Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
Der Autonome Bezirk Garzê (auch Kardze, tib.:dkar mdzes, tibetisch: དཀར་མཛེས) der Tibeter (chinesisch 甘孜藏族自治州, Pinyin Ganzi Zangzu zizhizhou) liegt im Nordwesten der chinesischen Provinz Sichuan und ist der tibetischen Kulturregion Kham zuzurechnen. „Kandse“ ist die tibetische Bezeichnung in lokaler Aussprache, nach offizieller Lautschrift der VR China für die tibetische Sprache als Garzê transkribiert. Sein Verwaltungssitz ist die Großgemeinde Lucheng im Kreis Kangding. Früher war sie als bedeutende Handelsstadt unter den Namen Kangding, Dartsedo, Darzêdo und Dajianlu (Tatsienlu) bekannt. Garzê hat eine Fläche von 151.078 km².
Der Autonome Bezirk Garzê (auch Kardze, tib.:dkar mdzes, tibetisch: དཀར་མཛེས) der Tibeter (chinesisch 甘孜藏族自治州, Pinyin Ganzi Zangzu zizhizhou) liegt im Nordwesten der chinesischen Provinz Sichuan und ist der tibetischen Kulturregion Kham zuzurechnen. „Kandse“ ist die tibetische Bezeichnung in lokaler Aussprache, nach offizieller Lautschrift der VR China für die tibetische Sprache als Garzê transkribiert. Sein Verwaltungssitz ist die Großgemeinde Lucheng im Kreis Kangding. Früher war sie als bedeutende Handelsstadt unter den Namen Kangding, Dartsedo, Darzêdo und Dajianlu (Tatsienlu) bekannt. Garzê hat eine Fläche von 151.078 km².
Der Autonome Bezirk Ngawa der Tibeter und Qiang liegt im Norden der chinesischen Provinz Sichuan und ist teilweise der osttibetischen Kulturregion Amdo, teilweise der Region Gyarong zuzurechnen, die wiederum von vielen zu Kham gezählt wird. Sein Verwaltungssitz ist die Großgemeinde Barkam im gleichnamigen Kreis. Ngawa hat eine Fläche von 83.201 km².
Dem Autonomen Bezirk unterstehen zwölf Kreise sowie eine kreisfreie Stadt (Stand: Zensus 2020):
Name | Tibetisch | Wylie | Chinesisch | Pinyin | Fläche | Einwohner | Hauptort |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Barkam | འབར་ཁམས། | ’bar khams | 马尔康市 | Mă'ĕrkāng Shì | 6.262 km² | 58.390 | |
Jiuzhaigou | རྣམ་འཕེལ | rnam ’phel | 九寨沟县 | Jiǔzhàigōu Xiàn | 5.084 km² | 66.055 | Yongle (永乐镇) |
Hongyuan (Gakog) | རྐ་ཁོག | rka khog | 红原县 | Hóngyuán Xiàn | 8.341 km² | 46.644 | Qiongxi (邛溪镇) |
Wenchuan (Lunggu) | ལུང་དགུ། | lung dgu | 汶川县 | Wènchuān Xiàn | 3.589 km² | 82.971 | Weizhou (威州镇) |
Ngawa | རྔ་བ། | rnga ba | 阿坝县 | Ābà Xiàn | 10.120 km² | 80.467 | Ngawa (阿坝镇) |
Li (Zhaxiling) | བཀྲ་ཤིས་གླིང། | bkra shis gling | 理县 | Lǐ Xiàn | 3.923 km² | 36.926 | Zagu'nao (杂谷脑镇) |
Zoigê | མཛོད་དགེ། | mdzod dge | 若尔盖县 | Ruò’ěrgài Xiàn | 8.481 km² | 76.712 | Dagcagoin (达扎寺镇) |
Xiaojin (Zainlha) | བཙན་ལྷ། | btsan lha | 小金县 | Xiǎojīn Xiàn | 5.374 km² | 64.813 | Meixing (美兴镇) |
