-, Aluminiumindustrie, Maschinenbau), sie ist ein überregionaler Verkehrsknotenpunkt (Eisenbahn, Flughafen), ein Handels-, Finanz- und Informationszentrum, eine Messestadt und kultureller Mittelpunkt mit einem großen Einzugsgebiet. 

郑州市是中国河南省省会,中国八大古都之一,国家历史文化名城,中国国家中心城市[1][2]和国家重要的综合交通枢纽。[3]郑州位于河南省中部偏北,黄河下游。现辖6个市辖区、5个县级市、1个,全市总面积7,567.18平方公里,其中市区面积1,078.07平方公里,2012年市区建成区面积373平方公里。2015年,全市常住人口956.9万,其中市区常住人口470.08万。居民以汉族为主,母语为中原官话郑州方言[4]

郑州曾是包括出生于新郑[註 2]的中华人文始祖轩辕氏[註 3]所领的有熊国[註 4]以及夏朝、商朝、管国、郑国和韩国在内的这些部落联盟或国家部分时期建政或建都所在地,因此被列为中国八大古都之一。[5]从商代亳都算起,郑州已经有3600多年的城建史。考古人员于1995年在郑州北郊邙岭余脉发现的西山古城遗址又把郑州地区城市出现时间提前到距今约5300年的仰韶文化晚期,被视为中国城市文明的源头。[6]清末,朝廷大臣盛宣怀奉旨勘察芦汉铁路时来到郑州,将郑州站辟为甲等火车站,直接影响了郑州近代发展进程。[7]

郑州古代为“豫州”和“中州”的一部分,自古至今均为交通要塞,有“九州之中,十省通衢”之称,[8]如今郑州北站仍是中国最大的铁路编组站之一。[9]商朝早期的都城在如今的郑州境内,[10]郑州有“商都”的雅号。[11]同时,郑州被认为是中国商业的发源地之一,[12]又是中国国务院确立的商贸中心试点城市之一,[13]因此“商都”也具有了“商业之都”的含义。郑州以打造都市区,建设国家中心城市为目标,远景規劃到2020年,市区总人口达到1500万以上,建成区面积达到800平方公里。[14]

鄭州市(ていしゅうし、中文表記: 郑州市、英文表記: Zhengzhou City)は、中華人民共和国河南省に位置する地級市。河南省の省都である。中国の中原地区第一大都市である。京津冀首都圏と珠江デルタを結ぶ南北陸上交通路と、黄海北部の港湾と中国西北部を結ぶ東西陸上交通路が交わる交通結節点となっており、中国における道路・鉄道の重要拠点のひとつである。の時代より3,500年の歴史をもつ国家歴史文化名城である。商の時代中国の首都であった、中国八大古都北京南京杭州西安洛陽開封安陽、鄭州)である。 

Zhengzhou is the capital of Henan Province in the central part of the People's Republic of China.[2] It is one of the National Central Cities in China,[3] and serves as the political, economic, technological, and educational center of the province, as well as a major transportation hub in China (highway, railway, aviation, communication).[4] The Zhengzhou metropolitan area (including Zhengzhou and Kaifeng) is the core area of the Central Plains Economic Zone.[5][6]

Zhengzhou is a National Civilized City, State-list Famous Historical and Culture City, one of the Eight Ancient Capital Cities and one of the birthplaces of Chinese Civilization,[7] and the birthplace of the Yellow Emperor. Historically, Zhengzhou was the capital of China for a thousand years (five times).[8] Currently, there are two World Cultural Heritage Sites (including 15 places) in Zhengzhou.[9] The Chinese Zhengzhou Commodity Exchange (CZCE) is China's first futures exchange,[10] Zhengzhou Airport Economy Zone is China's first Airport Economy Zone.[11]

The city lies on the southern bank of the Yellow River, and is one of the Eight Great Ancient Capitals of China.[12] As a center of China's national transportation network, there are railways connecting Zhengzhou and Europe,[13] and a bustling international airport[14] (Asia, Europe, Africa, America, Oceania).[15]

Zhengzhou has a population of 9,378,000 inhabitants,[16] GDP 913 billion in 2017.[17] The city is one of the main built-up areas of Henan region.[18] Greater Zhengzhou was named as one of the 13 emerging mega-cities in China in a July 2012 report by the Economist Intelligence Unit,[19] and officially named as the eighth National Central City in 2017 by the central government in Beijing.[20]

