漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinese — German
Catalog Gansu Sheng-GS

Alte Stadt von Liqian
骊靬,又名犁靬,西汉中国古城,最早文献纪录为西元前60年。 骊靬位于甘肃省金昌市永昌县焦家庄乡,海拔2,400米,古丝绸之路上城市和军事要塞。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Kulturindustriepark Liqian
1、骊靬古城 2、骊靬公园 3、华夏影视城 4、古罗马广场、骊靬博物馆 5、骊靬森林生态园区 6、“十里栈道”项目

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Autobahn Lianyungang-Khorgas
4280 km
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Lian20Huo20Gao20Su20Gong20Lu20.png
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Gao20Su20Gong20Lu20.png
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Treffen der Vereinigung in Liangzhou
1247
 

凉州会盟,是指1247年,吐蕃诸部宗教领袖萨迦·班智达与蒙古帝国阔端在凉州议定,吐蕃地区纳入大蒙古国(蒙古帝国)统治的事件。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Linxia Nationaltheater
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Bemalte Keramik von Linxia
临夏州历史源远流长,文化遗迹众多,临夏地域在旧石器时代晚期就有人类繁衍生息,新石器时代至青铜时代的文化更是丰富多彩,遗址星罗棋布。据考古调查,全州境内有文物遗址548处,是中国新石器文化最集中、考古发掘最多的地区之一,素有中国“彩陶之乡”的美誉。

Die Präfektur Linxia blickt auf eine lange Geschichte und zahlreiche Kulturdenkmäler zurück. Die Menschen blühten in Linxia in der späten Altsteinzeit auf, und die Kultur von der Jungsteinzeit bis zur Bronzezeit war sogar noch farbenfroher, mit Ruinen, die über den ganzen Ort verstreut sind. Die archäologische Untersuchung ergab, dass es im gesamten Bundesstaat 548 Fundstätten gibt. Linxia ist eines der am stärksten konzentrierten neolithischen Kultur- und archäologischen Ausgrabungsgebiete in China und wurde als „Heimatstadt der bunten Töpfer“ in China bekannt.

黄河是中华民族文明的摇篮,奔腾不息的黄河孕育了伟大的古代文明。地处黄河上游的临夏,在距今5000—2000多年前的漫长岁月里, 原始先民们在河流两旁的河畔台地耕耘劳作,繁衍生息,并创造出了辉煌的彩陶文化和灿烂的古代文明。精美绝伦的临夏彩陶,是黄河文明序章中最辉煌的一部分。

临夏彩陶文化有着源远流长的发展历史,从距今5000年前的马家窑文化,历经齐家文化,直至辛店文化、寺洼文化,时间跨度长达3000多年,其经历了兴起、繁盛、衰退的发展阶段,构成了一部完整的彩陶文化发展史。

临夏彩陶文化具有自己独立的发展体系。从空间上看,遍布于临夏大地的各个角落,呈现出由东南向西北推进的趋势;从时间上看,从距今5000年前的马家窑文化一直延续到距今3000年前的寺洼文化,形成了自己独立的发展体系与特色,是中国唯一没有中断的彩陶文化。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
 Autonome Bezirk Linxia der Hui
临夏回族自治州,简称临夏州,古称枹罕、河州,是中华人民共和国甘肃省下辖的自治州,位于甘肃省中部,黄河上游。州境北临兰州市,东界定西市,南邻甘南州,西毗青海省海东市。地处黄土高原与青藏高原交界,地貌多为山地丘陵,地势自西南向东北递降。黄河、洮河、大夏河、广通河等流贯境内。州人民政府驻临夏市。首府临夏市是古代丝绸之路、唐蕃古道的重镇。临夏州下辖1个县级市、5个县、2个自治县。 县级市:临夏市(州府) 县:临夏县、康乐县、永靖县、广河县、和政县 自治县:东乡族自治县、积石山保安族东乡族撒拉族自治县

Der Autonome Bezirk Linxia der Hui (chinesisch 临夏回族自治州, Pinyin Línxià Huízú Zìzhìzhōu) ist ein Bezirk der chinesischen Provinz Gansu. Auf 8.117 km² leben 2.058.800 Menschen (Stand: Ende 2018)[1]. Die Hauptstadt Linxia ist eine wichtige Stadt an der alten Seidenstraße und der Tangfan-Straße.

