Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Beijing-Hangzhou Grand Canal

淮河/Huaihe 1000KM
淮河,古称淮水,与长江、黄河、济水并称“四渎”,当代已被列为我国七大江河之一。淮河发源于河南省南阳市桐柏县桐柏山太白顶西北侧河谷,干流流经湖北、河南、安徽、江苏四省,于江苏省扬州市三江营入江,流域地跨湖北、河南、安徽、江苏、山东五省。以废黄河为界,分成淮河和沂沭泗河两大水系。淮河干流全长约为1000千米,流域面积约为27万平方千米,其中沂沭泗流域面积约为8万平方千米。
 
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
淮安
Huai’an (chinesisch 淮安市, Pinyin Huái’ān Shì) ist eine bezirksfreie Stadt in der chinesischen Provinz Jiangsu. Sie ist der Herkunftsort des früheren Premierministers der Volksrepublik China, Zhou Enlai, und des Romanautors Wu Cheng’en. Nördlich an Huai’an schließt die Stadt Suqian an.

淮安市,简称“淮”,古称“淮阴”“清江浦”,江苏省辖地级市,Ⅱ型大城市。位于江苏省中北部,江淮平原东部,地处长江三角洲地区,是苏北重要中心城市 ,长三角北部现代化中心城市, 南京都市圈成员城市,淮河生态经济带首提首推城市 ,坐落于古淮河与京杭大运河交点,处在中国南北分界线上,拥有中国第四大淡水湖洪泽湖。淮安市为淮扬菜的主要发源地之一,被联合国教科文组织授予“世界美食之都”称号,也是江淮流域古文化发源地之一。淮安于秦时置县,有2200多年建城史,境内有“青莲岗文化”遗址。曾是漕运枢杻,盐运要冲,驻有江南河道总督府,漕运总督府,历史上与苏州、杭州、扬州并称运河沿线的“四大都市”,“南船北马交汇之地”,有“中国运河之都”的美誉,中国大运河淮安段入选世界遗产名录。淮安市下辖4个市辖区、3个县。  市辖区:清江浦区、淮安区、淮阴区、洪泽区 县:涟水县、盱眙县、金湖县

Huai’an (chinesisch 淮安市, Pinyin Huái’ān Shì) ist eine bezirksfreie Stadt mit über 4.556.230 Einwohnern (Stand: Zensus 2020) in der chinesischen Provinz Jiangsu. Im eigentlichen städtischen Siedlungsgebiet von Huai’an leben ca. 1,92 Millionen Menschen (Stand: Ende 2018).[2]

Sie ist der Herkunftsort des früheren Premierministers der Volksrepublik ChinaZhou Enlai, und des Romanautors Wu Cheng’en. Nördlich an Huai’an schließt die Stadt Suqian an.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
淮河入海水道大運河立交工程 淮河入海水道大运河立交工程
Der Grand Canal Interchange ist das größte „Wasserstraßen-Kreuzungsprojekt“ in Asien, das sich mit dem Beijing-Hangzhou Grand Canal in drei Dimensionen an der Wasserstraße des Huaihe-Flusses, die ins Meer mündet, kreuzt, wobei die Fahrt auf dem Grand Canal und die Fahrt auf der Wasserstraße des Huaihe-Flusses, die ins Meer mündet, sich nicht gegenseitig behindern, was der magische Ort des Grand Canal Interchange ist.