Heishui (Choqu) | ཁྲོ་ཆུ། | khro chu | 黑水县 | Hēishuǐ Xiàn | 3.990 km² | 44.564 | Luhua (芦花镇) |
Jinchuan (Quqên) | ཆུ་ཆེན། | chu chen | 金川县 | Jīnchuān Xiàn | 5.371 km² | 58.068 | Jinchuan (金川镇) |
Sungqu | ཟུང་ཆུ། | zung chu | 松潘县 | Sōngpān Xiàn | 7.837 km² | 66.937 | Jin’an (进安镇) |
Zamtang | འཛམ་ཐང། | ’dzam thang | 壤塘县 | Rǎngtáng Xiàn | 6.637 km² | 44.679 | Zamkog (壤柯镇) |
Mao | མའོ་ཝུན། | ma’o wun | 茂县 | Mào Xiàn | 3.722 km² | 95.361 | Fengyi (凤仪镇) |
阿坝藏族羌族自治州(藏语:རྔ་བ་བོད་རིགས་ཆའང་རིགས་རང་སྐྱོང་ཁུལ།,威利转写:rnga ba bod rigs cha'ang rigs rang skyong khul,藏语拼音:Ngawa Poirig Qangrig Ranggyong Kü; 羌语: Rrmeabba Shbea Rrmea Nyujwju Gvexueaj Legea),简称阿坝州,是中华人民共和国四川省下辖的自治州,位于四川省西北部,川甘青三省交界处。州境东接德阳市、绵阳市和甘肃省陇南市,南界成都市、雅安市,西邻甘孜州和青海省果洛州,北达甘肃省甘南州。地处川西北高山峡谷区,青藏高原东南缘与横断山脉北端的结合部,东北部为龙门山、岷山,西北部为巴颜喀拉山分支,西南部为大雪山区,南部为邛崃山区。西北部为丘状高原,北部为沼泽地带,东南部为高山峡谷区。岷江发源于东北部松潘县,于州境东南流入成都平原,大渡河上游大金川纵贯西部,黄河流经西北部,为四川省仅有的黄河流域。全州总面积83,002平方公里,2020年常住人口82.26万,藏族和羌族人口比例分别约55%和18%,汉族人口比例约25%。州境大部分传统上属于安多地区,西部金川县、小金县属于康区,自治州首府驻马尔康市。阿坝州为全省主要畜牧区,草原面积辽阔,自然生态和旅游资源丰富。有著名的黄龙、九寨沟、四姑娘山等国家级风景名胜区和世界自然遗产,并有卧龙国家级自然保护区,为大熊猫的重要保育基地。
Die "alte Stadt" Baidicheng (chinesisch 白帝城风景区; Baidicheng fengjingqu), ist ein Kulturdenkmal im Osten des Kreises Fengjie, Chongqing, etwa 10 km vom Sitz der Kreisregierung entfernt. Als "Landschafts- und Erholungsgebiet Baidicheng" wurde es im Oktober 2004 gegründet. Es hat eine Fläche 53,7 km² und mehr als 37.000 Einwohner. Administrativ setzt sich Baidicheng aus einer Einwohnergemeinschaft und acht Dörfern zusammen, die teilweise zur Großgemeinde Yong'an, teilweise zur Großgemeinde Baidi gehören.
Wichtigste Sehenswürdigkeit des Landschafts- und Erholungsgebietes ist Baidicheng, eine alte städtische Ansiedlung am nördlichen Ufer des Jangtsekiangs in China. Der Name bedeutet wörtlich "Stadt des Weißen Kaisers". Es heißt, das Gebiet sei einst von weißem Nebel umgeben gewesen, der ihm ein mysteriöses doch friedliches Aussehen verliehen hätte, ganz so, wie ein Kaiser aussehen sollte. Es heißt auch, dass manche einen weißen Drachen von dort hätten kommen gesehen, das Symbol des Kaisers, und der Kriegsherr Gongsun Shu (公孙述) (? - 36) hielt dies für ein glücksbringendes Zeichen und erklärte sich selbst zum Kaiser von Chengjia. Er gründete die Stadt und nannte sich selbst der Weiße Kaiser. Die Bauwerke der alten Stadt liegen heute wegen des Drei-Schluchten-Dammes auf einer kleinen Insel, die vom Stadtzentrum Chongqings aus leicht mit dem Schiff zu erreichen ist.
Baidi ist auch als "Stadt der Dichtungen" bekannt, weil viele Dichter, einschließlich des berühmten Li Bai, über sie schrieben. Einige, wie beispielsweise Du Fu, wohnten dort für eine Weile.
In Baidi starb auch Liu Bei, der erste Herrscher des Reiches Shu Han der Zeit der Drei Reiche.
