![](/assets/static/images/encyclopedia_topics.png)
Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
![Catalog](/assets/static/images/tree_folder_open.png)
![http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Huang20Di20Ling20.jpg](/assets/contentimages/Huang20Di20Ling20.jpg)
Das Mausoleum des Gelben Kaisers (chinesisch 黄帝陵, Pinyin Huangdi ling, englisch Mausoleum of the Yellow Emperor / Yellow Emperor's Mausoleum) befindet sich auf dem Qiaoshan (桥山) im Kreis Huangling der chinesischen Provinz Shaanxi. Es heißt, der Gelbe Kaiser (Huangdi) - der als gemeinsamer Vorfahre aller Han-Chinesen verehrt wird[1] - sei in Xinzheng, einer kleinen Stadt in Zhengzhou, der Hauptstadt von Henan, geboren und im Mausoleum des Gelben Kaisers begraben.
![/assets/contentimages/Hua20Shan20.jpg](/assets/contentimages/Hua20Shan20.jpg)
'华山(亦称太华山,“华”字古亦作“崋”),五岳之一,又称西岳' 。位于中国陕西省华阴市城南,西距西安市区120公里,秦、晋、豫黄河三角洲交汇处,南接秦岭,北瞰黄河,扼西北进出中原之门户。华山山体倚天拔地,四面如削,更有千尺幢、百尺峡、苍龙岭、鹞子翻身、长空栈道等十分险峻之地,被誉为“奇险天下第一山”。华山共有五峰,即东峰朝阳,西峰莲花,中峰玉女,南峰落雁,北峰云台。南峰落雁,为太华极顶,海拔2154.9米;西峰最险,海拔2082米;北峰最低,海拔1614.7米。另外,南峰落雁、东峰朝阳,西峰莲花,合称“天外三峰”。
华山同时也是道教名山,是三十六洞天中的第四洞天。华山自古以来就是负有盛名的胜地,传说萧史在此吹箫引来秦穆公女弄玉倾慕,隋唐孙思邈常入华山采药,北宋即有睡仙陈抟隐居于此。 1982年,华山以“陕西华山风景名胜区”的名义,被中华人民共和国国务院批准列入第一批国家重点风景名胜区名单,其游览面积约150平方公里。
华山又名西岳,与东岳泰山并称。据说是因周平王迁都洛阳,华山位于东周京城洛邑之西,故称“西岳”,以后秦王朝建都咸阳,西汉王朝建都长安,都在华山之西,所以华山不再称西岳。后来汉光武帝刘秀在洛阳建立东汉政权,华山又恢复了“西岳”之称,并一直沿用至今。 “西”是指地处中原的西边,而“岳”是中国五大名山的总称。华山是五岳中最年轻的山脉,据地质部门1984年观测,目前它还在继续增高。
北魏地理学家郦道元在《水经注》中,对华山有“其高五千仞,削成而四方,远而望之,又若花状”的描绘。古代“花”与“华”相通,可见华山之名实际上得自于形状。关于华山得名,还有另一种说法:因华山顶上生长着白莲花,故而得名。韩愈的《古意》诗中所写的“太华峰顶玉井莲,花开十丈藕如船”,就是根据此传说。民间对其险峻有诸多描绘,最著名的谚语为“自古华山一条路”。
Das Huashan-Gebirge (auch Taihua-Gebirge genannt), eines der fünf heiligen Gebirge in China, liegt im Süden des Kreises Huayin, 120 km östlich von Xi'an und hat eine Höhe von 2.100 m über dem Meeresspiegel. Vom Hauptgipfel des Gebirges aus kann man im Norden den Huanghe (Gelber Fluß ) und dessen Nebenfluß Weihe sehen, im Süden geht das Gebirge in das Qinling-Gebirge über. In China gibt es den Spruch: "Der Huashan hat seit alten Zeiten nur einen Weg zum Gipfel". Der einzige 15 km lange unwegsame Pfad führt den südlichen Berghang entlang zum Hauptgipfel des Gebirges.(Quelle: www.chinarundreisen.com)
Der Huà Shān (chinesisch 華山 / 华山) ist einer der fünf heiligen Berge in der Provinz Shaanxi in der Nähe der Kreisstadt Huayin der Volksrepublik China.
Das Gebirgsmassiv ist wegen seiner steilen, malerischen Felswände und seiner gefährlichen Steige auf die Gipfel berühmt. Mehrere Gipfel bis 2155 m sind durch Bergpfade miteinander verbunden. Entlang der Pfade befinden sich Klöster, Pagoden, Tempel, Brücken und Tore.
Im alten chinesischen Weltbild, das das Reich der Mitte als Quadrat betrachtete, verkörpert das Hua-Shan-Gebirgsmassiv den westlichen Eckberg.Der Dongdao-Tempel, einer der 21 wichtigsten daoistischen Tempel.
