Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
Deutsch — Chinesisch
Catalog China

京劇 京剧/Jingju
Die Peking-Oper (chinesisch 京劇 / 京剧, Pinyin Jīngjù) ist eine Form der chinesischen Oper. Sie vermischt viele künstlerische Elemente, so Singen, Tanzen, Akrobatik, darstellendes Spiel und Kampfkunst.

/assets/contentimages/05300000765519126699025601831.jpg http://t1.gstatic.com/images?q=tbn:0-d9MSXztb0_mM:http://quyi.chinese.cn/image/attachement/jpg/site2/20090917/0023aea9e73e0c1c1e2460.jpg http://www.chinadaily.com.cn/hqylss/2006-11/10/xin_17110310084771523731.jpg /assets/contentimages/Jing20Ju20~0.jpg

Die Peking-Oper (chinesisch 京劇 / 京剧, Pinyin Jīngjù) ist eine Form der chinesischen Oper. Sie vermischt viele künstlerische Elemente, so Singen, Tanzen, Akrobatik, darstellendes Spiel und Kampfkunst. Die Bühnenausstattung ist betont spärlich – ursprünglich besteht sie aus einem Tisch und zwei Stühlen. Im Allgemeinen arbeitet die Peking-Oper eher mit symbolischen als mit rein ästhetischen Mitteln. Im Gegensatz zu anderen Formen der chinesischen Oper handelt es sich nicht um eine regionale Spielart der Oper, sondern sie wird in ganz China von Theatergruppen aufgeführt.

2010 wurde die Peking-Oper in die Repräsentative Liste des immateriellen Kulturerbes der Menschheit der UNESCO aufgenommen.[1]

Die Peking Oper ist die waschecht Essenz chinesischer Kultur. Weil die Peking Oper sich in Beijing stark entwickelt hat, bekam sie den Namen, aber sie geht auf einige andere alte regionale Opern zurück, wie Kunqu, die Shaanxi Oper usw.. Während der 200 Jahre haben sich die Liedtexte, Musik und Melodie erneuert und so ist die Peking Oper nach und nach ein ausgereiftes Theater geworden, die mit Gesang, Tanz, Musik, Kunst und Literatur verbunden ist, weshalb sie auch die Ostoper genannt wurde. Etwas besonderes in der Peking Oper ist der Gesichtmaskentyp, durch deren Farbe das Publikum den Charakter und das Geschick der Rolle feststellen kann. Das ist der Angelpunkt für das Verständnis der Peking Oper. Außerdem spielt das Konturieren des Gesichts auch eine wichtige Rolle für den Ausdruck der Peking Oper. Die Gesichtmaskentypen stammen aus antiken Religionen und Tanz. In den anderen chinesischen Opern hat sich diese Tradition auch bewahrt. In der Peking Oper gibt es vier verschiedene Rollen, sie sind Sheng, Dan, Jing und Chou. Sheng ist eine männliche und positive Rolle. Dan ist eine weibliche und positive Rolle, Jing ist die männliche Nebenrolle mit klarem Charakter. Chou ist eine lustige oder negative Rolle. Jede Rolle hat seinen eigenen Gesichtmaskentyp und seine Schminke. Wenn sie auf die Bühne steigen, kann man sofort erkennen, welche Rolle gemeint ist. Seit der alten Zeit hat die Peking Oper sein Publikum, oder sogenannte Fans, darunter wie der Kaiser Guangxu, die Kaiserinwitwe Cixi usw.. Jetzt werden zahlreiche Bühnenstücke geschaffen, wie „Xiang Yu nahm Abschied von seiner geliebten Konkubine“ , das von einem bekannten Spieler Mei Lanfang vorgestellt wurde.  (Quelle:www.chinarundreisen.com)

