Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Sichuan Sheng-SC

重慶大學 重庆大学

重庆大学(Chongqing University),简称重大CQU,坐落于中央直辖市重庆,是中共中央直管、教育部直属副部级的全国重点大学,国家“211工程”、“985工程”首批重点建设的高校,也是“2011计划”、“111计划”、“卓越工程师教育培养计划”、“卓越法律人才教育培养计划”、“卓越大学联盟”、“中俄工科大学联盟”“重庆市大学联盟”成员。是国家31所副部级中管高校之一,由教育部重庆市共建。
重大创办于1929年,1942年更名为国立重庆大学,1952年进行院系调整,1960年成为全国重点大学。截止2015年6月,学校占地面积近5500亩,有A、B、C、虎溪四个校区,校舍建筑面积150万平方米,累计藏书420万册;全日制在校学生50000余人,其中有硕士博士研究生近20000人,本科生近30000人,留学生1200余人。
建校八十余年来,有40多位两院院士从这里走出,从事社会科学的知名人士有著名诗人杨明照、著名词作家阎肃、著名经济学家钱荣堃等。著名地质学家李四光教授、著名的经济学家马寅初教授、著名比较文学家吴宓、著名法学家潘大逵、著名演员、导演张国立等大批学术巨匠曾在此执教。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
楚国
创始年 前11世纪中叶 始祖 季连 灭亡年 前223年 国都 迁都顺序: 1. 丹阳 2. 鄢郢 3. 纪郢 4. 陈郢 5. 寿郢 6. 彭城 楚国,又称荆国、荆楚,起源于商朝,周朝诸侯国。楚国是春秋战国时期的强国,在春秋时被中原诸侯视为蛮夷,楚庄王是春秋五霸之一,楚国后来亦是战国七雄之一。楚国国君芈姓熊氏,最早兴起于丹江流域的丹水和淅水交汇的淅川一带。战国中期楚国到达全盛,极盛时期疆域西起大巴山,东到大海,北至淮汜,南达五岭。
 http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Chu20Guo20~0.jpg

Chu (chinesisch , Pinyin Chǔ, W.-G. Ch'u) war ein Königreich im Gebiet des heutigen Süd-China während der Westlichen Zhou-Dynastie (1046 bis 771 v. Chr.), der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen (722 bis 481 v. Chr.) und der Zeit der Streitenden Reiche (475 bis 221 v. Chr.).

Ursprünglich war das Land als Jing () und nachfolgend als Jingchu (荆楚) bekannt. Die größte Ausdehnung umfasste ein umfangreiches Gebiet, einschließlich das der heutigen Provinzen Hunan, Hubei, Chongqing, Henan, und Teile von Jiangsu. Die Hauptstadt von Chu war Ying.

Chu war zu seiner Zeit einer der mächtigsten Staaten und unterwarf zum Beispiel auch den kleineren Staat Lu im heutigen Shandong.

Größere Bedeutung erlangte Chu erstmals unter der Herrschaft von König Zhuang.

楚国(公元前1115年—公元前223年)是先秦时期位于长江流域的诸侯国,国君为芈姓、熊氏。周成王时期,封楚人首领熊绎子爵,建立楚国。 
楚国在周文、武之世开始崛起,  奄有江汉,史称“大启群蛮”。前704年,熊通僭越称王,是为楚武王楚成王时,楚国在令尹子文的治理下更显强盛楚庄王时,任用虞邱子孙叔敖等贤臣,问鼎中原邲之战大败晋国而称霸,开创春秋时期楚国最鼎盛的时代。进入战国,楚悼王任用吴起变法,一时间兵强马壮,初露称雄之势。 楚宣王楚威王时期,疆土西起大巴山、巫山、武陵山,东至大海,南起南岭,北至今河南中部、安徽和江苏北部、陕西东南部、山东西南部,幅员广阔。楚国至此进入了最鼎盛时期。
楚怀王时期灭越国,但因为怀王用人不当以及秦相张仪欺诈导致国势渐衰。前223年,秦军攻破楚都寿春,楚国灭亡。前209年,楚地起义军将领项梁起事,在薛城立楚怀王的孙子“熊心”为新“楚怀王”,重新建立楚国,后项羽自立为西楚霸王,派人杀死楚怀王熊心。项羽在楚汉战争中兵败自杀,刘邦建立汉朝。
 