白帝城(はくていじょう)は、中国重慶市奉節県の長江三峡に位置する地名。かつて新末後漢初の群雄公孫述がこの地に築いた城が白帝城と呼ばれたことが由来である。永安宮ともいう。三国時代、蜀(蜀漢)の建国者劉備が夷陵の戦いで呉に敗れ、逃れたのが白帝城であった。劉備は後事を諸葛亮に託し、この城で没した。『三国志演義』では、呉の大将陸遜が劉備を追って白帝城を目指したが、予め諸葛亮が仕掛けておいた石兵八陣により撤退を余儀なくされる。後の唐の時代の詩人李白は『早発白帝城』(早に白帝城を発す)という詩を残している。
Baidicheng or Baidi Fortress is an ancient fortress and temple complex on a hill on the northern shore of the Yangtze River in China, 8 km east of the present day Fengjie County seat in Chongqing municipality.[1]
The name Baidicheng literally means White Emperor City.[2][3] It has been said that the area was once surrounded with a white mist, giving it a look which was rather mysterious, yet serene—much as what an emperor should be like.[citation needed] It has also been said[by whom?] that someone saw a white dragon, the symbol of the Emperor appear there, that the warlord Gongsun Shu thought this was a fortuitous sign, and so declared himself Emperor of Chengjia. Thus Gongsun was said to have founded the city, and so called himself "the White Emperor".
The temple complex is now on an island, due to raised water levels following the construction of the Three Gorges Dam. Many older structures were submerged, and new buildings have been built higher up. The temple complex island is linked to the north bank of the Yangtze, by a bridge. The island continues to be a tourist attraction, with many cruise ships halting for tours at Fengjie.[citation needed]
Baidi is also known as the "City of Poems", because so many poets such as Li Bai wrote about it (see: "Departing from Baidi in the Morning").[4] Another famous and talented poet, Du Fu, resided in Baidi for 2 or 3 years.
Liu Bei, the first emperor of the Shu Han during the Three Kingdoms era, is said to have died in Baidi, although, according to Records of the Three Kingdoms, Liu Bei died at his palace of Yong'angong.[citation needed] The site of Yong'angong was located in what is now inside of the Normal School of Fengjie County, a few miles away from the current Baidicheng. Thus, as in other cases, the location of an ancient place is not necessarily the same as the location of a modern town with the same name.
In 2006, the Chinese government established Baidi Fortress as a national heritage site.
Baidi (白帝城 ; pinyin : Báidì Chéng), qui signifie l'Empereur Blanc, est une petite localité située à l'entrée de la Gorge de Qutang sur la rive nord du Yangzi (Chang Jiang), dans le district de Fengjie de la municipalité de Chongqing (partie de l'ancien district de Wanxian de la province du Sichuan) en Chine. La ville, qui est en fait davantage un regroupement de temples et de portails, est l'hôte de plusieurs sites historiques et événements se rapportant à la période des Trois Royaumes. C'est dans cette ville que Liu Bei se réfugia à la suite de sa grande défaite à la Bataille de Yiling. Il y mourut peu de temps après, en l'an 223.
On y compte aujourd'hui plusieurs poèmes, inscriptions et reliques culturelles des dynasties Sui, Yuan, Ming et Qing d'une grande valeur historique.
Байдичэн (кит. упр. 白帝城, пиньинь Baidicheng) — замок и храмовый комплекс на горе Байди на северном побережье реки Янцзы в уезде Фэнцзе на востоке города Чунцин в Китае. Расположен в 8 км от местонахождения уездной управы. Байдичэн переводится с китайского языка, как «город Белого императора». К воротам комплекса ведёт лестница с более, чем 500 ступенями. Здесь начинаются Три ущелья. Это место приобрело известность по всему Китаю в VII веке при правлении династии Тан, когда поэт Ли Бо посвятил ему своё известное стихотворение.