華山(かざん、古は崋山とも、中国語: 華山/华山、拼音: ホワシャン)は、中国陝西省華陰市にある山。中国五名山の一つとして、西岳とも呼ばれる。
中国において、花崗岩が露出した険しい山肌が続く景勝地として知られ、国家級風景名勝区(第1期)に指定されている[1]。道教や仏教などの修行地として利用され、歴史的な建造物が点在する。
華山は最高峰である南峰(2,154m)の他に、北峰(1,614m)、中峰(2,037m)、東峰(2,096m)、西峰(2,082m)の5つから構成されている。
山頂周辺へのアクセス手段には、北峰側の三特索道と、西峰側の太華索道がある。このうち太華索道は、2013年に開業した全長4,211mの世界最長クラスのロープウェーである[2]。
花崗岩の岩場を削って、無数の石段が作られており、一部には断崖絶壁の上に作られた20cmほどしかない足場や桟道を通って行かねばならない場所があり、宗教聖地として、格段の険しい山として知られる。
Mount Hua (simplified Chinese: 华山; traditional Chinese: 華山; pinyin: Huà Shān[1]) is a mountain located near the city of Huayin in Shaanxi province, about 120 kilometres (75 mi) east of Xi'an. It is the western mountain of the Five Great Mountains of China, and has a long history of religious significance. Originally classified as having three peaks, in modern times the mountain is classified as five main peaks, of which the highest is the South Peak at 2,154.9 metres (7,070 ft).
Mount Hua is situated in Huayin City, which is 120 kilometres (about 75 miles) from Xi'an. It is located near the southeast corner of the Ordos Loop section of the Yellow River basin, south of the Wei River valley, at the eastern end of the Qin Mountains, in southern Shaanxi province. It is part of the Qinling or Qin Mountains, which divide not only northern and southern Shaanxi, but also China.
Traditionally, only the giant plateau with its summits to the south of the peak Wuyun Feng (五雲峰, Five Cloud Summit) was called Taihua Shan (太華山, Great Flower Mountain). It could only be accessed through the ridge known as Canglong Ling (蒼龍嶺, Dark Dragon Ridge) until a second trail was built in the 1980s to go around Canglong Ling. Three peaks were identified with respective summits: the East, South, and West peaks.
The East peak consists of four summits. The highest summit is Zhaoyang Feng (朝陽峰, Facing Yang Summit, i.e. the summit facing the sun). Its elevation is reported to be 2,096 m (6,877 ft) and its name is often used as the name for the whole East Peak. To the east of Zhaoyang Feng is Shilou Feng (石樓峰, Stone Tower Summit), to the south is Botai Feng (博臺峰, Broad Terrace Summit) and to the west is Yunű Feng (玉女峰}, Jade Maiden Summit). Today, Yunű Feng considered its own peak, most central on the mountain.
The South peak consists of three summits. The highest summit is Luoyan Feng (落雁峰, Landing Goose Summit), with an elevation of 2,154 m (7,067 ft). To the east is Songgui Feng (松檜峰, Pines and Junipers Summit), and to the west is Xiaozi Feng (孝子峰, Filial Son Summit).
The West peak has only one summit and it is known as Lianhua Feng (蓮花峰) or Furong Feng (芙蓉峰), both meaning Lotus Flower Summit. The elevation is 2,082 m (6,831 ft).
Le mont Hua (sinogrammes simplifiés : 华山 ; sinogrammes traditionnels : 華山 ; pinyin : huà shān) est situé dans la province du Shaanxi, à une centaine de km à l'est de la capitale Xi'an. C'est l'une des cinq montagnes sacrées de Chine aussi connue sous le nom de montagne de l'Ouest (sinogrammes simplifiés : 西岳; sinogrammes traditionnels : 西嶽; pinyin : xī yuè). Le mont Hua est également appelé 太华山 (pinyin : tài huà shān) ou 华通花 (pinyin : huà tōng huā). Le plus haut sommet du mont Hua est le pic Luoyan (sinogrammes : 落雁峰 ; pinyin : luò yàn fēng) également connu sous le nom de pic du Sud (sinogrammes : 南峰 ; pinyin : nán fēng) qui culmine à 2 154,9 m.
Il monte Hua o Hua shan è una montagna situata vicino alla città di Huayin, nella provincia di Shaanxi a circa 120 chilometri ad est di Xi'an. Si tratta di una delle cinque grandi Montagne sacre cinesi, ed è da secoli meta di pellegrinaggi. In passato si riteneva avesse tre picchi, ma oggi se ne riconoscono cinque principali, dei quali il più elevato è il picco sud, con 2.154,9 metri di altitudine. La montagna è situata vicino l'angolo a sudest dell'altopiano del Loess nel bacino del fiume giallo, a sud della valle del fiume Wei, nella parte orientale dei monti di Qin, nella provincia Shaanxi meridionale.
