Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Traditional medicine

福建中医药大学
/assets/contentimages/Fu20Jian20Zhong20Yi20Yao20Da20Xue20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
五行

 

Die Fünf-Elemente-Lehre (chinesisch 五行學 / 五行学 – „Lehre der Fünf Wandlungsphasen“, kurz 五行) ist eine daoistische Theorie zur Naturbeschreibung. Die Fünf-Elemente-Lehre untersucht die Gesetzmäßigkeiten, nach denen dynamische Umwandlungsprozesse (Wandlungen) im Bereich des Lebendigen ablaufen, betont also Werden, Wandlung und Vergehen. Die fünf Elemente Holz, Feuer, Metall, Wasser und Erde sind unmittelbar aus der Natur abgeleitet. Aus ihren (abstrahierten) Eigenschaften wird auf die Beziehungen zwischen Erde, Mensch und Himmel und innerhalb dieser Sphären geschlossen.

Die lange Tradition der Fünf-Elemente-Lehre wirkt in die chinesische Philosophie und ist von Bedeutung im Shiatsu, Tuina, Feng Shui, Taijiquan, Xingyiquan, Qigong. Weitere Wirkungen hat sie in der traditionellen Chinesischen Medizin (TCM), der Akupunktur und ganzheitlichen Ansätzen der neueren westlichen Medizin.

Der Buddhismus kennt die Elemente Erde, Wasser, Luft, Feuer und Leere als Fünf Elemente. Diese Lehre unterscheidet sich von der daoistischen. Die antike griechische Philosophie entwickelte die Vier-Elemente-Lehre mit den Elementen Luft, Feuer, Wasser und Erde und teilweise dem Äther als Quintessenz und fünftem Element.

Holz Aufbruch, Entwicklung eines Handlungsimpulses, Expansion, Steigen
Feuer huǒ Ausgestaltung, dynamische Phase, Aktion
Erde wandelnd, umwandelnd, verändernd, Fruchtbildung
Metall jīn Reife, Kontraktion, Kondensation, Ablösung, Sinken
Wasser shuǐ Betrachtung, Lageerfassung, Ruhe

五行战国政治学的一种哲学系统,战国儒家把宇宙万物根据其特征划分成五大类(七政的次序),统称“五行”。五行并非指具体的五种单一的事物,而是对宇宙间万事万物的五种不同属性的抽象概括。

如果说阴阳是古代的对立统一学说,那么五行可以说是一种源自政治的哲学思想。《尚书》学派认为,大自然的现象由“火、水、木、金、土”这五种气的变化所总括,不但影响到人的命运,同时也使宇宙万物循环不已;它强调整体概念,描绘了事物的结构关系和运动形式。

五行和阳阴学说一样,作为汉文化的重要成分,涉及到伪中医学堪舆命理相术占卜等方面。

五行思想(ごぎょうしそう)または五行説(ごぎょうせつ)とは、古代中国に端を発する自然哲学の思想。万物はの5種類の元素からなるという説である。

また、5種類の元素は「互いに影響を与え合い、その生滅盛衰によって天地万物が変化し、循環する」という考えが根底に存在する。

西洋の四大元素説(四元素説)と比較される思想である。

Wuxing (Chinese: 五行; pinyin: wǔxíng), usually translated as Five Phases, is a fivefold conceptual scheme that many traditional Chinese fields used to explain a wide array of phenomena, from cosmic cycles to the interaction between internal organs, and from the succession of political regimes to the properties of medicinal drugs. The "Five Phases" are Fire ( huǒ), Water ( shuǐ), Wood ( ), Metal or Gold ( jīn), and Earth or Soil ( ). This order of presentation is known as the "Days of the Week" sequence. In the order of "mutual generation" (相生 xiāngshēng), they are Wood, Fire, Earth, Metal, and Water. In the order of "mutual overcoming" (相剋/相克 xiāngkè), they are Wood, Earth, Water, Fire, and Metal.[1][2][3]

The system of five phases was used for describing interactions and relationships between phenomena. After it came to maturity in the second or first century BCE during the Han dynasty, this device was employed in many fields of early Chinese thought, including seemingly disparate fields such as Yi jing divination, alchemy, feng shui, astrology, traditional Chinese medicine, music, military strategy, and martial arts.