京剧,曾称平剧中国五大戏曲剧种[1]之一,场景布置注重写意,腔调以西皮二黄为主,用胡琴和锣鼓等伴奏,被视为中国国粹,中国戏曲三鼎甲“榜首”。

徽剧是京剧的前身。清代乾隆五十五年(1790年)起,原在南方演出的三庆、四喜、春台、和春, 四大徽班陆续进入北京,他们与来自湖北的汉调艺人合作,同时又接受了昆曲秦腔的部分剧目、曲调和表演方法,吸收了一些地方民间曲调,通过不断的交流、融合,最终形成京剧。京剧形成后在清朝宫廷内开始快速发展,直至民国得到空前的繁荣。

京剧走遍世界各地,分布地以北京为中心,遍及中国,成为介绍、传播中国传统艺术文化的重要媒介。在2010年11月16日,京剧被列入“世界非物质文化遗产代表作名录”。

京剧又称京戏,在中华民国大陆时期以及台湾又称为平剧,是中国戏曲剧种之一。分布地以北京为中心,遍布全国。京剧在十九世纪中期融合了徽剧[1]汉剧[2],并吸收了秦腔[3]昆曲[1][4]梆子弋阳腔[1]等艺术的优点,在北京形成的。京剧形成后在清朝宫廷内得到了空前的繁荣。京剧的腔调西皮二黄为主,主要用胡琴锣鼓等伴奏,被视为中国国粹。

京剧于2010年,获选进入人类非物质文化遗产代表作名录

京劇(きょうげき、拼音: Jīng jù ジンジュウ)は、中国の伝統的な古典演劇でもある戯曲歌劇の一種のこと)の1つ。

代に安徽省で発祥し北京を中心に発展したのでの名が付き、主に北京と上海の二流派がある。唱腔は板腔体を基本とし、声腔は西皮二黄を主要なものとする。このため京劇に代表される西皮二黄を総称して皮黄腔ということがある。 京劇においても女形(男旦)が存在するが、現在ではその役を主に女優が行っている。

Peking opera, or Beijing opera (Chinese: 京剧; pinyin: Jīngjù), is the most dominant form of Chinese opera which combines music, vocal performance, mime, dance and acrobatics. It arose in Beijing in the mid-Qing dynasty (1636–1912) and became fully developed and recognized by the mid-19th century.[1] The form was extremely popular in the Qing court and has come to be regarded as one of the cultural treasures of China.[2] Major performance troupes are based in Beijing, Tianjin and Shanghai.[3] The art form is also preserved in Taiwan , where it is also known as Guójù (Chinese: 國劇; literally: 'National opera'). It has also spread to other regions such as the United States and Japan.[4]

Peking opera features four main role types, sheng (gentlemen), dan (women), jing (rough men), and chou (clowns). Performing troupes often have several of each variety, as well as numerous secondary and tertiary performers. With their elaborate and colorful costumes, performers are the only focal points on Peking opera's characteristically sparse stage. They use the skills of speech, song, dance and combat in movements that are symbolic and suggestive, rather than realistic. Above all else, the skill of performers is evaluated according to the beauty of their movements. Performers also adhere to a variety of stylistic conventions that help audiences navigate the plot of the production.[5] The layers of meaning within each movement must be expressed in time with music. The music of Peking opera can be divided into the xīpí (西皮) and èrhuáng (二黄) styles. Melodies include arias, fixed-tune melodies and percussion patterns.[6] The repertoire of Peking opera includes over 1,400 works, which are based on Chinese history, folklore and, increasingly, contemporary life.[7]

Traditional Peking opera was denounced as "feudalistic" and "bourgeois" during the Cultural Revolution (1966–1976) and replaced with the revolutionary operas as a means of propaganda and indoctrination.[8] After the Cultural Revolution, these transformations were largely undone. In recent years, Peking opera has attempted numerous reforms in response to sagging audience numbers. These reforms, which include improving performance quality, adapting new performance elements and performing new and original plays, have met with mixed success.