临夏回族自治州,简称临夏州,古称枹罕河州,是中华人民共和国甘肃省下辖的自治州,位于甘肃省中部,黄河上游。州境北临兰州市,东界定西市,南邻甘南州,西毗青海省海东市。地处黄土高原青藏高原交界,地貌多为山地丘陵,地势自西南向东北递降。黄河洮河大夏河广通河等流贯境内。全州总面积7,331平方公里,人口201.21万,汉族人口比例约40%,回族人口比例约32%,州人民政府驻临夏市。首府临夏市是古代丝绸之路唐蕃古道的重镇,明代四大茶马司之一,有“河湟雄镇”之称。临夏州下辖1个县级市、5个县、2个自治县。  县级市:临夏市(州府) 县:临夏县、康乐县、永靖县、广河县、和政县 自治县:东乡族自治县、积石山保安族东乡族撒拉族自治县

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Liujiaxia-Talsperre
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Liupan-Gebirge
 /assets/contentimages/Liu20Pan20Shan20.jpg

Das Liupan-Gebirge (Liupan Shan 六盘山, auch Liupan Shanmai 六盘山脉 oder (für den südlichen Teil) Long Shan 陇山) in Süd-Ningxia und Ost-Gansu ist einer der wenigen von Norden nach Süden verlaufenden Gebirgszüge Chinas im Grenzgebiet der chinesischen Provinzen Ningxia, Gansu und Shaanxi. Es ist ca. 240 km lang und bildet die Wasserscheide zwischen den Flüssen Wei He 渭河 und Jing He 泾河. Sein Hauptgipfel ist der Migang Shan 米缸山 an der Grenze von Jingyuan 泾源 und Longde 隆德 mit 2.942 Metern.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Longhai Eisenbahn/Longhai Railway
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Tie20Lu20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Fliegendes Pferd/Flying Horse of Gansu
铜奔马,中国旅游标志,又名“马踏飞燕”、“马超龙雀”等,为东汉青铜器,国宝级文物,1969年10月出土于甘肃省武威市雷台汉墓,现藏于甘肃省博物馆,为甘肃省博物馆镇馆之宝。 铜奔马通高34.5厘米,长45厘米,宽13.1厘米,重7.3千克,造型矫健精美,作昂首嘶鸣,疾足奔驰状,显示了一种勇往直前的豪情壮志,是中华民族伟大气质的象征。 奔马三足腾空、一足超掠飞鸟的瞬间,飞鸟回首惊顾,更增强奔马急速向前的动势,全身的着力点集注于超越飞鸟的一足之上,准确地掌握了力学的平衡原理,具有卓越的工艺技术水平。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ma20Ta20Fei20Yan20.jpg
铜奔马,又称马踏飞燕马超龙雀等(参见“名称争议”一节)[1],1969年出土于中国甘肃武威雷台古墓的一件东汉青铜器。现藏甘肃省博物馆。“马踏飞燕”的形象被确定为中华人民共和国国家旅游局的识别标志和“中国优秀旅游城市”标志的主体形象,是国家一级文物。  1969年初秋,中国甘肃省原武威县新鲜公社社员在雷台地区挖防空洞时,意外地发现了墓室内的铜车马。但由于缺乏文物常识,农民们破坏了考古现场,并把里面的铜车马放到了库房里。当年10月,武威文化馆工作的党寿山看到墓室和仓库里的铜车马后向上级报告,这些文物在第二年被甘肃省博物馆收藏,青铜奔马就在其中。由于出土时队阵的顺序遗失,只能按照史料记载来重排车马队。在车马队的最前统领全军的就是这匹青铜奔马。后来的考证表明,雷台一带为一张姓将军的家族墓地[2]。 青铜奔马由通体青铜铸成,表面有一层青绿色的铜锈,高34.5厘米,身长45厘米,宽10.1厘米,重约7.15公斤。铜马昂首嘶鸣,三足腾空,右后足踏在一只飞鸟的背上,飞鸟惊诧地回头观望,喻意神速[2]。这一构思巧妙而科学,整体的支撑点很小,但重心稳定。青铜奔马的塑造灵感可能源自于古代相马术[4]。关于该造型的含义,有不同的解释,一种解释是说马的速度极快,另一种解释是该马为神话中的天马,因此在鸟之上。
 
The Flying Horse of Gansu,[1] also known as the Bronze Running Horse (銅奔馬) or the Galloping Horse Treading on a Flying Swallow (馬踏飛燕), is a Chinese bronze sculpture from circa the 2nd century CE. Discovered in 1969 near the city of Wuwei, in the province of Gansu, it is now in the Gansu Provincial Museum. "Perfectly balanced," says one authority, "on the one hoof which rests without pressure on a flying swallow, it is a remarkable example of three-dimensional form and of animal portraiture with the head vividly expressing mettlesome vigor."[3]
 
Le « Cheval au galop volant » ou plutôt « Cheval volant » est une célèbre sculpture en bronze chinoise de l'époque des Han orientaux (IIe siècle). Elle représente un cheval au galop volant dans les airs. L'un de ses sabots s'appuie sur une hirondelle. Le sculpteur est inconnu. 
 