In 2011, a Journeyman documentary showcased the developments of the new district of Zhengzhou as a ghost city. However, by 2017, the buildings were found to be occupied in a thriving community.[21]

Zhengzhou (郑州 ; pinyin : Zhèngzhōu ; prononciation : [jŭng-jō] ; ancienne transcription française : Tcheng-Tchéou) est la capitale de la province chinoise du Henan, elle est une des « Huit grandes anciennes capitales de la Chine ». Elle possède le statut de ville-préfecture

Zhengzhou (in cinese: 鄭州, in pinyin Zhèngzhōu) è una città della Cina, capitale della provincia di Henan. Precedentemente era conosciuta con il nome di Zhengxian. La sua prefettura si estende su una superficie di 7.446,2 km² e possiede una popolazione (2006) di 7.243.000 abitanti.

L'area urbana della città invece si estende su una superficie di 1.010,3 km² e possiede una popolazione di 4.362.000 abitanti con una densità di oltre 4.318 abitanti per km². Si tratta di una città industriale dalle strade che si intersecano perpendicolarmente, con due grandi parchi situati nella zona centrale ed un parco hi-tech nella zona nord. La città si trova a circa 700 km da Pechino e a 1000 da Shanghai, raggiungibili attraverso il sistema di ferrovie (treno ad altissima velocità) di cui ZhengZhou è un nodo importante nella regione.

Recentemente[quando?] è stato costruito un nuovo quartiere residenziale, chiamato "Zhengzhou New District" nella zona sud della città. Tuttavia, a causa degli alti prezzi delle case, è rimasto in buona parte vuoto.

Zhengzhóu (chino tradicional: 鄭州, chino simplificado: 郑州, pinyin: Zhèngzhōutranscripción antigua: Chengchow) es la ciudad más grande y capital de la provincia de Henan en la República Popular China. Localizada cerca del río Amarillo, la ciudad ocupa un área de 1024 km² y cuenta con una población de 4 253 627 habs.2​ Es cabecera del municipio nivel prefectura de Zhengzhóu el cual cuenta con una población de 9,19 millones (2012) en una superficie de 7507 km². 

Чжэнчжо́у (кит. трад. 鄭州, упр. 郑州, пиньинь: Zhèngzhōu) — городской округ в провинции Хэнань КНР, место размещения правительства провинции. Название означает «область Чжэн»; так называлась административная единица, существовавшая в этих местах в Средние века. 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
郑州商品交易所
 
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Zheng20Zhou20Shang20Pin20Jiao20Yi20Suo20.jpg
/assets/contentimages/Zhengzhou_Commodity_Exchange~0.jpg

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中國尊 中国尊
Zhongguo Zun China Zun, CITIC Tower Zhongguo Zun Ansicht von Süden im Januar 2019 Basisdaten Ort: Peking, Volksrepublik China Bauzeit: 2012–2018 Status: Erbaut Architekt: TFP Farrells, Kohn Pedersen Fox Associates Höhe: 528 m Höhe bis zur Spitze: 528 m Höchste Etage: 515 m Etagen: 109 Nutzungsfläche: 427.000 m²

Das Zhongguo Zun (chinesisch 中国尊Pinyin Zhōngguó Zūn ‚China-Zun‘) ist ein im Bau befindlicher Wolkenkratzer im Stadtbezirk Chaoyang der chinesischen Hauptstadt Peking.

Der von dem Architekturbüros TFP Farrells und Kohn Pedersen Fox Associates geplante Wolkenkratzer soll bei Fertigstellung im Jahr 2016 eine Höhe von 108 Stockwerken und 528 Meter erreichen und damit das höchste Gebäude in Peking sein.

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中南海
 /assets/contentimages/Zhong20Nan20Hai20.jpg

(Quellehttp://www.zhenqi.com/index.asp)

Zhongnanhai (chin.: 中南海, Pinyin: Zhōngnánhǎi) ist ein um zwei Seen herumgruppierter Park- und Gebäudekomplex in Peking, der als Hauptquartier der Kommunistischen Partei Chinas wie auch der Regierung der Volksrepublik China dient.

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.