(そ、紀元前11世紀 - 前223年)は、中国代、春秋時代戦国時代にわたって存在した王国。現在の湖北省湖南省を中心とした広い地域を領土とした。首都はと称したが、名前が同じだけで場所は何度か変わっている。 
 

Chu (Chinese: , Old Chinese: *s-r̥aʔ[2]) was a hegemonic, Zhou dynasty era state. From King Wu of Chu in the early 8th century BCE, the rulers of Chu declared themselves kings on an equal footing with the Zhou kings. Though initially inconsequential, removed to the south of the Zhou heartland and practising differing customs, Chu began a series of administrative reforms, becoming a successful expansionist state during the Spring and Autumn period. With its continued expansion Chu became a great Warring States period power, until it was overthrown by the Qin in 223 BCE.

Also known as Jing () and Jingchu (荆楚), Chu included most of the present-day provinces of Hubei and Hunan, along with parts of Chongqing, Guizhou, Henan, Anhui, Jiangxi, Jiangsu, Zhejiang, and Shanghai. For more than 400 years, the Chu capital Danyang was located at the junction of the Dan and Xi Rivers[3][4] near present-day Xichuan County, Henan, but later moved to Ying. The ruling house of Chu originally bore the clan name Nai () and lineage name Yan (), but they are later written as Mi () and Xiong (), respectively.[5]

Chu ou l'état de Chu (chinois simplifié : 楚国 ; chinois traditionnel : 楚國 ; pinyin : chǔguó ; littéralement : « pays Chǔ ») était un État des périodes des Printemps et Automnes et des Royaumes combattants, établi sur le fleuve Yangzi. Chu a été annexé par Qin en 223 av. J.-C. La maison royale de Chu à l'origine portait le nom ancestral Nai () et le nom de clan Yan () mais ceux-ci sont devenus plus tard Mi () et Xiong ()1

Chǔ () fu un regno situato nell'attuale Cina centro meridionale, durante il Periodo delle primavere e degli autunni, (722-481 a.C. e il Periodo dei regni combattenti (481-221 a.C.). La famiglia dominante possedeva il cognome "mi" (芈), nome del clan "xiong" 熊, e il titolo nobiliare di "zi", corrispondente approssimativamente al nostro visconte.

Il primo nome dello Stato era Jing () e successivamente Jingchu (). Al massimo della sua espansione il regno di Chu occupava una vasta area di territorio, comprendente le attuali province dello Hunan, Hubei, Chongqing, Henan, Shanghai, e parte dello Jiangsu. La capitale del regno era Ying (), localizzata approssimativamente nei pressi dell'attuale Jingzhou, nella provincia dell'Hubei.

Chǔ (, Wade-Giles: Ch'u3, pinyin: Chǔ) fue un reino situado en lo que hoy es China central y meridional durante el período de Primaveras y Otoños (722-481 a. C.) y el período de Reinos Combatientes (481-212 a. C.).

Fue originalmente conocido como Jing () y luego como Jingchǔ (). Con el peso de su poder, el reino Chǔ ocupó vastas tierras, incluyendo las provincias actuales de Hunan, Hubei, Chongqing, Henan, Shanghái, y partes de Jiangsu. La capital de Chu era Ying () y estaba ubicada en lo que hoy es la provincia de Hubei.

Чу (кит. ) — царство в южном Китае во время эпохи Чуньцю (722—481 гг. до н. э.) и Чжаньго («Воюющие царства» 481—221 до н. э.).

Первоначально царство было известно под названием Цзин (荆), затем Цзинчу (荆楚). На пике могущества под властью Чу находилась территория современных провинций Хунань, Хубэй, Чжэцзян, частично Цзянсу, Цзянси, Аньхой и Фуцзянь, а также города Шанхай. Ранней столицей Чу был Даньян 丹陽, в правление Сюн Туна (8-7 вв. до н. э.) столица была перенесена в Ин 郢 (совр. Цзинчжоу).

