
漢德百科全書 | 汉德百科全书
History

圆桌骑士(英语:Knights of the Round Table),或译成圆桌武士,是中世纪传说中亚瑟王的朝廷中最高等的那些骑士。
温切斯特圆桌历史可及1270年代,列出了25个骑士的名字。每年,亚瑟将骑士们聚集到Pentecost的卡美洛城堡。不同的故事有不同数量的骑士,从12到150、以至1600人不等。与有主次和对立关系的长条桌不同,圆桌代表与会者具有平等的权利。最早描述圆桌的作者是维斯(Wace),他的不列颠传说(Roman de Brutus of Britain Brut)是Geoffrey of Monmouth的不列颠王记(Historia Regum Britanniae)的细化,但即使是最早的作者们,包括Geoffrey和威尔士亚瑟传说(参见Mabinogion)将下列出众的战士归于亚瑟的领导。

源赖朝(日语:源 頼朝/みなもと の よりとも Minamoto no Yoritomo,1147年5月9日—1199年2月9日),镰仓幕府首任征夷大将军及初代镰仓殿,也是日本幕府制度的建立者。源赖朝是平安时代末期河内源氏栋梁・源义朝的第三子,同时为嫡长子。通称为三郎、佐殿、武卫、镰仓殿、源二位、右大将军(右大将)、右幕下。著名的武将源义经是源赖朝的同父异母弟。
Minamoto no Yoritomo (japanisch 源 頼朝; * 9. Mai 1147; † 9. Februar 1199) war der dritte Sohn von Minamoto no Yoshitomo. Ihm gelang es, beim Kaiser durchzusetzen, ihm den mit besonderen Vollmachten ausgestatteten Titel Sei-i-taishōgun (征夷大将軍) erblich zu übertragen. Bis dahin war der Titel mit seinen Vollmachten einem Feldherrn nur zeitlich begrenzt im Falle eines nationalen Notstands (damit war der Kampf gegen die Ebisu gemeint) übertragen worden.
Der Name und das Leben von Minamoto no Yoritomo sind verbunden mit dem Ende der Heian-Zeit (794–1185/1192), einer Epoche der japanischen Geschichte, und dem Beginn der Kamakura-Zeit (1185–1333).

源平合战,史称“治承·寿永之乱”,是指从日本平安时代末期治承四年(1180年)至元历二年(1185年)的6年间的大规模内乱,也被看作是衔接日本古代与日本中世时期的历史事件。在后白河院皇子以仁王举兵反抗以平清盛为中心的平家政权,各地逐渐响应,并最终随着平家政权的逐渐崩溃,以源赖朝为中心所构成的关东武家政权(镰仓幕府)登上历史舞台。
源平合战对日本历史有着重大的影响,它反映了律令制末期武士集团权势的崛起及公卿集团的逐渐衰败。1179年,后白河法皇被平清盛软禁,平安时期的院政制度开始崩溃,而在源平合战结束后,平家政权瓦解。源赖朝于1180年进驻镰仓,逐渐完善幕府体制,并于1192年就任征夷大将军,武家政权登上历史舞台,形成所谓“二元政治结构”(权门体制)。
一般来说,坛之浦之战标志着源平合战的结束,但也有人将此后镰仓的奥州征伐视作源平合战的一部分[1]。
Der Genpei-Krieg oder die Gempei-Schlacht, (japanisch 源平合戦, Genpei no kassen auch 治承・寿永の乱, Jishō-Juei no Ran) dauerte von 1180 bis 1185 und war eine Auseinandersetzung im Kampf um die Herrschaft in Japan. Beteiligte waren die angesehenen Samurai-Familien der Minamoto (源, auch 源氏, Genji) und Taira (平, auch 平家, Heike). Der Name Genpei-Krieg kommt von der sino-japanischen Lesung der beiden Familiennamen und kann daher als Minamoto-Taira-Krieg übersetzt werden. Die alternative Bezeichnung Jishō-Juei no Ran („Jishō-Juei-Unruhen“) benennt die Anfangs- und Endära über die sich der Krieg erstreckte: Jishō (1177–1181) und Juei (1182–1184).