淮河入海水道,位于淮河下游,江苏省北部,与苏北灌溉总渠平行,居其北侧。河道起于淮河下游洪泽湖二河闸,贯穿江苏省淮安市清浦区淮安区盐城市阜宁、滨海2县,并分别在淮安区境内与京杭大运河、在滨海县境内与通榆河立体交叉,在滨海县扁担港入黄海。全长163.5公里,河道宽750米,深约4.5米。近期工程设计流量2270立方米每秒,校核流量2540立方米每秒;远景设计流量7000立方米每秒,校核流量7920立方米每秒。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
湖州
湖州市,古称霅溪、菰城、吴兴,浙江省辖地级市,是长江三角洲中心区城市,地处中国华东地区,浙江省北部,浙苏皖三省交汇处,东邻嘉兴市,南接杭州市,西邻安徽省宣城市,北濒太湖,与江苏省无锡市、苏州市隔湖相望,总面积5820平方千米 。湖州市是一座具有2000多年历史的江南古城。
/assets/contentimages/Hu20Zhou20.jpg
Huzhou (湖州市) ist eine bezirksfreie Stadt mit etwa 2,56 Mio. Einwohnern (2002) in der vorwiegend Wu-sprachigen chinesischen Provinz Zhejiang. Huzhou hat eine Fläche von 5.817 km².
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
嘉興 嘉兴
嘉兴市,浙江省辖地级市,是长三角城市群、上海大都市圈重要城市、杭州都市圈副中心城市、长江三角洲中心区城市,国家历史文化名城、具有江南水乡特色的旅游城市 。嘉兴市是新石器时代马家浜文化发祥地、江南文化发源地,自古为繁华富庶之地,素有“鱼米之乡”“丝绸之府”美誉 。嘉兴名人辈出。嘉兴是中国共产党诞生地,中共一大在嘉兴闭幕。嘉兴市地处浙江省东北部、长江三角洲杭嘉湖平原腹地,东接上海,北临苏州,西邻杭州,与宁波、绍兴隔江相望;东临大海,南濒杭州湾钱塘江,京杭大运河夹城而过 ,扼太湖南走廊之咽喉,处江河湖海交会之位 。

Jiaxing (嘉興市 / 嘉兴市) ist eine bezirksfreie Stadt im Norden der chinesischen Provinz Zhejiang. Ihr Verwaltungsgebiet hat eine Fläche von 3.915 km² und ungefähr 3,32 Millionen Einwohner (Ende 2004). Es wird Wu gesprochen. Jiaxing ist eine der wichtigsten Seidenindustriestädte der Volksrepublik China. Darüber hinaus ist vor allem die Textilwirtschaft stark in Jiaxing vertreten.(Quelle:Wikipedia)

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
济宁
济宁市,山东省辖地级市,鲁国故都 ,别名运河之都,古称济州府,Ⅱ型大城市,位于山东省西南部。济宁市是山东省政府批复确认的淮海经济区中心城市之一、历史文化名城、滨水生态旅游城市 ,历史文化悠久,是东夷文化、华夏文明、儒家文化、水浒文化、运河文化的重要发祥地之一。人文初祖黄帝和儒家至圣孔子、亚圣孟子、复圣颜回、史家左丘明皆出生于此。人文旅游资源丰富,“三孔”和京杭大运河为世界文化遗产。

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Ji20Zhu20.jpg
(Quelle:http://shandong.chinadaily.com.cn)
 
济宁位于鲁西南腹地,地处黄淮海平原与鲁中南山地交接地带。东邻临沂,西与菏泽接壤,南面是枣庄和江苏徐州,北面与泰安交界,西北角隔黄河与聊城相望。济宁是是孔孟文化、运河文化水浒文化的发源地。济宁因济水而得名,与济源济南济阳共同创造了辉煌的济水文化。济宁属暖温带季风气候。地域面积为11187平方公里,人口808.19万人。2013年,济宁市实现地区生产总值(GDP)3501.54亿元。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
京杭大运河
京杭大运河,位于中国东部,为“大运河”的一条干线。2014年,京杭大运河作为大运河的一部分,被列入世界遗产名录。京杭大运河北起北京通州五河交汇处,南至杭州,流经北京、天津、河北、山东、江苏和浙江四省二市,沟通海河、黄河、淮河、长江和钱塘江五大水系,全长1794公里。

/assets/contentimages/Jing20Hang20Da20Yun20He20.jpg https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRbMY7AkSI93e3h8Il2oMzkUTPnDg0e8pXKrLjGZeccQdhk4LvB /assets/contentimages/Jing20Hang20Da20Yun20He20~1.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Jing20Hang20Da20Yun20He20.jpeg