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
川菜/Sichuan-Küche
川菜是中国汉族传统的四大菜系之一、中国八大菜系之一。川菜有着本土川菜与海派川菜之分,本土川菜中,四川菜系又包括川味菜肴、面点小吃、火锅等。川菜分为三派:蓉派(上河帮)、渝派(下河帮)、盐帮派(小河帮)。上河帮川菜即以川西成都、乐山为中心地区的川菜; 小河帮川菜即以川南自贡为中心的盐帮菜,同时包括宜宾菜、泸州菜和内江菜。 下河帮川菜即以老川东地区达州菜、重庆菜、万州菜为代表的江湖菜。 三者共同组成川菜三大主流地方风味流派分支菜系,代表川菜发展最高艺术水平。

川菜以取材广泛,调味多变,菜式多样,口味清鲜,醇浓并重,以善用麻辣调味著称,并以别具一格的烹调方法和浓郁的地方风味闻名,融会了东南西北各方的特点,博采众家之长,善于吸收和创新。

明末清初,辣椒传入,直至清末,风味特点逐渐定型,并在新中国成立后得到创新发展,川菜以家常菜为主,高端菜为辅,取材多为日常百味,也不乏山珍海鲜。其特点为:“善用三椒”、“一菜一格,百菜百味”;口味多变,包含鱼香、家常、麻辣红油蒜泥姜汁陈皮芥末、纯甜、怪味等24种口味。代表菜品有鱼香肉丝宫保鸡丁水煮肉片夫妻肺片麻婆豆腐回锅肉泡椒凤爪灯影牛肉口水鸡香辣虾麻辣鸡块重庆火锅鸡豆花板栗烧鸡辣子鸡等。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
川剧/Sichuan-Oper/Chuanju
川剧,俗称川戏,主要流行于中国西南地区川渝云贵四省市的汉族地区,是融汇高腔、昆曲、胡琴(即皮黄)、弹戏(即梆子)和四川民间灯戏五种声腔艺术而成的传统剧种。 川剧是汉族戏曲剧种之一,流行于四川东中部、重庆及贵州、云南部分地区 。 川剧脸谱,是川剧表演艺术中重要的组成部分,是历代川剧艺人共同创造并传承下来的艺术瑰宝。 川剧由昆腔、高腔、胡琴、弹戏、灯调五种声腔组成。
/assets/contentimages/Chuan_Oper.jpeg

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Chuan20Ju20.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Chuan20Ju20~0.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Chuan20Ju20~1.jpg

Aus der Fülle der lebendigen lokalen Operntraditionen in China ist die bedeutendste und interessanteste Form des Südwestens, die Sichuan Oper, die sich besonders durch ihren einzigartigen Sologesang und die Feinheit des Spiels, den Reichtum der Perkussion und den mitreißenden Humor der Komiker auszeichnet.

Melodie, Rhythmus und Gesang sind die Hauptmerkmale der Sichuan-Oper. Dabei sind die Melodien in einer hohen Tonlage besonders wichtig: Einer singt, die anderen unterstützen. Die Sichuan-Oper kann die Bühnenatmosphäre hervorheben und hat eine starke Ausdruckskraft. Außerdem ist die Darstellung der Sichuan-Oper sehr fein und graziös. Ihre Theaterstücke sind stark literarisch und besitzen reichliche Behandlungsmethoden.

Sichuan ist ein riesiges, von Hochgebirgen umgebenes, rotes Sandsteinbecken und die bevölkerungsreichste Provinz Chinas. Der Name Sichuan (si = vier, chuan = Fluss, Flüsse) bezieht sich auf die vier wichtigsten Ströme, die die Provinz durchziehen und die sich hier schließlich zum großen Yangtze vereinen. Auf dem äußerst fruchtbaren Boden Sichuans kultiviert man vor allem Reis, Tee und Maulbeerbäume für die traditionelle Seidenraupenzucht. Aus den Gesängen der ländlichen Bootsleute, Teepflückerinnen und Reispflanzer entstanden die ersten Singspiele, die gewissermaßen die Vorläufer der großen Operntradition dieser Provinz waren.

Die Sichuan-Oper ist mehr als 200 Jahre alt und hauptsächlich in den Provinzen Sichuan, Guizhou und Yunnan im Südwesten Chinas zu Hause.