El monte Hua (chino tradicional: 華山, chino simplificado: 华山, literalmente «Monte del Esplendor»), conocido también como Huá Shan, se halla en la provincia de Shănxī, 120 km al este de la ciudad de Xi'ian y cerca de Huayin, en China. Originalmente, estaba formado por tres picos, pero actualmente, este lugar sagrado tiene cinco picos, de los cuales el más alto es el pico Sur, de 2160 m. Es una de las cinco montañas sagradas del taoísmo.
El 29 de noviembre de 2001 el «Área Escénica Hua Shan» fue inscrita en la Lista Indicativa de China del Patrimonio de la Humanidad, en la categoría de bien mixto (nº. ref 1626).1 Son 204 km² (148 km² área escénica protegida y 56 km² de zona periférica de protección) en la que hay 323 sitios escénicos naturales principales, 1500 reliquias culturales (conjuntos y piezas), más de 300 piezas de tablas de piedra y unas 570 inscripciones rupestres.1
Хуашань (кит. трад. 華山, упр. 华山, пиньинь: Huàshān) — одна из пяти Священных Гор даосизма в Китае, находится в хребте Циньлин на территории провинции Шэньси, недалеко от уездного города Хуаинь (станция на железной дороге Сиань — Лоян).
Гора знаменита изысканными живописными скалами и сложным опасным подъёмом на вершину. Горная тропинка соединяет много вершин до самой высокой 2130 м, это уникальный горный маршрут. По дороге находятся многочисленные даосские монастыри, пагоды, храмы, ворота и мостики.
На старой китайской карте мира, где страна представлялась в форме квадрата, гора Хуашань занимала место в западном углу.
Die Hüfttrommel (chin. 腰鼓, yāogǔ) ist ein Schlaginstrument (Membranophon) mit einem zylindrischen oder fassförmigen Korpus. Die Länge beträgt gewöhnlich ca. 35 cm, beide Seiten sind mit Trommelfellen bespannt. Am Korpus befinden sich zwei Metallringe, damit wird sie am Gürtel befestigt, sie hängt an der Hüfte. Sie wird mit in beiden Händen gehaltenen Holzschlägeln angeschlagen, es wird dazu getanzt.
![Xian_Expo.jpg Bild anklicken, um das Fenster zu schließen! Xian_Expo.jpg](/assets/contentimages/Xian_Expo.jpg)
Die „Internationale Gartenbauausstellung Xi’an 2011“ wird in der Zeit vom 28. April bis 22. Oktober 2011 durchgeführt.
Neben den Internationalen Gartenbauausstellungen, die der Kategorie „A1“ entsprechen, und damit den Charakter einer Weltaustellung wie in Shangai haben und so ebenfalls unter die Aufsicht des „Bureau International des Expositions“ (BIE) fallen, gibt es weitere internationale Gartenbauaustellungen, mit einer Kategorie „A2“.
Diese werden nur von der „Association of International Producers of Horticulture”(AIPH) beaufsichtigt und vergeben.(Quelle:http://www.china-entdecken.com/Internationale-Gartenbauausstellung-Xian2011.htm)
![](/assets/contentimages/Jia20Ling20Jiang20.jpg)
嘉陵江,长江上游支流,因流经陕西凤县东北嘉陵谷而得名。 (一说来源《水经注》二十(漾水)载:“汉水南入嘉陵道而为嘉陵水” )发源于秦岭北麓的陕西省凤县代王山。干流流经陕西省、甘肃省、四川省、重庆市,在重庆市朝天门汇入长江。主要支流有:八渡河、西汉水、白龙江、渠江、涪江等。全长1120公里(一说全长1119千米 ),干流流域面积3.92万平方公里,流域面积16万平方千米 )是长江支流中流域面积最大 , 长度仅次于汉江,流量仅次于岷江的大河。
嘉陵江,古称阆水、渝水,是长江上游的支流,发源于陕西省宝鸡市凤县西北凉水泉沟[1],因其西源西汉水流经礼县的嘉陵关(嘉陵关即赵王嘉陵墓所在地,故名嘉陵关)而得名。
上源为西汉水和白龙江,白龙江发源于四川省若尔盖县的郎木寺;西汉水发源于秦岭西南,因在汉江之西,故称西汉水。直至陕西省略阳县两河口以下始称嘉陵江。与白龙江相汇于四川省广元市元坝区昭化镇,昭化以上为上游,行经高山地区,多暴雨,有“一雨成灾”之说;昭化至合川为中游,有航运之利;合川以下为下游段。至重庆朝天门注入长江,干流全长1119公里。广元以下可通航,是四川的重要航道,水运年货运量占四川内河航运年货运量的1/4,是四川重要航道之一[2]。
嘉陵江河口流量2120立方米/秒。嘉陵江切穿华蓥山南延3支脉后。形成风光奇丽的沥鼻、温塘、观音3峡谷,于重庆汇入长江。四川省境内水力理论蕴藏量1522万千瓦,可开发水力资源551万千瓦,上游白龙江建有碧口大型水电站。江中鱼类多达163种,居四川省各河之首。广布于嘉陵江流域的紫红色砂泥岩,质地松脆,植被覆被率仅13.7%,水土流失严重。
Der Fluss Jialing Jiang (chinesisch 嘉陵江, Pinyin Jīalíng Jiāng, englisch Jialing River) ist ein linker Nebenfluss des Jangtsekiang in China.