L'opéra de Pékin ou opéra de Beijing (chinois simplifié : 京剧 ; chinois traditionnel : 京劇 ; pinyin : Jīngjù) est un genre de spectacle combinant musique, danse acrobatique, théâtre et costumes flamboyants et faisant le récit d'histoires tirées du passé historique et du folklore chinois. Né à la fin du XVIIIe siècle, l'opéra de Pékin trouve son essor au milieu du XIXe siècle. Ce genre est populaire dans la cour de la dynastie Qing et est considéré comme un des trésors de la Chine. La majorité des troupes sont basées à Pékin et Tianjin dans le nord, et à Shanghai dans le sud. Cet art est également présent à Taïwan, où il est connu sous le nom de Guoju (chinois : 國劇 ; pinyin : Guójù). Il est aussi diffusé dans d'autres pays comme les États-Unis ou le Japon.

L'opéra de Pékin comporte quatre principaux types d'artistes. Les troupes d'artistes possèdent souvent plusieurs représentants de chaque type, mais également de nombreux artistes avec un rôle moins important. Avec leurs costumes élaborés et colorés, les artistes sont les seuls points d'attention sur la scène traditionnellement clairsemée d'un opéra de Pékin. Ils utilisent leurs compétences en comédie, chanson, danse et combat dans des mouvements qui sont symboliques et suggestifs, plus que réalistes. Avant tout, leurs compétences sont évaluées sur la beauté de leurs mouvements. Les artistes adhèrent également à une variété de conventions stylistiques qui aident l'audience à suivre l'intrigue. Chaque mouvement possède ses propres significations et doit être exécuté en rythme avec la musique. Cette dernière peut être classée en deux styles : le Xipi et le Erhuang. Les mélodies incluent des arias, des mélodies fixes et des percussions. Le répertoire de l'opéra de Pékin inclut plus de 1 400 œuvres, basées sur l'histoire chinoise, le folklore chinois et de plus en plus sur la vie contemporaine.

L'opéra de Pékin, considéré comme « féodal » et « bourgeois » durant la Révolution culturelle, est remplacé par des opéras aux thèmes révolutionnaires dans des buts de propagande et d'endoctrinement. Par la suite, ces transformations menées durant cette période sombre disparaissent en grande partie. Ces dernières années, l'opéra de Pékin a tenté de nombreuses réformes en réponse à la réduction du nombre de spectateurs. Ces réformes, parmi lesquelles une qualité accrue des interprétations, l'introduction de nouveaux éléments de spectacle et l'apparition de nouvelles pièces originales, ont été accueillies avec un succès mitigé.

L'Opera di Pechino è una forma teatrale di Opera cinese sviluppatasi a Pechino a partire dal tardo XVIII secolo. Al suo interno mescola arte drammatica, pantomima, musica, canto e danza.

È tra le forme di rappresentazione teatrale orientale più conosciute al mondo per la ricchezza dei costumi, l'essenzialità dell'apporto scenografico e la particolare e difficile esecuzione dei performer, cosa che richiede agli attori un duro lavoro di preparazione.

La Ópera de Pekín (en chino: 京剧 jīngjù o 京戏 jīngxì), es una clase de Ópera China que se inició a mediados del siglo XIX y que se hizo extremadamente popular entre la corte de la dinastía Qing. Está considerada como una de las máximas expresiones de la cultura de China.

El 16 de noviembre de 2010, la Unesco declaró la Ópera de Pekín como Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad1

Пекинская опера (кит. трад. 京劇, упр. 京剧, пиньинь: jīngjù, палл.: цзинцзюй) — одна из наиболее известных форм традиционной китайской оперы как в Китае, так и в остальном мире[1]. Возникла в конце XVIII века и полноценно сформировалась к середине XIX века. Сочетает в себе музыку, вокальные партии, пантомиму, танцы и акробатику[2]. С 2010 года включена в Список нематериального культурного наследия человечества ЮНЕСКО[3].