Genji Monogatari (jap. 源氏物語, dt. Die Geschichte vom Prinzen Genji) ist der erste psychologische Roman der japanischen Literaturgeschichte und wird im Allgemeinen der Hofdame Murasaki Shikibu (ca. 978–ca. 1014) zugeschrieben. Gelegentlich wird er als der erste Roman überhaupt angesehen, was jedoch umstritten ist. Die Geschichte vom Prinzen Genji hat nach wie vor einen festen Stellenwert in der japanischen Kultur und gilt als eines der herausragendsten Werke.
《源氏物语》(日语:源氏物語/げんじものがたり Genji Monogatari),是日本女作家紫式部的长篇小说,也是世界上最早的长篇写实小说,代表日本古典文学的高峰,成书在长保三年至宽弘五年(1001年至1008年)间。[1] “物语”是一种具有民族特色的日本文学体裁,较著名的有《竹取物语》、《落洼物语》、《平家物语》等。《竹取物语》中辉夜姬的故事在日本更是妇孺皆知。
『源氏物語』(げんじものがたり)は、平安時代中期に成立した日本の長編物語、小説。文献初出は1008年(寛弘五年)。作者の紫式部にとって生涯で唯一の物語作品である[1]。主人公の光源氏を通して、恋愛、栄光と没落、政治的欲望と権力闘争など、平安時代の貴族社会を描いた[2]。
下級貴族出身の紫式部は、20代後半で藤原宣孝と結婚し一女をもうけたが、結婚後3年ほどで夫と死別し、その現実を忘れるために物語を書き始めた。これが『源氏物語』の始まりである[2]。最初は、当時紙が貴重で紙の提供者がいれば、その都度書き[3]、仲間内で批評し合うなどして楽しんでいたが[4]、その物語の評判から藤原道長が娘の中宮彰子の家庭教師として紫式部を呼んだ。それを機に宮中に上がった紫式部は宮仕えをしながら藤原道長の支援の下で物語を書き続け、54帖からなる『源氏物語』を完成させた[3][5]。
なお、源氏物語は文献初出から150年ほど後の平安時代末期に「源氏物語絵巻」として絵画化された[6]。現存する絵巻物の内、徳川美術館と五島美術館所蔵のものは国宝となっている。また現在、『源氏物語』は日本のみならず20ヶ国語を超える翻訳を通じ世界各国で読まれている[7]。
The Tale of Genji (源氏物語 Genji monogatari) is a classic work of Japanese literature written by the noblewoman and lady-in-waiting Murasaki Shikibu in the early years of the 11th century. The original manuscript no longer exists. It was made in "concertina" or "orihon" style[1]: several sheets of paper pasted together and folded alternately in one direction then the other, around the peak of the Heian period. The work is a unique depiction of the lifestyles of high courtiers during the Heian period, written in archaic language and a poetic and confusing style that make it unreadable to the average Japanese without dedicated study.[2] It was not until the early 20th century that Genji was translated into modern Japanese, by the poet Akiko Yosano. The first English translation was attempted in 1882, but was of poor quality and incomplete.
The work recounts the life of Hikaru Genji, or "Shining Genji", the son of an ancient Japanese emperor, known to readers as Emperor Kiritsubo, and a low-ranking concubine called Kiritsubo Consort. For political reasons, the emperor removes Genji from the line of succession, demoting him to a commoner by giving him the surname Minamoto, and he pursues a career as an imperial officer. The tale concentrates on Genji's romantic life and describes the customs of the aristocratic society of the time. It is sometimes called the world's first novel, the first modern novel, the first psychological novel or the first novel still to be considered a classic. While regarded as a masterpiece, its precise classification and influence in both the Western and Eastern canons has been a matter of debate.
Le Dit du Genji (源氏物語, Genji monogatari, ou Conte du Genji, ou Roman de Genji) est une œuvre considérée comme majeure de la littérature japonaise du XIe siècle, attribuée à Murasaki Shikibu. Comme avec la plupart des ouvrages de l'époque de Heian, le Dit du Genji a probablement été écrit principalement (ou peut-être entièrement) en caractères kana (écriture phonétique japonaise) et non en caractères chinois, car il a été écrit par une femme pour un public féminin.
L'intrigue du livre se déroule pendant l'époque de Heian. Le Genji est un fils d'empereur qui ne peut prétendre au trône. Il est donc à l'origine (源, gen) d'une nouvelle branche (氏, ji) impériale.
Le Dit du Genji, qui se présente comme un récit véridique (物語, monogatari), raconte la vie d'un de ces princes impériaux, d'une beauté extraordinaire, poète accompli et charmeur de femmes. Toutefois, bien que le roman soit présenté comme une histoire vraie, on pense généralement que Murasaki Shikibu s'est inspirée de Fujiwara no Michinaga (966-1028) un homme d'État réputé[réf. nécessaire].
Il s'agit pour beaucoup du premier roman psychologique du monde. Le caractère intemporel des relations humaines y est pour beaucoup et, si les us et coutumes de la Cour peuvent nous être étrangers, les vicissitudes que rencontrent les personnages sont bien plus familières. Par bien des aspects, l'œuvre est une critique incisive et complète des mœurs décadentes de la Cour de Heian, mais avec un regard intérieur, intime car, après tout, l'auteur est elle-même un membre de la Cour. Si on prend en compte la date de l'œuvre, les sujets abordés sont très en avance sur leur temps. Il y a là la femme bafouée, le mari jaloux, la courtisane, le séducteur impénitent, la fascination du pouvoir, les différentes classes sociales, l'argent.
Une des difficultés majeures de lecture réside dans le fait que les personnages (plus de deux cents) sont presque tous nommés uniquement par leur titre dans la Cour impériale. L'histoire durant plusieurs dizaines d'années, les protagonistes évoluent et donc changent de titre. Les lecteurs et les traducteurs contemporains utilisent divers sobriquets pour suivre les nombreux personnages du roman.
Il Genji monogatari (源氏物語? lett. "Il racconto di Genji") è un romanzo dell'XI secolo scritto dalla dama di corte Murasaki Shikibu vissuta nel periodo Heian, considerato uno dei capolavori della letteratura giapponese così come della letteratura di tutti i tempi. I critici letterari si riferiscono ad esso come al "primo romanzo", il "primo romanzo moderno" o il "primo romanzo psicologico".
Genji Monogatari (源氏物語?), generalmente traducido como Novela de Genji, Romance de Genji o Historia de Genji, es una novela clásica de la literatura japonesa, considerada por muchos como la novela más antigua de la historia escrita alrededor del año 1000 por Murasaki Shikibu.
Повесть о Гэ́ндзи (яп. 源氏物語, Гэ́ндзи-моногата́ри), также «Повесть о блистательном принце Гэндзи» — роман-моногатари, одно из величайших произведений японской классической литературы[1], написанный в эпоху Хэйан. Авторство романа приписывается Мурасаки Сикибу, даме при дворе императрицы Сёси (годы правления 986—1011).
In den Tokioter Prozessen (jap. 東京裁判, Tōkyō Saiban, offiziell: Internationaler Militärgerichtshof für den Fernen Osten (極東国際軍事裁判, Kyokutō Kokusai Gunji Saiban)) wurden nach dem Zweiten Weltkrieg (Pazifikkrieg) Verantwortliche der japanischen Kaiserlichen Armee durch die Siegermächte angeklagt und verurteilt.
Die Anklage wurde am 29. April 1946 erhoben. Die Verhandlungen begannen am 3. Mai 1946, die Urteilsverkündung erfolgte am 12. November 1948.

