漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinese — German
Catalog Kinki

Historisches Kyōto
古京都遗址(京都、宇治和大津市)(日语:古都京都の文化財(京都市、宇治市、大津市)/こときょうとのぶんかざい(きょうとし、うじし、おおつし) KotoKyouto No Bunkazai (Kyoutoshi、Ujishi、ōtsushi) ),又被称为古都京都的文化财,是指存在于日本京都府京都市、宇治市及滋贺县大津市的寺院、神社、城堡等史迹的总称。此建筑群在1994年被联合国教科文组织登录为世界遗产,成为日本第5个世界遗产项目。  公元794年,日本皇室下诏迁都平安京。平安京位于今日的京都市,是一座模仿中国洛阳兴建的都市。平安京在8世纪—19世纪中叶为日本的京城,并且是日本的政治、文化中枢。平安京的众多建筑物,诸如神社、寺院,见证了日本文化在这一段期间的发展,也为当时的日本艺术留下了纪录,因此被登录为世界遗产。 

 

Kyōto (jap. 京都市, -shi, im Deutschen meist Kyoto, seltener auch Kioto geschrieben) ist eine der geschichtlich und kulturell bedeutendsten Städte Japans. Sie liegt im Westen der japanischen Hauptinsel Honshū im Ballungsgebiet Kansai. Beide Schriftzeichen des heutigen Stadtnamens werden alleine jeweils „Miyako“ gelesen und bedeuten im Japanischen wörtlich „kaiserliche Residenz“. Kyōto war von 794 bis 1869 Sitz des kaiserlichen Hofes von Japan und ist heute der Verwaltungssitz der Präfektur Kyōto.

14 Tempel und Shintō-Schreine wurden zusammen mit drei anderen in den benachbarten Städten Uji und Ōtsu 1994 zum UNESCO-Weltkulturerbe Historisches Kyōto (Kyōto, Uji und Ōtsu) ernannt.

Das UNESCO-Weltkulturerbe Historisches Kyōto (Kyōto, Uji und Ōtsu) umfasst 17 Orte in Japan, die in den drei Städten Kyōto, Uji und Ōtsu liegen. Darunter sind dreizehn buddhistische Tempel, drei Shintō-Schreine und eine Burg. Auf den Grundstücken stehen 38 Gebäude, die von der japanischen Regierung als Nationalschätze Japans festgelegt wurden. Die UNESCO nahm die Orte 1994 in ihre Liste der Welterben auf. 

古京都遗址(京都、宇治和大津市)[1](日语:古都京都の文化財(京都市、宇治市、大津市)/こときょうとのぶんかざい(きょうとし、うじし、おおつし) KotoKyouto No Bunkazai (Kyoutoshi、Ujishi、ōtsushi) ?),又被称为古都京都的文化财[2],是指存在于日本京都府京都市宇治市滋贺县大津市寺院神社城堡史迹的总称。此建筑群在1994年被联合国教科文组织登录为世界遗产,成为日本第5个世界遗产项目。  公元794年,日本皇室下诏迁都平安京。平安京位于今日的京都市,是一座模仿中国洛阳兴建的都市。平安京在8世纪—19世纪中叶为日本的京城,并且是日本的政治、文化中枢。平安京的众多建筑物,诸如神社、寺院,见证了日本文化在这一段期间的发展,也为当时的日本艺术留下了纪录,因此被登录为世界遗产。 

古都京都の文化財(京都市、宇治市、大津市)(こときょうとのぶんかざい(きょうとし、うじし、おおつし))は、その名が示すように京都府京都市宇治市滋賀県大津市の2県3市に点在する構成資産17件から成るユネスコ世界遺産リスト登録物件(文化遺産)である。1994年に日本で5件目の世界遺産として登録された。

正式名称には3市の名前が含まれており、文化庁の表記[1]や日本ユネスコ協会連盟の表記[2]はそうなっているが、しばしば市名の部分を省略して、単に「古都京都の文化財」と呼ばれる。