Также используется название Цзинси (кит. трад. 京戲, упр. 京戏, пиньинь: jīngxì, буквально: «столичный театр»)[2].

Основные труппы находятся в Пекине и Тяньцзине на севере и в Шанхае на юге страны[3]. Пекинская опера представлена также и на Тайване[1].

Самый знаменитый[источник не указан 566 дней] фильм о пекинской опере — «Прощай, моя наложница» (режиссёр Чэнь Кайгэ).

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
北京大学/Peking University/Università di Pechino/Université de Pékin
Die Universität Peking (auch: „Peking-Universität“; chinesisch 北京大學 / 北京大学, Pinyin Běijīng Dàxué, englisch: Peking University), kurz Beida (北大, Běidà), ist eine der renommiertesten Universitäten der Volksrepublik China.
 
 
     
 
北京大学(英语:Peking University缩写PKU[注 1],简称北大[注 2],创建于1898年,初名京师大学堂,成立之初为中国最高学府,同时也是国家最高教育行政机关,行使教育部职能,统管全国教育。中华民国建立后,校名改为北京大学校,后又改名为国立北京大学。1916年—1927年,蔡元培任北京大学校长时期,“循思想自由原则、取兼容并包之义”,推行改革,把北大办成以文、理两科为重点的综合性大学,使北京大学成为新文化运动的中心、五四运动的策源地。1937年抗日战争爆发后,北大与清华南开合并组建国立西南联合大学。日本战败后,北京大学回到北平复校。1952年院系调整后,北京大学聚集了原北大、清华、燕大三校的自然科学、人文学者,奠定了北大文理学科在中国高校中长期领先的地位。2000年,北京医科大学回归北京大学,成为北京大学医学部。如今,北京大学是一所兼具自然科学人文学科社会科学医学以及新型工科的综合性大学,也是大中华地区和亚太地区综合实力最强的高等教育机构之一。北京大学现有六个校区。北京大学校址原本在沙滩红楼、公主府等地,1952年院系调整后迁入位于北京西北郊的原燕京大学校园(燕园),燕园兼收中国古典韵味和西方校园规划理念,主要景观有未名湖博雅塔等。
 
Die Universität Peking (auch: „Peking-Universität“; chinesisch 北京大學 / 北京大学, Pinyin Běijīng Dàxué, englisch: Peking University), kurz Beida (北大, Běidà), ist eine der renommiertesten Universitäten der Volksrepublik China. Die Beida wird von Chinesen gerne als das chinesische Harvard bezeichnet. Sie liegt im Nordwesten von Peking im Stadtbezirk Haidian, unweit des Alten Sommerpalastes und in unmittelbarer Nähe der ebenfalls hoch angesehenen Tsinghua-Universität
 
北京大学(ペキンだいがく、ピンイン:Běijīng Dàxué、英名:Peking University)は、北京市海淀区に所在する中華人民共和国国立大学である。1898年に創立された。大学の略称北大(ベイダァ)。  国家重点大学及び副部級大学のひとつであり、中国の近代化に大きな影響を与えてきた。大学評価の世界的指標であるタイムズ・ハイアー・エデュケーションによる「THE世界大学ランキング 2017-2018」では中国大陸最上位の27位である[2]。 また、留学生が本科生に入学する際には入学試験が課せられるが、HSKの要求スコアが他の大学よりも高い。 周辺(離宮の敷地内)には頤和園円明園などの歴史史跡が数多く残されてあり、「中国のシリコンバレー」と呼ばれる中関村も隣接している。 
 

Peking University (Chinese: 北京大学, informally Beida 北大, PKU; lit. "Beijing University"), is a major research university in Beijing, China, and a member of the elite C9 League of Chinese universities.[5] Peking University was established as the Imperial University of Peking in 1898 when it received its first royal charter by the Guangxu Emperor. A successor of the older Guozijian Imperial College,[6] the university's romanized name 'Peking' retains the older transliteration of 'Beijing' that has been superseded in most other contexts.[7] Perennially ranked as one of the top academic institutions in China and the world,[8][9] as of 2021, PKU is ranked 2nd in the Asia-Pacific and emerging countries, and 23rd in the world by Times Higher Education.[10][11][12]