Johann T’Serclaes von Tilly, auch Johannes T’Serclaes von Tilly bzw. Jean T’Serclaes von Tilly (* Februar 1559 auf Schloss Tilly im Herzogtum Brabant; † 30. April 1632 in Ingolstadt), war ein spanisch-niederländischer Feldherr und Graf, der während des Dreißigjährigen Kriegs als oberster Heerführer sowohl der Katholischen Liga als auch ab 1630 der kaiserlichen Armee fungierte. Seine letzte Ruhestätte befindet sich in der Stiftskirche Altötting in der Gruft unter der Tilly-Kapelle.
蒂利伯爵让·采克拉斯(法语:Jean t'Serclaes de Tilly;荷兰语:Johan t'Serclaes Graaf van Tilly;德语:Johann t'Serclaes Graf von Tilly;1559年2月15日—1632年4月30日)是三十年战争期间的神圣罗马帝国元帅,曾先后担任天主教联盟军队与帝国军队的总司令,被视为是三十年战争中最杰出的军事将领之一。
蒂利伯爵在八十年战争与长土耳其战争中表现出色,在长土耳其战争期间成为陆军元帅。1610年,他受巴伐利亚选侯国之邀,重组该国的军队。1618年三十年战争爆发后,他成为天主教联盟军队总司令,在白山战役等战役中取胜,控制德意志南部许多地区。对丹麦的战争中,蒂利在卢特战役粉碎丹麦军,迫使丹麦签订吕贝克和约。他在隔年成为帝国军的总司令,开始与入侵德意志地区的瑞典国王古斯塔夫二世对敌,但他在洗劫马格德堡的暴行,使得数个德意志亲王支持瑞典军,让他在布莱登菲尔德战役尝到苦涩的失利,他在1632年的莱希河战役受重伤后去世。

John Dalton (* 6. September 1766 in Eaglesfield, Cumberland; † 27. Juli 1844 in Manchester) war ein englischer Naturforscher und Lehrer. Wegen seiner grundlegenden Untersuchungen zur Atomtheorie gilt er als einer der Wegbereiter der Chemie. Ihm zu Ehren ist im anglo-amerikanischen Raum die atomare Masseneinheit u (veraltet: amu) mit „Dalton“ benannt worden.

Johann Friedrich Böttger (* vermutlich 4. Februar 1682 in Schleiz; † 13. März 1719 in Dresden) war ein deutscher Alchemist, Chemiker und Erfinder. Er war Miterfinder des europäischen Hartporzellans. Er überführte diese Erfindung in den Produktionsprozess und war der Gründungsadministrator der Porzellanmanufaktur Meissen.