白鹤滩水电站 是一座位于中国云南省巧家县与四川省凉山彝族自治州宁南县交界的金沙江峡谷的水电站,坝址左岸距四川省宁南县城约66 km,距西昌市195 km;右岸距巧家县城约45 km,距昆明292 km。是金沙江下游四个水电梯级电站中的第二个梯级[1],是中国继三峡水电站和溪洛渡水电站之后的第三座 10 GW 级巨型水电站,建成后将成为世界装机容量仅次于三峡水电站的第二大水电站,发电量第三大水电站,和世界单机容量最大的水电站。[2]
白鹤滩水电站枢纽由拦河坝、泄洪消能设施、引水发电系统等主要建筑物组成。拦河坝为混凝土双曲拱坝,坝顶高程834 m,最大坝高289 m。泄洪建筑物由坝身6个表孔和7个深孔、坝后水垫塘、左岸3条无压泄洪直洞组成。引水隧洞采用单机单洞竖井式布置,尾水系统采用2机共用1条尾水隧洞的布置形式,左右岸各布置4条尾水隧洞,其中左岸结合3条、右岸结合2条导流洞布置。左右岸地下厂房内各布置8台 1.000 GW 水轮发电机,是世界首座单机容量达到 1 GW 等级的水轮发电机组[3]。电站总装机容量16.00 GW,保证出力5.50 GW,多年平均发电量64.1 TWh,正常蓄水位825 m,死水位765 m,水库总库容20.6 km3,调节库容10.4 km3,防洪库容7.5 km3,施工总工期144个月[4]。
白鹤滩工程以发电为主,兼顾防洪。工程建成后还有拦沙、发展库区航运和改善下游通航条件等综合利用效益,工程投资将超过1,700亿元[5],是中国“西电东送”的核心电源点之一[6]。
Die Baihetan-Talsperre (chinesisch 白鶴灘大壩 / 白鹤滩大坝, Pinyin Báihètan Dàbà) ist eine große im Bau befindliche Talsperre mit einem Wasserkraftwerk am Jinsha Jiang (chin. Bezeichnung für den Oberlauf des Jangtsekiang), in den Provinzen Sichuan und Yunnan im Südwesten von China. Das Bauwerk wird eine der höchsten Talsperren der Erde sein; und es könnte möglicherweise bei seiner Fertigstellung, am Volumen des Bauwerks gemessen, das drittgrößte in China und das viertgrößte der Erde werden. Die Vorbereitungen für die Bauarbeiten sind seit 2010 in Gang; das Bauwerk soll planmäßig 2021–2022 fertig sein.[1]
Die installierte Gesamtleistung des Wasserkraftwerks soll ca. 16.000 MW betragen.[2][3][4] Damit wird es das zweitgrößte Wasserkraftwerk der Erde nach dem Drei-Schluchten-Damm und vor Itaipú werden (vgl. Liste der größten Wasserkraftwerke der Erde).
Etwa 67.000 Menschen müssen für das Projekt umgesiedelt werden.[5]
The Baihetan Dam (simplified Chinese: 白鹤滩大坝; traditional Chinese: 白鶴灘大壩; pinyin: Báihètān Dàbà) is a large hydroelectric dam under construction on the Jinsha River, an upper stretches of the Yangtze River in Sichuan and Yunnan provinces, in the southwest of China. The dam is a 277 m tall double-curvature arch dam with a crest elevation of 827 m. Its width will be 72 m at the base and 13 m at the crest.[3]
The facility will generate power by utilizing 16 turbines, each with a generating capacity of 1,000 MW, taking the generating capacity to 16,000 MW.[4] In terms of generating capacity, it will be the second largest hydroelectric power plant in the world, after the Three Gorges Dam.[5] When finished, it will be the third largest dam in China and the fourth in the world, in terms of dam volume. The dam was originally scheduled to be constructed between 2009 and 2018.[6] Actual construction started in 2017, with the dam to be start partial operational by 2021.[7]
Le barrage de Baihetan (chinois simplifié : 白鹤滩水电站 ; pinyin : Báihètān shuǐdiànzhàn) est un barrage hydroélectrique en construction sur la rivière Jinsha (nom donné au cours supérieur du fleuve Yangzi Jiang), dans le sud-ouest de la Chine.
Avec une puissance installée de 16 GW, le Barrage de Baihetan sera à sa livraison en 2022 le deuxième le plus puissant du monde, seulement surpassé par le barrage des Trois-Gorges et ses 22,5 GW, également sur le Yangzi Jiang en Chine. Il sera par la même occasion la deuxième centrale électrique la plus puissante au monde, tous types confondus1.
Le barrage de Baihetan comportera les turbines hydrauliques les plus puissantes jamais conçues, les premières à atteindre le seuil symbolique de 1 GW.
Haut de 289 mètres et large de 709 m, il sera en outre le quatrième barrage le plus haut du monde et l'un des plus grands barrages-voûtes.