Les wuxing (chinois simplifié : 五行 ; pinyin : wǔxíng) ou Cinq Phases1bois, feu, terre, métal et eau — constituent un concept important de la cosmologie chinoise traditionnelle.

Ces notions apparues sous les Royaumes combattants (Ve-IIIe siècle av. J.-C.), ont servi à construire un vaste système de classification et de correspondances qui, une fois unifié avec le système Yinyang et la notion de Qi, a eu un impact considérable sur toute l'histoire de la pensée chinoise2,3,4,5,6.

Le terme xíng (行, marche), habituellement traduit par « élément », évoque plutôt un mode d’action qu’une matière ; il est d’ailleurs remplacé par le terme (德, vertu ou effet) chez Zou Yan. Néanmoins dans le Zuo Zhuan, le terme cai (材, matériau) apparaît. Les éléments semblent donc pouvoir recevoir des interprétations différentes.

I Wu Xing (五行?) (denominati anche i cinque elementi) sono un concetto tipico della cultura cinese che viene utilizzato in svariati campi, dalla medicina tradizionale cinese alle arti marziali.

Risalente presumibilmente al periodo delle primavere e degli autunni (春秋時代T, Chūnqiū ShídàiP), che copre un arco della storia cinese dal 722 a.C. al 481 a.C., la dottrina dei cinque elementi fu esposta per la prima volta dal filosofo cinese Chou Yen (ca. 350-270 a.C.).[2] Essa consiste in una visione sistematica dell'antica filosofia taoista cinese, ampiamente utilizzata nella medicina tradizionale cinese, nella feng shui, nella numerologia, nella filosofia e nella divinazione.[3]

La teoría de los Cinco Elementos (Chino: 五行; Pinyin: wǔxíng) es una forma de clasificar los fenómenos naturales, y sus interrelaciones, según la filosofía china tradicional. Una traducción más exacta sería cinco fases o cinco movimientos, para no perder el carácter dinámico y de transformación que tiene en chino. Esta teoría se aplica a campos tan dispares como la música, la medicina china tradicional, la estrategia militar, las artes marciales o el Feng Shui.12345​ Los cinco elementos son: madera (木, mù), fuego (火, huǒ), tierra (土, tǔ), metal (金, jīn) y agua (水, shǔi). La teoría describe los ciclos de generación (生, shēng) y de dominación (克, kè) entre ellos. 

У-син (пять элементов; пять стихий; пять действий; пять движений; пять столбцов; пять фаз; пять состояний кит. 五行, пиньинь wŭ xíng) — одна из основных категорий китайской философии; пятичленная структура, определяющая основные параметры мироздания. Это огонь (火), вода (水), дерево (木), металл (金) и земля (土). Помимо философии, широко используется в традиционной китайской медицине, гадательной практике, боевых искусствах, нумерологии, в искусстве фэн-шуй

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
甘肃中医药大学
/assets/contentimages/Gan20Su20Zhong20Yi20Yao20Da20Xue20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
天麻
天麻,又名赤箭、离母、煨天麻、鬼督邮[2]、神草、独摇芝、赤箭脂、定风草、合离草、独摇、自动草、水洋芋、明天麻等,为兰科天麻属植物,种加词elata意为“高的”,所以又翻为高赤箭。天麻为珍贵药材,中国诸多药典中均有记载,《本草纲目》记载,“天麻,乃肝经气分之药”。药用天麻为植物天麻的干燥块茎,为长椭圆或长条形,多皱褶,气特异,味甘,微辛[20],主要分布在四川、云南等地。天麻性味甘、辛、平、无毒,归肝经,能息风止痉、平肝阳、祛风通络,有治疗惊厥、抽搐拘挛、眩晕、头痛、半身不遂、肢体麻木、风湿痹痛等功效,可3-10克煎汤内服,或入丸、散、研末吞服,每次1-1.5克,不过气血虚证严重者需慎用。 天麻中含有天麻苷等有药效的成分,现代医学认为其有抗惊厥、健脑、延缓衰老、镇静、安眠、抗炎、提高免疫力、降血压等药理保健作用。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
金银花。(植物名)忍冬。一种藤蔓类花气芬芳的植物。忍冬属植物。
主治:清热解毒,凉散风热。用于痈肿疔疮,喉痹,丹毒,热血毒痢,风热感冒,温病发热。
/assets/contentimages/Jin20Yin20Hua20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
枸杞/Lycium barbaum
主治:滋补肝肾,益精明目。用于虚劳精亏,腰膝酸痛,眩晕耳鸣,内热消渴,血虚萎黄,目昏不明。
/assets/contentimages/Gou20Qi20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中医的历史