京杭大运河是世界上里程最长、工程最大的古代运河,也是最古老的运河之一,与长城、坎儿井并称为中国古代的三项伟大工程,并且使用至今,是中国古代劳动人民创造的一项伟大工程,是中国文化地位的象征之一。
春秋吴国为伐齐国开凿隋朝大幅度扩修并贯通至都城洛阳且连涿郡,元朝翻修时弃洛阳而取直至北京。开凿到现在已有2500多年的历史。2002年,大运河被纳入了“南水北调”三线工程之一。

大运河南起余杭(今杭州),北到涿郡(今北京),途经今浙江江苏山东河北四省及天津北京两市,贯通海河黄河淮河长江钱塘江五大水系,全长约1797公里。运河中国南北地区之间的经济、文化发展与交流,特别是对沿线地区工农业经济的发展起了巨大作用。

Der Kaiserkanal im Osten von China verläuft von der Stadt Hangzhou bis in die Hauptstadt des Landes, Peking. Die Stadt Hangzhou liegt in der Nähe von Shanghai und der Mündung des Changjiang-Flusses (im Westen oft auch Yangtsekiang-Fluss genannt), über Jahrtausende einer der fruchtbarsten Regionen Chinas. Die chinesischen Kaiser ließen den Großen Kanal anlegen, um Tributzahlungen und Naturalien-Steuern aus dem Süden des Landes in die Hauptstadt zu transportieren.

Auf chinesische heißt der Kaiserkanal 京杭大运河 Jing-Hang Da Zunhe, was übersetzt "Großer Beijing-Hangzhou Kanal" heißt. Im Westen wird der künstliche Fluss dagegen meist als Großer Kanal oder auch Kaiserkanal bezeichnet. Mit über 1800 Kilometern Gesamtlänge ist der Kaiserkanal die größte von Menschen geschaffene Wasserstraße der Welt. Der im Verlauf von vielen Jahrhunderten immer wieder ausgebaute Große Kanal ist teilweise bis zu 40 Metern breit und bis zu 9 Metern tief.(Quelle: http://www.forumchina.de/kaiserkanal)

Der Kaiserkanal (chinesisch 京杭大运河, Pinyin Jīng Háng Dà Yùnhé, d. h. Peking-Hangzhou Großer Kanal) ist die längste von Menschen geschaffene Wasserstraße der Welt. Mit einer Länge von mehr als 1800 Kilometern und einer Breite von bis zu 40 Metern verband er den Norden Chinas (Peking) mit dem fruchtbaren Mündungsgebiet des Jangtsekiang (Hangzhou). Er überwand einen Höhenunterschied von 42 Metern, war 3 bis 9 Meter tief und gilt als das Meisterwerk der Wasserbaukunst im alten China. Seit 2014 gehört er daher zum Welterbe der Menschheit

京杭大運河(けいこうだいうんが)は、中国の北京から杭州までを結ぶ、総延長2500キロメートルに及ぶ大運河である。途中で、黄河揚子江を横断している。戦国時代より部分的には開削されてきたが、文帝煬帝がこれを整備した。完成は610年。運河建設は人民に負担を強いて隋末の反乱の原因となったが、運河によって経済の中心地江南と政治の中心地華北、さらにクビライ・ハーンによって軍事上の要地である涿郡だった大都(後の北京)が結合して、中国統一の基盤が整備された。この運河は、その後の歴代王朝でもおおいに活用され、現在も中国の大動脈として利用されている。2014年の第38回世界遺産委員会シルクロードなどとともに世界遺産リストに登録された。 

The Grand Canal, known to the Chinese as the Beijing–Hangzhou Grand Canal (Jīng-Háng Dà Yùnhé), a UNESCO World Heritage Site, is the longest as well as the oldest canal or artificial river in the world and a famous tourist destination.[1] Starting at Beijing, it passes through Tianjin and the provinces of Hebei, Shandong, Jiangsu and Zhejiang to the city of Hangzhou, linking the Yellow River and Yangtze River. The oldest parts of the canal date back to the 5th century BC, but the various sections were first connected during the Sui dynasty (581–618 AD). Dynasties in 1271-1633 significantly rebuilt the canal and altered its route to supply their capital Beijing.