The UNESCO World Heritage Site Historic Monuments of Ancient Kyoto (Kyoto, Uji and Otsu Cities) encompasses 17 locations in Japan within the city of Kyoto and its immediate vicinity. The locations are in three cities: Kyoto and Uji in Kyoto Prefecture; and Ōtsu in Shiga Prefecture; Uji and Ōtsu border Kyoto to the south and north, respectively. Of the monuments, 13 are Buddhist temples, three are Shinto shrines, and one is a castle. The properties include 38 buildings designated by the Japanese government as National Treasures, 160 properties designated as Important Cultural Properties, eight gardens designated as Special Places of Scenic Beauty, and four designated as Places of Scenic Beauty. UNESCO listed the site as World Heritage in 1994. 

Les monuments historiques de l'ancienne Kyoto sont un ensemble de 17 temples, sanctuaires et château situés dans la ville de Kyoto ou dans les villes voisines de Uji et Ōtsu, au Japon, inscrits sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 1994

I monumenti storici dell'antica Kyoto (città di Kyoto, Uji e Ōtsu) comprendono 17 siti in Giappone; sono stati dichiarati patrimonio dell'umanità dall'UNESCO nel 1994 e sono situati in 3 diverse città: Kyoto, Uji (nella prefettura di Kyoto) ed Ōtsu (nella prefettura di Shiga). Di questi monumenti, 13 sono templi buddhisti, 3 sono santuari shintoisti ed 1 è un castello. La lista di beni include 38 edifici indicati dal governo giapponese come Patrimonio nazionale del Giappone, 160 definiti Importanti proprietà culturali del Giappone, 8 giardini come Luoghi di particolare bellezza paesaggistica e 4 come Luoghi di grande bellezza naturalistica

Los Monumentos históricos de la antigua Kioto son un conjunto de 17 monumentos situados principalmente en la ciudad de Kioto, pero también en las cercanas Uji y Ōtsu. En total, son 13 sienes budistas, tres santuarios sintoístas y también hay un castillo. Los monumentos incluyen 38 edificios designados por el gobierno japonés cómo tesoros nacionales, 160 propiedades designadas como propiedades culturales, ocho jardines designados como lugares de especial belleza escénica, y cuatro designados como lugares de belleza escénica. Fueron inscritos en la lista del Patrimonio de la Humanidad de la UNESCO en 1994.1

Estos templos ilustran el desarrollo de la arquitectura con madera en Japón, especialmente la arquitectura religiosa y el arte de los jardines japoneses, que influyó la jardinería por todo el mundo.

Памятники культуры древнего Киото (в городах Киото, Удзи и Оцу) — объект Всемирного наследия ЮНЕСКО. Он включает в себя 17 отдельных объектов в трёх городах Японии: Киото и Удзи (оба в составе административно-территориальной единицы Киото), а также Оцу в префектуре Сига. Тринадцать из них — буддистские храмы; три — синтоистские храмы и один — замок. Из построек 38 носят статус «Национальное достояние», 160 — «Важный объект культурного наследия», 8 садов — «Шедевр садово-паркового искусства» и 4 сада — «Архитектурно-парковый комплекс высокой художественной ценности». Объект был включён в список Всемирного наследия в 1994 году. 

