Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
Deutsch — Chinesisch
Catalog Jiangsu Sheng-JS

中信泰富特钢集团
 

 

 
 
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
大花楼织机
大花楼织机也称提花机,代表了中国古代织造技术的最高成就。织造时上下两人配合,坐在三尺高花楼上的为挽花工,其口中唱着按花本程序编成的口诀,同时用手提拉花束综;坐在下面的织工则协同动作,一来一往引梭打纬,织出飞禽走兽、人物花卉等复杂的花纹。
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
大明寺

大明寺位于中国江苏省扬州市蜀冈风景区之中峰,曾是鉴真居住和讲学之所,古有“扬州第一名胜”之说。 

大明寺初建于南朝宋孝武帝大明年间(457~464年),故称“大明寺”。隋仁寿元年(601年),文帝杨坚六十寿辰,诏令在全国三十个州内立三十座塔,以供奉舍利(佛骨)其中一座建立在大明寺内,称“栖灵塔”。

天宝二载(743年),大明寺律学高僧鉴真大师应日本僧人荣睿、普照的邀请,为弘扬佛法,历经十年艰险,先后五次失败,终在唐天宝十二载-日天平胜宝五年(753年)东渡日本。唐会昌三年(843年),栖灵塔遭大火焚毁。

清朝雍正帝曾题联“万松月共衣珠朗,五夜风随禅锡鸣。” 乾隆帝曾题额“蜀冈慧照”题联:“淮海奇观别开清净地,江山静对远契妙明心。”清廷因讳“大明”二字,曾沿称“栖灵寺”。乾隆三十年(1765年),当高宗第四次巡游扬州时,御笔题书“敕题法净寺”。咸丰三年(1853年),法净寺毁于太平军与清军之战火。同治九年(1870年),盐运使方浚颐重建。

Befindet man sich bereits im Norden von Yangzhou, so lohnt es sich einen Abstecher zum Daming Tempel zu machen. Im 5. Jahrhundert wurde die Tempelanlage gegründet, das war zur Zeit der Sui-Dynastie. Die Tempelanlage ist sehr schön gelegen. 

大明寺(だいめいじ)は、中華人民共和国江蘇省揚州市にある仏教寺院[1]。 

大明寺は、隋代仁寿元年(601年)に創建された。初名は栖霊塔。諺賛に曰く「中国の尤峻特者」。

唐代天宝元年(742年)、日本へ仏法や戒律を伝えた高僧鑑真が住職となっていた。会昌三年(843年)、大火で九層の栖霊塔が焼失した。

北宋慶暦年間、揚州太守となった欧陽脩が、平山堂を建立した。

明代万暦年間、揚州知府呉秀は寺院を再建した。崇禎十二年(1639年)、漕御史楊仁愿は寺院を再建した。

清代乾隆三十年(1765年)、乾隆帝から「法淨寺」の額を賜った。咸豊三年(1853年)太平天国の乱の火難で、寺は全焼した。同治九年(1870年)は寺院を再建した。

中華民国四年(1915年)、住職僧昌泉と程禎祥が資金を募り全面重建し、1947年に落成した。

1949年より後、地元政府は寺院を修復する。

1957年8月、江蘇省人民政府は当寺を江蘇省文物単位に認定した。1958年、江蘇省人民政府は当寺を江蘇省保護単位に認定した。

文化大革命の時、紅衛兵により對寺廟などの宗教施設が徹底的に破壊された。

1980年、大明寺と改称。

Daming Temple (Chinese: 大明寺; pinyin: Dàmíng Sì)[1] is a temple located at the middle peak of Shugang Mountain, Yangzhou, Jiangsu, China. This temple is known for a famous monk, Jianzhen, who studied the sutras and initiated people into monkhood here in 742 AD before he left for Japan.

 

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
丹阳市
丹阳市,江苏省辖县级市,由镇江市代管,地处长江下游南岸,江苏省南部。丹阳建置始于战国时期,初为云阳邑。《山海经》中有一条河叫“丹水”,即丹江,根据“山水阴阳,水北为阳”的理论命名丹阳。丹阳市与常州市新北区交界处建有常州奔牛国际机场,沪宁高速公路(G42沪蓉高速)、312国道、122省道、338省道等是通过公路出入丹阳的主要干道,水运有京杭大运河纵贯丹阳,大港港口是对外开放的长江第三大港。
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
丹陽封缸酒 丹阳封缸酒
丹阳封缸酒,素以“味轻花上露,色似洞中春”名闻内外。丹阳产封缸酒在南北朝时就已出名。据记载,北魏孝文帝南征前与刘藻将军辞别,相约胜利会师时以"曲阿之酒"款待百姓。曲阿即今丹阳,故丹阳封缸酒古有“曲阿酒”之称。 丹阳封缸酒以当地所产优质糯米为原料,用麦曲作糖化发酵剂。粒大、均匀、洁白、性粘、味香,需取水质清甜、含多种无机盐类矿物质的玉乳泉水,配以特制酒药,经低温糖化发酵,在酿造中,当糖分达到高峰时,兑加50度以上的小曲米酒后,立即严密封闭缸口,养醅一定时间后,抽出60%的精液,再进行压榨,二者按比例勾配定量灌坛,再严密封口贮存2-3年即成。酒色棕红、明亮,香气浓郁,口味香鲜。酒度40度含糖分28%以上,总酸0.3%。酿造成酒后色泽棕红,醇香馥郁,酒味鲜甜,酒为十四度以上,为黄酒中上品。
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
苏州稻香村
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
大胜关长江大桥/Dashengguan-Jangtse-Brücke
开通日 2011 桥型 连续钢桁梁,接六跨连续钢桁拱桥 全长 正桥:1615米 全长:14789米 最大跨度 336米 跨数 6跨 承载 中国国家铁路集团 京沪高速铁路 中国国家铁路集团 沪汉蓉铁路 南京地铁 S3号线 跨越 长江 地点 中国江苏省南京市 设计师 中铁大桥局
 http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Nan20Jing20Da20Sheng20Guan20Chang20Jiang20Da20Qiao20.JPG