/assets/contentimages/normal_Huang20Di20Nei20Jing20.jpg /assets/contentimages/Zhong20Yi20%7E0.jpg    /assets/contentimages/Zhong20Yao20.png/assets/contentimages/Zhong20Yi20De20Li20Shi20.jpg

Zeichen eines medizinischen Systems existierten bereits in der Shang Periode (ca. 1600-1100) in China. Diese können aber nicht als die Anfänge der Chinesischen Medizin, welche heute praktiziert wird, angesehen werden. Vielmehr handelte es sich um Ahnen-Medizin, in welcher Krankheiten die Konsequenz der Wünsche von wütenden oder unzufriedenen Ahnen darstellten. Die Therapie bestand deshalb darin, die Ahnen mit durchaus weltlichen Gaben wie Essen, Kleidung, Tees und anderen «Opfergaben» zufrieden zu stellen.

Während der folgenden Zhou Periode (1027-221 v.Chr.), welche am Ende von der Periode der kriegerischen Staaten geprägt wurde, veränderte sich die praktizierte Medizin stark. Unter dem Einfluss der daoistischen und konfuzianischen Philosophien, welche unter anderem konzipiert wurden um neue Ansätze für ein Ende der schrecklichen Wirren dieser dunklen Zeit zu finden, entwickelte sich ein neues Medizinsystem. Konfuzianische Gedanken wie systematische Entsprechungen (z.B., Yin und Yang und 5 Wandlungsphasen Theorien), das Mittelmass, und streng hierarchische Strukturen sowie taoistische Konzepte wie Mikrokosmos-Makrokosmos und das Leben mit und im Fluss der Natur prägten neue Ideen der Medizin. Diese neuen Ideen legten die Grundsteine für die wenig später publizierten ersten Grundlagewerke der noch heute in all ihren Varianten praktizierten Chinesischen Medizin.(Quelle:  www.sbo-tcm.ch/deutsch/chinesische_medizin/default.html)

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
山柰/Kaempferia galanga
主治:辛温暖中。辟瘴疠恶气。治心腹冷痛。寒湿霍乱。风虫牙痛。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
人参/Panax ginseng
主治: 大补元气复脉固脱,补脾益肾,生津,安神。用于体虚欲脱,肢冷脉微,脾虚食少,肺虚喘咳,津伤口渴,内热消渴,久病虚嬴,惊悸失眠,阳痿宫冷;心力衰竭,心原性休克。
/assets/contentimages/Ren20Can20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
灵芝/Ganoderma lucidum
主治:养心安神,补气益血,止咳平喘。用于神经衰弱,头昏失眠,冠心病,高血脂症及老年性慢性气管炎。
/assets/contentimages/Ling20Zhi20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
中醫藥規範研究學會 中医药规范研究学会

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
廣東省中醫院 广东省中医院
广东省中医院(广州中医药大学第二附属医院、广州中医药大学第二临床医学院、广东省中医药科学院、广东省中医药研修院)始建于1933年,是中国近代史上最早的中医医院之一,被誉为“南粤杏林第一家”。医院已发展成为一家拥有大德路总院、二沙岛分院、芳村医院(广州市慈善医院)、珠海医院、大学城医院、琶洲医院(广州和睦家医院)、南沙医院七间医院及广州下塘、天河、石井三个门诊部的大型综合性中医院。广东省中医药科学院、广东省中医药研修院、中国中医科学院广东分院落户本院。医院还是国家中医临床研究基地建设单位,成为广东省首批高水平医院建设单位。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.