Throughout its history, PKU has had an important role "at the center of major intellectual movements" in China.[13] Abolished of its status as a royal institution after the fall of the Qing dynasty and the Xinhai Revolution; from the early 1920s, the university became a center for China's emerging, progressive, and republican movements. Faculty and students held important roles in originating the New Culture Movement, the May Fourth Movement protests, and other significant cultural and sociopolitical events, to the extent that the university's history has been closely tied to that of modern China. Peking University has educated and hosted many prominent modern Chinese figures, including Mao Zedong, Lu Xun, Gu Hongming, Hu Shih, Mao Dun, Li Dazhao, Chen Duxiu, and current Premier Li Keqiang.[14]

Peking University's library is one of the largest libraries in the world, containing over 8 million volumes.[15] The university also operates the PKU Hall, a professional performing arts center, and the Arthur M. Sackler Museum of Arts and Archaeology. PKU is also renowned for its campus grounds and the beauty of its traditional Chinese architecture.[16][17][18][19] Additionally, it hosts one of the only undergraduate liberal arts colleges in Asia, and is a Class A institution under the Chinese Double First Class University program.[20] Peking University's alumni and staff include 76 members of the Chinese Academy of Sciences, 19 members of the Chinese Academy of Engineering and 25 members of the World Academy of Sciences.[21]

L'université de Pékin (chinois simplifié : 北京大学 ; chinois traditionnel : 北京大學; pinyin : Běijīng Dàxué), est une université chinoise, considérée comme une des plus prestigieuses de la République populaire de Chine, connue dans le langage courant sous le nom de Beida (北大, Běidà), a été fondée à Pékin en 1898

L'Università di Pechino (Běijīng Dàxué北京大學T, 北京大学S), comunemente conosciuta in cinese come Beida (北大), venne fondata con il nome di Università Imperiale della capitale nel 1898 in sostituzione dell'antica Guozijian (guózǐjiàn, 国子监). È un'importante università di ricerca della capitale cinese ed è la prima moderna e nazionale della Cina. 

La Universidad de Pekín1​ (abbreviada PKU, conocida coloquialmente en Chino Mandarín como Beida) es una universidad enfocada a la investigación localizada en Pekín, China y es miembro de la liga C9 de universidades de elite Chinas.2​ Es la primera institución de educación moderna establecida en China y fue fundada durante los finales de la Dinastía Qing en 1898 con el nombre de Universidad Imperial de Pekín siendo la institución sucesora del Guozijian (Colegio imperial).3

Es una de las universidades más prestigiosas de la República Popular de China y de toda Asia, con un espíritu humanista de la investigación y la educación académica. Se disputa constantemente el sitial de mejor universidad de China con la Universidad de Tsinghua 4​ y el 2019 fue nombrada la universidad número 22 de todo el mundo.5​ Se encuentra en Pekín, la capital de China, cerca del Palacio de Verano, el campus de la universidad es llamado Yan Yuan, posee una extensión de 3 millones de metros cuadrados y es considerado uno de los más bellos de todo el continente asiático. 6​ Actualmente la universidad cuenta con 30.000 estudiantes entre estudiantes de título de grado o licenciatura universitaria, estudiantes de postgrado, doctorado y estudiantes visitantes e internacionales. Todos ellos acuden a las 31 escuelas, 5 facultades y 271 centros de investigación que conforman la universidad, además mantienen relaciones con 200 instituciones internacionales en materia de colaboración e intercambio académico un aspecto importante para la educación china.