El Caballo Volador de Gansu o Caballo Volador de la dinastía Han, el bronce del Caballo que corre (铜奔马 Tóng bēn mǎ) o Caballo Galopante Pisoteando una Golondrina que vuela (马踏飞燕 Mǎtà fēiyàn) es una escultura china en bronce de la Dinastía Han probablemente del siglo II dC. Descubierto en 1969 cerca de la ciudad de Wuwei, en la provincia de Gansu, está ahora en el Museo Provincial de Gansu. "Perfectamente equilibrado," dice una autoridad, "sobre la única pezuña que descansa sin presionar a una golondrina que vuela, es un notable ejemplo de forma tridimensional y de retrato animal con la cabeza vivamente expresando un valiente vigor ." 1​ 
 
Летящая лошадь (кит. упр. 马踏飞燕, пиньинь Mǎtà fēiyàn) — бронзовая статуэтка лошади, найденная в Китае

Бронзовая статуэтка лошади была найдена в 1969 году под храмом Лэйтай, расположенным в городском округе Увэй провинции Ганьсу[1], и является самой знаменитой исторической реликвией провинции[2]. Захоронение, в котором она была обнаружена, датируется периодом Восточная Хань, относится к 25—220 гг. н. э. Статуэтка имеет размеры 45×10×34,5 см[3]. Она является экспонатом музея провинции Ганьсу в городе Ланьчжоу[4]. Лошадь предстаёт перед нами в полёте, опирающейся одной ногой на летящую ласточку. По замечанию А.Н. Желоховцева, в статуэтке есть что-то близкое к скульптуре Древней Греции[5]. Если предположить, что автор статуэтки хотел изобразить галоп, то положение ног передано неверно[6].

В 1983 году Национальное управление по туризму КНР выбрало статуэтку «Летящая лошадь» в качестве своего символа. Это управление присуждает китайским городам звание лучшего туристического города Китая. При этом в городе, получившем это звание, нередко устанавливается памятник, изображающий статуэтку «Летящая лошадь» над земным шаром. Например, в 2000 году звание лучшего туристического города Китая было присвоено китайскому городу Суйфэньхэ[1].

Национальное управление культурного наследия КНР включило «Летящую лошадь» в первоначальный список из 64 культурных реликвий, которые запрещается вывозить для показа за пределами КНР[7].

 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Majiayao-Kultur
马家窑文化(公元前3300年 - 前2100年),为约间存在于甘肃西部、青海东部的彩陶新石器时代文化,與仰韶文化有許多共同特徵。

马家窑文化(公元前3300年 - 前2100年),为约间存在于甘肃西部、青海东部的彩陶新石器时代文化,與仰韶文化有許多共同特徵,与西北的齐家文化一样出土过早期的青铜器物。马家窑文化到底属不属于青铜文化仍有争议,甘肃省东乡林家遗址中曾出土过“青铜刀”,年代约在公元前2900年到公元前2740年,[1]为中国最早的青铜物品,同时该遗址还出土过铜渣,被認為可能已經有冶煉青铜器的能力。[2]

马家窑文化的製陶技術十分興盛,尤其是彩陶發現的數量驚人,而且十分精美。

马家窑文化主要分布在甘肃中南部地区,以陇西黄土高原为中心,东起渭河上游,西至河西走廊和青海省东北部,北达宁夏南部,南抵四川省北部。

Die Majiayao-Kultur (chinesisch 馬家窰文化 / 马家窑文化, Pinyin Mǎjiāyáo wénhuàenglisch Majiayao Culture) ist eine spätneolithische Kultur in der Region des oberen Gelben Flusses in Gansu und QinghaiChina. Sie wird nach der Radiokohlenstoffmethode auf die Zeit von 3000 bis 2000 v. Chr. datiert.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.