The total length of the Grand Canal is 1,776 km (1,104 mi). Its greatest height is reached in the mountains of Shandong, at a summit of 42 m (138 ft).[2] Ships in Chinese canals did not have trouble reaching higher elevations after the pound lock was invented in the 10th century, during the Song dynasty (960–1279), by the government official and engineer Qiao Weiyue.[3] The canal has been admired by many throughout history including Japanese monk Ennin (794–864), Persian historian Rashid al-Din (1247–1318), Korean official Choe Bu (1454–1504), and Italian missionary Matteo Ricci (1552–1610).[4][5]

Historically, periodic flooding of the Yellow River threatened the safety and functioning of the canal. During wartime the high dikes of the Yellow River were sometimes deliberately broken in order to flood advancing enemy troops. This caused disaster and prolonged economic hardships. Despite temporary periods of desolation and disuse, the Grand Canal furthered an indigenous and growing economic market in China's urban centers since the Sui period. It has allowed faster trading and has improved China's economy. The southern portion remains in heavy use to the present day.

Le Grand Canal (chinois simplifié :  ; chinois traditionnel : 大運河 ; pinyin : Dà Yùnhé) de Chine, également connu sous le nom de Grand Canal Pékin-Hangzhou (chinois simplifié :  ; chinois traditionnel : 京杭大運河 ; pinyin : Jīng Háng Dà Yùnhé) est le plus grand canal ancien ou rivière artificielle du monde (1 794 km). Les parties les plus anciennes remontent au Ve siècle av. J.-C.. Il est inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 20141

Il Gran Canale della Cina, conosciuto anche come Gran Canale Jing-Hang e Canale Imperiale, è il canale o fiume artificiale più lungo del mondo e collega Pechino, passando per Tianjin e le provincie di Hebei, Shandong, Jiangsu e arrivando a Hangzhou nello Zhejiang e collega il fiume giallo e il fiume azzurro in Cina[1]

El Gran Canal de China (chino tradicional: 大運河, chino simplificado: 大运河, pinyin: Dà Yùnhé), conocido también como Gran Canal Pekín-Hangzhou (chino tradicional: 京杭大運河, chino simplificado: 京杭大运河, pinyin: Jīng Háng Dà Yùnhé) es el canal o río artificial más largo del mundo.1

En junio de 2014, la Unesco eligió el Gran Canal de China como Patrimonio de la Humanidad.2

En el año 604, el emperador Yang Guang de la dinastía Sui dejó la capital, Chang'an (en Xian) para trasladarse a Luoyang. En 605, el emperador ordenó la construcción de dos proyectos: transferir la capital del país a Luoyang (en Henan) y excavar el Gran Canal entre Pekín y Hangzhou.

En su origen se trataba de una serie de vías hidráulicas en la provincia Cheklang, al norte de China, que convergían con la ciudad de Pekín y Tianjin, atravesando las provincias de Hebeng, Shandong, Jiangsu y Zhejiang.

La construcción comenzó durante la dinastía Sui (581-618) y llegó a cubrir poco más de 1.700 kilómetros. Su nombre original era Da Yunhe, y en su tiempo constituyó el canal de agua más largo del mundo hecho por el hombre. Su misión era satisfacer las necesidades de las ciudades importantes con el agua de los ríos Yangste y Hual; permaneció en activo hasta el siglo XIX y después sufrió una serie de modificaciones, que en muchos casos culminaron en desastrosas inundaciones, y varias secciones se deterioraron hasta quedar separadas del cuerpo principal del canal.

Actualmente está dividido en siete subcanales, algunos de ellos muy contaminados, para el servicio exclusivo de aguas negras en desuso o con niveles insuficientes para la navegación. Pero los más grandes, como el canal Li y el Jiangnan son utilizados actualmente para el transporte de carbón y otros materiales; se estima que anualmente se mueven 100 millones de toneladas de carga.

Вели́кий кана́л[1] (кит. трад. 大運河, упр. 大运河, пиньинь: Dà Yùnhé — Даюньхэ[2]) — судоходный канал в Китае, одно из древнейших ныне действующих гидротехнических сооружений мира.

Строился в течение двух тысяч лет — с VI в. до н. э. до XIII в. н. э.[3] В настоящее время является одной из важнейших внутренних водных артерий КНР, соединяет крупные порты страны Шанхай и Тяньцзинь.