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kansai Yacht Club
 
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Guan20Xi20yotutokurabu.jpg
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Flughafen Kansai/関西国際空港/Kansai International Airport
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kwansei-Gakuin-Universität/Kwansei Gakuin University/かんせいがくいんだいがく
 
/assets/contentimages/Kwansei_Gakuin_University_Logo.png
 
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kokusai Nihon Bunka Kenkyū Center
国际日本文化研究中心(英语:International Research Center for Japanese Studies)是一个日本研究机构,属于大学共同利用机关法人。

Das Kokusai Nihon Bunka Kenkyū Center (jap. 国際日本文化研究センター, ~ Sentā, dt. „Internationales Forschungszentrum für Japanstudien“, engl. International Research Center for Japanese Studies, kurz: Nichibunken (日文研)) ist ein japanisches Forschungsinstitut zur Kultur Japans. Es gehört zu den „Nationalen Forschungseinrichtungen für Geisteswissenschaften“ (NIHU) und ist als solches Bestandteil der „Dachorganisation für die Zusammenarbeit und interdisziplinäre Forschung von Universitäten“.[1] Das Forschungszentrum wurde 1987 gegründet und hat seinen Sitz im Stadtbezirk Nishikyō in Kyōto, in der Präfektur Kyōto.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kaiwo Maru
/assets/contentimages/Kaiwo_Maru.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Präfektur Wakayama
和歌山县(日语:和歌山県/わかやまけん Wakayama ken)位于日本本州岛纪伊半岛西部,属近畿地方。首府和歌山市。因不少人口迁往大阪府,和歌山县也是近畿地方近四十年唯一人口减少的县。“和歌山”这一地名是取自于“和歌浦”和“冈山”两地的合成地名。在江户时代是德川御三家纪州德川氏的领地(纪州藩)。 传说徐福登陆日本的地点在此附近-可靠的推论应该是日本和歌山县(纪伊半岛)熊野川河口(现在的新宫市),因此新宫市内不但有徐福公园,也有徐福登陆石碑、徐福墓,也有被认为是当时徐福等人住过的草屋模型。

和歌山县(日语:和歌山県わかやまけん Wakayama ken */?)位于日本本州岛纪伊半岛西部,属近畿地方。首府和歌山市。因不少人口迁往大阪府,和歌山县也是近畿地方近四十年唯一人口减少的县。

“和歌山”这一地名是取自于“和歌浦”和“冈山”两地的合成地名。在江户时代德川御三家纪州德川氏的领地(纪州藩)。

传说徐福登陆日本的地点在此附近-可靠的推论应该是日本和歌山县(纪伊半岛熊野川河口(现在的新宫市),因此新宫市内不但有徐福公园,也有徐福登陆石碑、徐福墓,也有被认为是当时徐福等人住过的草屋模型。

Die Präfektur Wakayama (jap. 和歌山県, Wakayama-ken) ist eine der Präfekturen Japans. Sie liegt in der Region Kinki auf der Insel Honshū. Ihr Verwaltungssitz ist Wakayama

Die Präfektur Wakayama liegt auf der südwestlichen Seite der Kii-Halbinsel. Somit grenzt ein großer Teil ihrer etwa 600 km langen Küstenlinie an die Seto-Inlandsee. Im Norden befinden sich die Präfektur Osaka und im Nordosten die Präfekturen Nara und Mie. Auf der Grenze dieser beiden Präfekturen befinden sich auch zwei Exklaven: ein Ortsteil von Shingū sowie die gesamte Gemeinde Kitayama, als einzige[1] Gemeinde Japans.

Wie auf der ganzen Kii-Halbinsel bestimmen auch hier Berge und Natur die Landschaft; die größeren Städte liegen meist an der Küste. Aufgrund der etwas abgelegenen Lage ist die Bevölkerungszahl hier geringer als im Rest von Kansai. Mehr als ein Drittel aller Einwohner der Präfektur wohnen allein in der gleichnamigen Hauptstadt Wakayama.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kamigamo Shrine
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/kamigamo-shrine.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Shimogamo Shrine
贺茂御祖神社(日语:賀茂御祖神社)为一座位于京都市左京区的神社,被通称下鸭神社。为二十二社之一、式内社(名神大社)、山城国一宫、旧社格为官币大社(现神社本厅的别表神社)。主祭神为玉依媛命与贺茂建角身命。例祭日设在5月15日(贺茂祭、葵祭)。现任宫司为新木直人。 贺茂御祖神社是联合国科教文组织(UNESCO) 所登记的世界文化遗产之一,是遗产项目古都京都的文化财的其中一部分。