A lo largo de la historia, la Universidad de Pekín ha jugado un importante rol como centro de movimientos intelectuales de China. En la década de 1920, la universidad se convirtió en epicentro de los movimientos progresistas del país. Estudiantes, docentes y administrativos tuvieron importantes roles en los orígenes del Movimiento del Cuatro de Mayo, así como en otros eventos sociopolíticos a lo largo del siglo XX. Por estos motivos la historia de esta universidad esta profundamente asociada con la historia de la China moderna. La universidad de Pekín ha educado y acogido en su campus a muchas de las más prominentes personalidades chinas, incluyendo a Mao Zedong, Lu Xun, Gu Hongming, Hu Shih, Mao Dun, Li Dazhao, Chen Duxiu, y el actual premier Li Keqiang.

La Universidad de Pekín cuenta con una destacada biblioteca, la cual se fundó en 1902, pocos años después de la puesta en marcha de la universidad y dispone de más de 4.000.000 de volúmenes, con una capacidad de más de 6.500.000 volúmenes. Su colección de rarezas y libros antiguos es una referencia en toda Asia.

Su longevidad, de 114 años, y su rol predominante en la educación y en la política chinas durante su desarrollo dentro de las primeras décadas del siglo XX han convertido, entre otras razones, a esta universidad en una de las instituciones de educación superior más prestigiosas y exigentes de la República Popular China.

Пеки́нский университе́т (кит. трад. 北京大學, упр. 北京大学, пиньинь Běijīng Dàxué, палл. Бэйцзин дасюэ), известный также под сокращённым названием «Бэйда» 北大 — основанный в 1898 году, крупнейший университет Китая, один из старейших вузов страны. 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
北京首都國際機場 北京首都国际机场/Beijing Capital International Airport
北京首都国际机场(IATA代码:PEK;ICAO代码:ZBAA),简称首都机场,为中国首都北京的其中一个联外国际机场,位于北京市朝阳区及顺义区,是中国国际航空的基地机场。 2010至2019年间,北京首都国际机场是世界排名第二大客流的机场。基地航空公司 中国国际航空 海南航空 重点航空公司 四川航空
/assets/contentimages/Bei20Jing20Shou20Du20Guo20Ji20Ji20Chang20.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
蓬莱阁
蓬莱阁,位于山东省烟台市蓬莱区迎宾路7号蓬莱水城景区内,地处丹崖山上,始建于北宋嘉祐六年(1061年),历代屡加修葺,没有经过重建,至今仍保持北宋原貌;因“八仙过海”传说和“海市蜃楼”奇观而闻名四海,“蓬莱十大景”中有八景位于蓬莱阁;自古有“人间仙境”之美誉,是“中国历史文化名楼”之一,世称“江北第一阁”。
 

Penglai-Pavillon. Der Penglai-Pavillon befindet sich auf dem Kaiya-Berg und wurde im Jahr 1061 in der Nördlichen Song-Dynastie erbaut. Drei goldfarbige chinesische Schriftzeichen „Peng Lai Ge“an der Stirnwand der Haupthalle über den Namen des Pavillons. Sie sind die eigenhändigen Handschriften von Tie Bao, einem bekannten Kalligraphen aus der Qing-Dynastie. Liu Xiao, ein Literant aus der Qing-Dynastie schilderte den Pavillon in seinem Reisebuch:

Der Penglai-Pavillon ist sehr prächtig gebaut. Westlich des Pavillons sieht man in der Richtung der Stadt zehntausend Familien im Nieselregen und östlich des Pavillons grenzenlose Wellen. Die weißen Changshan-Inselgruppen in der Ferne sind einer Kette von glänzenden Meeresperlen ähnlich. In der Nähe des Pavillons branden weiße Wellen gegen den Himmel. Der Pavillon wurde in der Song-, Ming- und Qing-Dynastie renoviert und ausgebaut. Neben ihm stehen heute noch fünf Bauwerke: die Lüzu-Halle, die Sanqing-Halle, der Tianhou-Palast, der Longwang-Palast und das Mituo-Kloster. Sie bilden eine sehenswürdiges Viertel mit einer Fläche von 32 800 qm. Südöstlich dem Penglai-Pavillion befindet sich noch eine Guanlan-Pavillon, wo der beste Platz ist, den Sonnenaufgang zu beobachten.(Quelle: www.cri.com.cn/germany/2001/Jul/37186.htm) 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
人民日報 人民日报