Die Dashengguan-Brücke (chinesisch 南京大胜关长江大桥, englisch Nanjing Yangtze River Bridge ‚Jangtse Brücke Nanjing‘) ist eine Eisenbahnbrücke über den Jangtse bei Nanjing in China. Sie gehört zu den längsten Stahlfachwerkbrücken, deren Überbau als Durchlaufträger ausgeführt ist. Die Brücke weist sechs Gleise auf, welche von der Schnellfahrstrecke Peking–Shanghai, der Schnellfahrstrecke Shanghai–Wuhan–Chengdu und von der U-Bahn Nanjing benutzt werden.

 
Schematische Darstellung der Nanjing Dashengguan Yangtze River Bridge

Das Bauwerk befindet sich ungefähr zwanzig Kilometer oberhalb der 1968 eröffneten Nanjing Jangtse Brücke, beziehungsweise ungefähr anderthalb Kilometer oberhalb der Dritten Nanjing Jangtse Brücke, die 2005 fertiggestellt wurde. Die Gesamtlänge der Brücke beträgt 9273 Meter. Der Bau der Brücke begann 2006, am 28. September 2009 war der Hauptträger fertiggestellt und 2010 die ganze Brücke; die Freigabe für den Verkehr erfolgte im Januar 2011.

Die Dashengguan-Brücke besteht aus dem 1272 Meter langen Hauptträger in Stahlfachwerk mit den beiden 336 Meter langen Bogen, zwei je 168 Meter langen nördlichen Vorbrücken aus parallelgurtigen Stahlfachwerkträgern, sowie eine nördliche 1208 Meter lange und eine südliche 6450 Meter lange an die Stahlkonstruktion anschließende Kastenträgerbrücken aus Stahlbeton. Der Durchlaufträger mit den Bögen weist drei vertikale Fachwerkebenen auf, die sich zwischen den Gleisen befinden. Die äußersten von der U-Bahn benutzten Gleise liegen vor den Fachwerkträgern, zwischen den Fachwerkträgern liegen die Schnellfahrstrecken, wobei die Doppelspur der Schnellfahrstrecke Peking–Shanghai bezogen auf die Fließrichtung des Jangtse auf der Talseite liegt. Das ausgesteifte Brückendeck ist mit bis zu ***** langen Hängern an den Bögen aufgehängt.

Der Durchlaufträger wurde im Freivorbau errichtet, wobei die Bögen während der Bauphase mit aufgesetzten Pylonen abgespannt wurden. Die auf dem bereits gebauten Teil der Bögen aufgesetzten Krane dienten sowohl dazu, die Stahlträger des Tragwerkes einzusetzen, wie auch zum Entladen und Montieren der per Schiff angelieferten fertig montierten Brückendeckteilen.

 

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
淀山湖
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Dian20Shan20Hu20.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
天下第二泉
惠山泉原名漪澜泉, 相传它是唐朝大历未年由 无锡 县令敬澄派人开凿的。泉水来自天上,经降雨至山上后,在乌桐砂岩石隙中流动过滤,经松根浸淫,千岩涤滤,得日月精气,含矿物质多,水色清纯,甘冽可口。唐代茶圣陆羽,遍尝天下名泉名茶,认为“ 庐山 康王泉第一,惠山 石泉 第二”,从此惠山泉就以“天下第二泉”的美名享誉四海,至今已有1200多年历史。

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
定慧寺
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
定林寺

Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.
东林书院/Donglin Academy
“风声雨声读书声,声声入耳;家事国事天下事,事事关心。”顾宪成所撰的这副脍炙人口的对联,今天依然悬挂在这座书院的依庸堂内。这副对联流传数百年,已经成为一代又一代中国知识分子难以挥去的政治文化情结,成为以时代、国家、民族大义检验每一个知识分子的试金石。 一副名联,一群知识分子,一段可歌可泣的往事,造就了一座千古流芳的书院——东林书院。位于江苏无锡的东林书院,自然风光旖旎,环境幽雅,人文积淀厚重。由北宋名儒杨时初创,是理学“南渡”的重要桥梁,至今已有900余年的历史。到了明代后期,顾宪成、高攀龙等人复兴东林书院,聚众讲学,同时讽议朝政,裁量人物,主张革除积弊,振兴吏治,产生了持久而又深远的影响。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Donglin_institut.jpg
Dieses Bild, Video oder Audio ist eventuell urheberrechtlich geschützt. Es wird nur für Bildungszwecke genutzt. Wenn Sie es finden, benachrichtigen Sie uns bitte per und wir werden es sofort entfernen.