Das Besondere dieses Musiktheaters, das man in anderen Theatertraditionen weniger ausgeprägt wahrnimmt, ist die immense Vitalität und Dynamik der Darstellung, die immer bestrebt ist, auch die individuellen künstlerischen Fähigkeiten ins Spiel zu bringen, um so ein Erstarren der antrainierten diffizielen Formen zu verhindern. Dabei zeigt sich generell - wohl nicht zuletzt durch die Nähe zum noch immer sehr lebendigen Volksliedgut - eine außerordentlich Flexibilität und Lebendigkeit im Ausdruck hinsichtlich Musik und Bewegung.

Die Sichuan Oper, die in dieser Provinz unter anderen Musiktraditionen unbestritten den ersten Rang einnimmt, zählt mit ihrem melodisch fließenden Grundcharakter zu dem südchinesischen Stil, der sich deutlich von den Nord-Opern mit ihrem häufig martialisch-lautstarkem Gepräge unterscheidet.

(Quelle: www.chinapur.de/html/body_kunqu-sichuan.html) 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中国民航飞行学院
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
措普湖
巴塘县
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
大巴山脈 大巴山脉
大巴山,简称巴山,是中国西南部的山脉之一。 狭义的大巴山位于四川、重庆、陕西、湖北省边境,是汉水与嘉陵江的分水岭。海拔大约1300-2000米,其主峰大神农架位于湖北省神农架林区,海拔3053米。广义的大巴山包括四川省、重庆市、陕西省、甘肃省和湖北省交界处的山地,将四川盆地和汉中盆地分隔开来。东连神农架、巫山;西接摩天岭,北临汉江谷地。自西晋以来,四川地区的北界自汉中移至大巴山,以防止四川的政权有险地可守。

Das Daba Shan oder Daba-Gebirge (chinesisch 大巴山, im Chinesischen auch kurz als Ba Shan 巴山 bezeichnet) ist ein Gebirge in Südwestchina am nördlichen Rand des Sichuan-Beckens.

Im engeren Sinne bezeichnet Daba Shan das im Grenzgebiet der Provinzen Sichuan und Shaanxi liegende und sich im Osten bis in den Westen der Provinz Hubei erstreckende Gebirge. Es bildet die Wasserscheide der Flüsse Han Jiang (汉江) und Jialing Jiang (嘉陵江). Das Gebirge ist durchschnittlich 1300–2000 m hoch, sein höchster Gipfel, der Dashennongjia (大神农架), liegt im Shennongjia-Waldgebiet von Hubei, er hat eine Höhe von 3053 m.

Im weiteren Sinne erstreckt es sich über Gebiete der Provinzen Sichuan, Shaanxi, Gansu und Hubei und wird vom Sichuan-Becken und Hanzhong-Becken begrenzt.

Das zu Chongqing gehörende Naturschutzgebiet Dabashan (大巴山自然保护区) steht auf der staatlichen Liste der chinesischen Naturschutzgebiete.

Pinus henryi (chin. 巴山松) und Abies fargesii (巴山冷杉) sind im Chinesischen nach dem Gebirge benannt.

大巴山,简称巴山,是中国西南部的山脉之一。

狭义的大巴山位于四川重庆陕西湖北省边境,是汉水嘉陵江的分水岭。海拔大约1300-2000米,其主峰大神农架位于湖北省神农架林区,海拔3053米。

广义的大巴山包括四川省、重庆市、陕西省、甘肃省和湖北省交界处的山地,将四川盆地汉中盆地分隔开来。东连神农架巫山;西接摩天岭,北临汉江谷地。自西晋以来,四川地区的北界自汉中移至大巴山,以防止四川的政权有险地可守。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
大慈寺/古大圣慈寺
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
大渡河
大渡河(藏语:རྒྱལ་མོ་རྔུལ་ཆུ་,威利转写:rgyal rong rgyal mo rngul chu,彝语北部方言:ꍩꍠꒉꄿ/ꄹꀦꉘꒉ,罗马化:Chot Zhyr Yy Dda/Ddipbox Hxoyy),又称金川,是岷江的最大支流,位于中华人民共和国四川省中西部,发源于青海省玉树藏族自治州境内巴颜喀拉山南麓,向南入四川省分别流经阿坝藏族羌族自治州、甘孜藏族自治州、雅安市、凉山彝族自治州、乐山市。全长1062千米,流域面积9.2万平方公里。