Протяжённость канала — 1782 км[4], а с ответвлениями в Пекин, Ханчжоу и Наньтун — 2470 км. Ширина в наиболее узкой части в провинциях Шаньдун и Хэбэй — 40 м, в самой широкой части в Шанхае — 350 м. Глубина фарватера — от 2 до 3 м. Канал оборудован 21 шлюзом. Максимальная грузопропускная способность составляет 10 млн тонн в год.

Канал соединяет реки Хуанхэ и Янцзы, включая в себя русла таких рек, как Байхэ, Вэйхэ, Сышуй и других, а также несколько озёр.

Великий канал состоит из нескольких сооружённых в разное время участков. Самый южный участок проложен в VII веке, самый северный — в XIII веке, а часть центрального участка от Хуайинь до Цзянду проходит по древнему каналу Ханьгоу.

Астронавт Уильям Поуг, будучи на борту Скайлэба, первоначально подумал, что увидел Великую Китайскую стену, но оказалось, что он видел Великий канал Китая[5].

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
大運河催生的商業文化 大运河催生的商业文化
商帮、钱庄、当铺、会馆、商镇分布图
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
裡運河 里运河
里运河是京杭大运河介于长江和淮河之间的河段,流经江苏省淮安市和扬州市,北接中运河,南接江南运河。 明清时期里运河自清江浦至瓜洲古渡入长江,中华人民共和国成立后改在施桥镇六圩入长江,长168公里。这是大运河最早修凿的河段。有些河段水面高出地面四至五米。 明、清两代,朝廷在京杭大运河的枢纽部位,里运河、中运河与黄河故道(即古淮河)交汇处——淮安府城中心专门设立漕运总督和下属庞大的机构,负责漕运事宜。在城西北30里外南船北马的水陆要冲清江浦设有南河总督,负责江苏、安徽两省河道。来自徽州和山西富甲天下的两淮盐商,则聚居在扬州新城以及淮安河下,竞相建造精巧雅致的私家园林。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
聊城
聊城市,山东省辖地级市,位于山东西部,东南隔黄河与济南市、泰安市为邻,南部隔金堤河与河南省为邻,西部隔漳卫河与河北省邯郸市、邢台市相望,北部和东北部与德州市接壤。聊城已有5000余年的历史,是国家历史文化名城,代表农耕文明的黄河文化与代表商业文明的运河文化在这里交相辉映。
 

聊城地处山东省西部,临河南、河北,位于华东、华中、华北三大区域交界处。是国家历史文化名城,中国优秀旅游城市中国温泉之城双拥模范城国家环保模范城。黄河与京杭大运河在此交汇。聊城是京九铁路邯济铁路在山东省内的交汇点,是横跨冀鲁豫三省的最大交通物流枢纽。是中国重要的交通枢纽、能源基地、内陆口岸和辐射冀鲁豫交界地区的中心城市,中原经济区东部核心城市,山东省会城市群经济圈副城市,山东西部经济隆起带中心城市。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
臨清 临清
临清市,山东省辖县级市,由聊城市代管,位于山东省西北部,漳卫河与古运河交汇处,与河北省隔河相望,地势平坦,起伏较少,地势西南高,东北低。临清市于西汉初年即设县制,十六国后赵建平元年(330年),因滨临清河改称临清。明清时期得益于京杭运河漕运发达,经济社会繁荣达500余年,是当时全国重要的流通枢纽城市和闻名全国的商业都会,曾被清乾隆皇帝誉为“富庶甲齐郡”。是“山东西进、晋冀东出”的重要门户,位于黄河流域生态保护和高质量发展、中原经济区、省会经济圈、山东西部经济隆起带的叠加区。临清市下辖4个街道办事处、12个镇: 青年路街道、​新华路街道、​先锋路街道、​大辛庄街道、​松林镇、​老赵庄镇、​康庄镇、​魏湾镇、​刘垓子镇、​八岔路镇、​潘庄镇、​烟店镇、​唐园镇、​金郝庄镇、​戴湾镇和尚店镇。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
临清运河钞关
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.