Johann Gottlieb Fichte (* 19. Mai 1762 in Rammenau, Kurfürstentum Sachsen; † 29. Januar 1814 in Berlin, Königreich Preußen) war ein deutscher Erzieher und Philosoph sowie Professor der Philosophie. Er gilt neben Friedrich Wilhelm Joseph Schelling und Georg Wilhelm Friedrich Hegel als bedeutendster Vertreter des Deutschen Idealismus.
德国古典唯心主义哲学家。出生于手工业者家庭。先后在耶拿大学和莱比锡大学学神学,毕业后当过家庭教师。1794年任耶拿大学教授,曾到爱尔兰根大学任 教,晚年任柏林大学教授。在哲学上,直接从康德出发,批判康德哲学中的唯物主义因素;步贯彻主观唯心主义。认为康德的“自在之物”并不存在,纯属虚构。而 “自我”则是唯一的实在,它是一切经验的根据,具有能动性和创造性。由此提出他的哲学的三个基本命题:“自我设定自身”,即“自我”是第一性的。它不依赖 任何别物,而是自己规定自己,自己产生自己;“自我设定非我”,即“自我”是世界的创造主,客观存在的一切事物都是“自我”创造出来的“非我”;“自我和 非我的统一”,即“自我”扬弃自己的对立面“非我”而回到自身,达到“自我”和“非我”的统一。他在唯心主义的基础上,阐述了主体的能动作用,以及思维和 存在、理论认识和实践活动相统一等思想。他的哲学思想中的辩证法因素,曾对黑格尔产牛了一定影响。主要著作有《知识学基础》、《知识学导言》、《论学者的 使命》、《人的使命》等。
费希特(Johann Gottlieb Fichte,1762年5月19日-1814年1月27日),德国哲学家。尽管他是自康德的著作发展开来的德国唯心主义哲学的主要奠基人之一,但他在西方哲学史上的重要性往往被轻视了。费希特往往被认为是连接康德和黑格尔两人哲学间的过渡人物。近些年来,由于学者们注意到他对自我意识的深刻理解而重新认识到他的地位。和在他之前的笛卡尔和康德一样,对于主观性和意识的问题激发了他的许多哲学思考。费希特也涉及政治哲学,他被一些人认为是德国国家主义之父。

John Harrison (* 24. März 1693, getauft 31. März 1693 in Foulby bei Wakefield, Yorkshire; † 24. März 1776 in London) war Tischler, Erfinder und autodidaktischer Uhrmacher.
Er löste das sogenannte Längenproblem, für das England 1714 einen hohen Preis ausgelobt hatte, durch Entwicklung einer schiffstauglichen Uhr mit hoher Ganggenauigkeit. Zu diesem Zweck erfand er unter anderem die Grasshopper-Hemmung, darüber hinaus einen speziellen Aufzugsmechanismus und eine Technik zur Kompensation von Temperaturschwankungen. Seine Uhren ermöglichten erstmals präzise mechanische Zeitmessungen und damit die genaue Bestimmung des Längengrades auf See.
Ships and Nautics
Science and technology
Science and technology
The first industrial revolution and its leaders and followers

Ein Marinechronometer ist ein Präzisionszeitmesser, der auf einem Schiff mitgeführt und zur Bestimmung der Schiffsposition durch Himmelsnavigation eingesetzt wird. Es wird zur Bestimmung des Längengrads verwendet, indem die Greenwich Mean Time (GMT) mit der Zeit am aktuellen Standort verglichen wird, die durch Beobachtungen von Himmelskörpern ermittelt wurde. Als es im 18. Jahrhundert entwickelt wurde, war es eine große technische Errungenschaft, da die genaue Kenntnis der Zeit auf einer langen Seereise ohne elektronische oder kommunikative Hilfsmittel für eine effektive Navigation unerlässlich war. Der erste echte Chronometer war das Lebenswerk eines Mannes, John Harrison, der 31 Jahre lang unermüdlich experimentierte und testete und damit die See- (und später die Luft-) Navigation revolutionierte.
Der Begriff Chronometer setzt sich aus den griechischen Wörtern χρόνος (chronos) (für Zeit) und meter (für Maß) zusammen. Das Buch Physico-Theology des englischen Geistlichen und Wissenschaftlers William Derham aus dem Jahr 1713 enthält eine der frühesten theoretischen Beschreibungen eines Marinechronometers.[1] In letzter Zeit wird der Begriff häufiger für Uhren verwendet, die nach bestimmten Präzisionsstandards geprüft und zertifiziert wurden.


Military, defense and equipment
Literature