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
中国人民保险集团股份有限公司
http://www.net4info.eu/albums/albums/userpics/10003/People27s_Insurance_Company_of_China.png
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
珠江
Der Perlfluss (auch Perlstrom, chinesisch 珠江, Pinyin Zhū Jiāng, Jyutping Zyu1 Gong1) ist ein 177 Kilometer langes Ästuar in Südchina in der Provinz Guangdong; der Name stammt von der früher im Flussbett gelegenen Insel „Seeperle“ (海珠, Hǎizhū, Jyutping Hoi2zyu1). Historisch ist der Fluss auch als „Yue Jiang“ oder „Yuejiang“ bekannt (粵江 / 粤江, Yuè Jiāng, Jyutping Jyut6 Gong1 – „Guangdong-Fluss, Kanton-Fluss oder Strom der Yue“).
/assets/contentimages/Zhu20Jiang20.JPG

珠江,旧称粤江,是中国南方的一条河流,原指广州到入海口约96公里长的一段河道,因流经广州市区的海珠石而得名,后成为西江北江东江珠江三角洲诸河等复合水系的总称,地跨中国云南贵州广西广东湖南江西六省区及越南部分地区,干流长度2214公里,为中国境内第四长河流,按径流量为中国第二大河流。

Der Perlfluss (auch Perlstromchinesisch 珠江, Pinyin Zhū JiāngJyutping Zyu1 Gong1) ist ein 177 Kilometer langes Ästuar in Südchina in der Provinz Guangdong; der Name stammt von der früher im Flussbett gelegenen Insel „Seeperle“ (海珠, HǎizhūJyutping Hoi2zyu1). Historisch ist der Fluss auch als „Yue Jiang“ oder „Yuejiang“ bekannt (粵江 / 粤江, Yuè JiāngJyutping Jyut6 Gong1 – „Guangdong-Fluss, Kanton-Fluss oder Strom der Yue“).

In seinem oberen Teil, der auch die Metropole Guangzhou durchzieht, begegnen sich die Mündungsdeltas von Nordfluss und Ostfluss. Der untere Teil, die Perlflussmündung (珠江口, Zhūjiāng KǒuJyutping Zyu1gong1 Hau2) ist eine bis zu 30 Kilometer breite Bucht des Südchinesischen Meeres, deren Westseite vom großen Delta des Westflusses flankiert wird. Die drei Flussdeltas bilden ein gemeinsames, vielarmiges Geflecht von Wasserläufen und Schären, das Perlflussdelta.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
珠江三角洲
珠江三角洲(Pearl River Delta),位于中国广东省中南部,明清时期称为广州府,是广府文化的核心地带和兴盛之地,范围包括广州、佛山、肇庆、深圳、东莞、惠州、珠海、中山、江门九个城市。珠三角9市总面积55368.7平方公里,占比广东省国土面积不到1/3,集聚了国内经济第一大省53.35%的人口、79.67%的经济总量。是中国改革开放的先行地区,是中国重要的经济中心区域,在全国经济社会发展和改革开放大局中具有突出的带动作用和举足轻重的战略地位。珠江三角洲是广东省平原面积最大的地区。有全球影响力的先进制造业基地和现代服务业基地,中国参与经济全球化的主体区域,全国科技创新与技术研发基地,全国经济发展的重要引擎,南方对外开放的门户,辐射带动华南、华中和西南发展的龙头,是中国人口集聚最多、创新能力最强、综合实力最强的三大城市群之一,有“南海明珠”之称。