大渡河(藏语:rgyal rong rgyal mo rngul chu),位于中华人民共和国四川省中西部,大渡河是中国岷江最大支流,是长江的二级支流。
大渡河发源于青海省玉树藏族自治州境内巴颜喀拉山南麓,向南入四川省分别流经阿坝藏族羌族自治州甘孜藏族自治州、雅安市、凉山彝族自治州乐山市,长1155千米。
大渡河主源大金川发源于青海四川边境的果洛山,在四川丹巴县小金川汇合后称大渡河,至乐山市入岷江,长909千米,流域面积82700平方千米,其中在金口河段的金口大峡谷最为著名。
大渡河流域为中国地质灾害高易发区,发现地质灾害隐患点2212处,以滑坡泥石流为主。大渡河水力理论蕴藏量丰富,可开发装机2336.8万千瓦。
1935年5月,中国工农红军长征途中,曾经强渡石棉县安顺场渡口和夺取泸定县城西横跨大渡河的泸定桥

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
大婁山 大娄山
大娄山,是位于中国云贵高原上的一座山脉,地跨重庆市贵州省与四川省,为东北-西南走向,总长约300公里。相对高度常达500米,大娄山的最高峰为金佛山,海拔2,251米,位于重庆市南川区境内。大娄山多由石灰岩构成。大娄山为赤水河与乌江的分水岭。也是贵州高原与四川盆地的界山。 大娄山系可分为三个平行的东北-西南走向的山脉组成: 西支南起古蔺,北至綦江,海拔1300—1500米,在贵州境内的最高峰1661米,是习水河与桐梓河的分水岭。 中支由仁怀经桐梓、松坎至南川、武隆,是綦江与芙蓉江的分水岭,海拔1400—1600米,在贵州境内的最高峰是箐坝大山,高2028米。 东支由金沙,作为芙蓉江与洪渡河的分水岭延伸,在贵州境内的最高峰仙人峰,高1795米。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
稻城三神山
稻城三神山,藏语念为“贡嘎日松贡布”(藏语意为“终年积雪不化的三座护法神山圣地”),三座神山方圆千余平方公里,主体部分是三座完全隔开,但相距不远,呈“品”字形排列的雪峰。 稻城三神山北峰仙乃日6032米,南峰央迈勇5958米,东峰夏诺多吉5958米。三座雪峰洁白,峭拔,似利剑直插云霄。仙乃日像大佛,傲然端莲花座;央迈勇像少女,娴静端庄,冰清玉洁;夏诺多吉像少年,雄健刚毅,神采奕奕。雪峰周围角峰林立,大大小小共三十多座,千姿百态,蔚为壮观。 山峰前镶嵌着碧蓝如玉的湖泊和草甸。雪线下冰川直插碧绿的原始森林。雪山、峭壁、陡崖、海子、冰川、草场、森林、溪流,给我们营造出一片静谧、安详的世外之境。
稻城三神山北峰仙乃日6032米,南峰央迈勇5958米,东峰夏诺多吉5958米。三座雪峰洁白,峭拔,似利剑直插云霄。仙乃日像大佛,傲然端莲花座;央迈勇像少女,娴静端庄,冰清玉洁;夏诺多吉像少年,雄健刚毅,神采奕奕。雪峰周围角峰林立,大大小小共三十多座,千姿百态,蔚为壮观。
山峰前镶嵌着碧蓝如玉的湖泊和草甸。雪线下冰川直插碧绿的原始森林。雪山、峭壁、陡崖、海子、冰川、草场、森林、溪流,给我们营造出一片静谧、安详的世外之境。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
稻城亞丁 稻城亚丁
稻城亚丁景区(标准藏语:འདབ་པའི་ཉི་བརྟེན་མཛེས་ལྗོངས་ཁུལ་,罗马化:'dab pa Nyi brten mdzes ljongs khul),常被称为稻城亚丁,其中亚丁为藏语,意为“向阳之地”,是位于中国四川省甘孜藏族自治州稻城县的自然风景区。主体部分是三座完全隔开,呈“品”字形排列的雪峰,三座雪峰分号名为“仙乃日”(Chenrezig)、“央迈勇”(Jampayang)和“夏诺多吉”(Chenadorje)。传统上认为仙乃日在三座雪峰中最高。但根据中国自然资源部2023年10月公布的高程数据,央迈勇6033.0米、仙乃日5998.5米、夏诺多吉5951.3米。雪峰周围角峰林立,共三十多座。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.