Seine Länge beträgt 1119 km. Die Quelle liegt in der Provinz Shaanxi im Kreis Feng von Baoji und er mündet in Chongqing in den Jangtsekiang.
Fu Jiang 涪江, Qu Jiang 渠江, Baishui Jiang 白水江 und Bailong Jiang 白龙江 sind wichtige Nebenflüsse.
嘉陵江(かりょうこう、Jialing River 、拼音: )は、中華人民共和国の甘粛省から陝西省を通り四川省へと流れる大きな川で、重慶市で長江に合流する。長さ1,119km、流域面積は16万平方kmで、長江の支流の中でも流域面積が最大。嘉陵江という名は、上流の陝西省宝鶏市鳳県で嘉陵谷という渓谷を通ることに由来する。旧名は閬水(ろうすい、阆水)、渝水(ゆすい、渝水)。
The Jialing River,[a] formerly known by numerous other names, is a major tributary of the Yangtze River in the Sichuan Basin.[2] It is named after the Jialing Valley in Feng County, Shaanxi through which it flows.
The Jialing River's most notable characteristic was formerly its pellucid green waters.[3] It is also notable for its sinuous course in its lower reaches. From Zhangwang Miao (Temple of Zhangfei) in Guangyuan to Longdongtuo in Hechuan, the distance as the crow flies is only slightly more than 200 kilometres (120 mi). However the river itself travels over 600 kilometres (370 mi). The most tortuous part of its course is between Nanchong and Wusheng.
Le Jialing (嘉陵江 ; pinyin : Jīalíng Jiāng) est une rivière de Chine, longue de 1 119 km, qui prend sa source dans la province du Gansu et se jette dans le fleuve Yangzi (Chang Jiang) à Chongqing.
Il fiume Jialing (in cinese: 嘉陵江; pinyin: Jiang Jialing, Wade-Giles: Chia-ling-chiang) è un affluente del fiume Yangtze, con la sua fonte nella provincia di Gansu. Prende il suo nome dalla Valle Jialing attraversata da questo fiume. Un tempo era conosciuto come Langshui (cinese semplificato: 水 阆; cinese tradizionale: 阆 水; pinyin: làngshǔi) o Yushui (渝 水, pinyin: yúshǔi).
El río Jialing (chino tradicional: 嘉陵江, chino simplificado: 嘉陵江, pinyin: jīalíngjiāng, Wade-Giles: chia-ling-chiang) es un largo río asiático, un afluente del río Yangtsé que tiene su origen en la provincia de Gansu. Recibe su nombre desde su cruce en Jialing Vale, en el condado de Feng de Shaanxi y tiene una longitud de 1.119 km, contando su fuente el río Bailong.
Antiguamente era conocido como Langshui (chino simplificado: 阆水; en pinyin: làngshǔi) o Yushui (chino simplificado: 渝水; en pinyin: yúshǔi).
Цзялинцзян (кит. 嘉陵江) — левый приток реки Янцзы, зарождается на южных склонах хребта Циньлин, далее пересекает Сычуаньскую котловину. Длина 1119 км, площадь бассейна около 160 тыс. км².
Воды реки активно используются для орошения.
Судоходна от города Наньчун.
В устье реки Цзялинцзян расположен крупный город Чунцин.
Притоки: Фуцзян, Сихэ, Дунхэ, Байлунцзян, Сиханьшуй, Юннинхэ.
![Catalog](/assets/static/images/tree_folder_open.png)
![Catalog](/assets/static/images/tree_folder_open.png)
![Catalog](/assets/static/images/tree_folder_open.png)
![Catalog](/assets/static/images/tree_folder_open.png)
![Catalog](/assets/static/images/tree_folder_open.png)
![http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Xi20An20Jiao20Tong20Da20Xue20.png](/assets/contentimages/Xi20An20Jiao20Tong20Da20Xue20.png)