珠江三角洲(英语:Pearl River Delta),由珠江水系的西江北江东江及其支流潭江绥江增江带来的泥沙堆积而成,是中国南部最大的冲积平原,海拔多在50米以下,地势平缓,有零星小山丘分布。狭义的珠江三角洲由西江、北江三角洲和东江三角洲两部分组成,北至西江北江汇合点的佛山三水河口,东至东江下游的东莞石龙,南至江门新会崖门,面积近6,000平方公里。广义的珠江三角洲范围则包括珠江干流及其所有支流,西起(西江肇庆羚羊峡东口及(潭江新会司前,北起(北江三水黄塘及宝月、(流溪河广州东莞石碣、(绥江肇庆黄岗,东起(东江惠州园洲、(增江广州增城沙塘 ,面积为8,601平方公里。现代珠江三角洲在中国四大河流三角洲中,其流域面积排名第2,仅次于长江三角洲;在亚洲大河三角洲中排名第6,在世界排名第15。

Die Metropolregion Perlflussdelta (chinesisch 珠江三角洲, Pinyin zhūjiāngsānjiǎozhōuenglisch Pearl River Delta, kurz PRD) liegt an der Mündung des Perlflusses in der Bucht Zhujiang Kou (珠江口) am Südchinesischen Meer und umfasst Teile der chinesischen Provinz Guangdong sowie die Sonderverwaltungszonen Hongkong und Macau.[4]

In nur wenigen Jahrzehnten entwickelte sich das Perlflussdelta von einem eher ländlichen Gebiet zur wirtschaftlich stärksten Region Chinas und beinhaltet mit Guangzhou den aktuell größten Ballungsraum der Erde.[5][6][7][8] Weitere bedeutende Städte im Perlflussdelta sind, nach Einwohnerzahl absteigend sortiert, ShenzhenDongguanFoshanHongkongHuizhouZhaoqingJiangmenZhongshanZhuhai und Macau. Diese wirtschaftlich bedeutende Metropolregion am Perlflussdelta mit den vorher genannten elf Städten inklusive Guangzhou wird offiziell auch als Guangdong–Hong Kong–Macao Greater Bay Area (粵港澳大灣區 / 粤港澳大湾区), kurz Greater Bay Area (GBA, 大灣區 / 大湾区) bezeichnet.

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
牡丹/Paeonia suffruticosa
牡丹被誉为中国国花,代表中华民族的精神。其寓意丰富,核心象征是富贵、吉祥、繁荣昌盛,被誉为“花中之王”和“国色天香”。它还代表着圆满、幸福、雍容华贵,同时寓意着高洁、端庄、守信、坚韧,以及对美好爱情和女性的赞美。
/assets/contentimages/Mu20Dan20~0.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
洛阳牡丹文化节
洛阳牡丹始于隋朝,盛于唐朝,甲天下于宋朝。洛阳牡丹花雍容华贵,艳而不俗,柔而不媚,被誉为“国色天香”。每年4月1日至5月10日举办的洛阳牡丹花会-洛阳牡丹节。中国洛阳牡丹文化节由国家文化部和河南省人民政府主办。花开花落二十日,一城之人皆若狂。中国洛阳牡丹文化节是一个融赏花观灯,旅游观光,经贸合作与交流为一体的大型综合性经济文化活动。它已经成为洛阳发展经济的平台和展示城市形象的窗口,洛阳走向世界的桥梁和世界了解洛阳的名片。
/assets/contentimages/Luo20Yang20Mu20Dan20Wen20Hua20Jie20.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
凤凰卫视/Phoenix Satellite Television Holdings Ltd
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Phoenix.png
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
中国平安保险集团
 
http://www.net4info.eu/albums/albums/userpics/10003/Zhong20Guo20Ping20An20Bao20Xian20.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.