贺茂御祖神社(日语:賀茂御祖神社)为一座位于京都市左京区神社,被通称下鸭神社。为二十二社之一、式内社名神大社)、山城国一宫、旧社格官币大社(现神社本厅别表神社)。主祭神为玉依媛命与贺茂建角身命。例祭日设在5月15日(贺茂祭、葵祭)。现任宫司为新木直人。

贺茂御祖神社是联合国科教文组织(UNESCO) 所登记的世界文化遗产之一,是遗产项目古都京都的文化财的其中一部分。

Der Shimogamo-Schrein (japanisch: 下鴨神社, Hepburn: Shimogamo-jinja) ist ein bedeutendes Shinto-Heiligtum im Bezirk Shimogamo des Kyotoer Stadtbezirks Sakyō. Sein offizieller Name ist Kamo-mioya-Schrein (賀茂御祖神社, Kamo-mioya-jinja) Er ist einer der ältesten Shinto-Schreine Japans und gehört zu den siebzehn historischen Denkmälern des alten Kyoto, die von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt wurden. 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Adelssitz Himeji-jō
姬路城(日语:姫路城/ひめじじょう Himeji-jō)是一座位于日本兵库县姬路市的城堡,为该市主体象征。由于其白色的外墙,也被称为白鹭城(白鷺城/はくろじょう・しらさぎじょう)。 作为日本最具象征意义,且保留度最为完整的城堡,姬路城是日本政府指定的国宝及国家特别史迹,也是日本首批世界文化遗产之一。由于其保存度相当完好(城内的天守为日本的十二座现存天守之一),也被称为“日本第一名城”。许多时代剧和电影也在这里进行拍摄,或以姬路城作为江户城的象征。

姬路城(日语:姫路城ひめじじょう Himeji-jō)是一座位于日本兵库县姬路市的城堡,为该市主体象征。由于其白色的外墙,也被称为白鹭城(白鷺城はくろじょう・しらさぎじょう)。

作为日本最具象征意义,且保留度最为完整的城堡,姬路城是日本政府指定的国宝国家特别史迹,也是日本首批世界文化遗产之一。由于其保存度相当完好(城内的天守为日本的十二座现存天守之一),也被称为“日本第一名城”。许多时代剧电影也在这里进行拍摄,或以姬路城作为江户城的象征。

Die Burg Himeji (japanisch 姫路城, Himeji-jō) befindet sich in der Stadt Himeji in der japanischen Präfektur Hyōgo.

Sie ist eines der ältesten erhaltenen Bauwerke aus dem Japan des 17. Jahrhunderts. Die Burganlage, die aus 83 einzelnen Gebäuden besteht, gilt als schönstes Beispiel des japanischen Burgenbaus und hat den Beinamen Shirasagijō (白鷺城, dt. „Weißer-Reiher-Burg“), eine Anspielung auf ihre weißen Außenmauern und Dächer. Trotz ihrer architektonischen Schönheit, wie z. B. ihr spiralförmiger Grundriss, sind ihre Wehranlagen (nawabari) hoch entwickelt, so dass die Burg als praktisch uneinnehmbar galt.

Die Burg von Himeji gehört zu den nationalen Kulturschätzen Japans, wurde 1956 zur Besonderen historischen Stätte (tokubetsu shiseki) erklärt und 1993 von der UNESCO als Weltkulturerbe anerkannt.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
KEYENCE

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Sekisui House
Sekisui House K.K. (jap. 積水ハウス株式会社 Sekisui hausu kabushiki kaisha, engl. Sekisui House, Ltd.) ist ein japanisches Unternehmen mit Firmensitz in Osaka. Das Unternehmen ist im Bauwesen tätig.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.