
Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
China

曲阜市位于中国山东省南部,是济宁市代管的一个县级市。古称鲁县,是春秋战国时期鲁国的国都,也是儒家学派创始人孔子的故乡,它与南临的孟子故乡邹城市并称为“孔孟桑梓之邦”。
曲阜是中国首批国家历史文化名城。是孔子、颜回、左丘明、鲁班等名人的故乡,黄帝诞生地,儒家文化的发源地,对中国及日本、韩国、东南亚地区等儒家文化圈具有深远影响,是东方文化的重要发祥地。
Qufu (chinesisch 曲阜市, Pinyin Qūfù Shì) ist eine kreisfreie Stadt in der ostchinesischen Provinz Shandong.
Qufu gehört zum Verwaltungsgebiet der bezirksfreien Stadt Jining.
Der chinesischen Mythologie nach gilt die Stadt als Geburts- und Sterbeort des Konfuzius. Qufu wurde 1994 zum Weltkulturerbe ernannt.
曲阜市(きょくふ-し)は中華人民共和国山東省済寧市に位置する県級市。省都・済南からは約130kmに位置する。泗河(泗水)が東から西へ流れている。
周・春秋時代の魯国の故地であるほか、孔子の生地として世界に知られている。曲阜は中国政府の「国家歴史文化名城」(歴史都市)の称号が真先にあたえられたほか、1994年にユネスコの世界遺産にも登録された。
Qufu (pronounced [tɕʰý.fû]; Chinese: 曲阜) is a city in southwestern Shandong Province, China. It is located about 130 kilometres (81 mi) south of the provincial capital Jinan and 45 km (28 mi) northeast of the prefectural seat at Jining. Qufu has an urban population of about 60,000, and the entire administrative region has about 650,000 inhabitants.
Qufu is best known as the hometown of Confucius, who is traditionally believed to have been born at nearby Mount Ni. The city contains numerous historic palaces, temples and cemeteries. The three most famous cultural sites of the city, collectively known as San Kong (三孔; "the Three Confucian [sites]", are the Temple of Confucius (Chinese: 孔庙; pinyin: Kǒngmiào), the Cemetery of Confucius (孔林; Kǒnglín), and the Kong Family Mansion (孔府; Kǒngfǔ). Together, these three sites have been listed as a UNESCO World Heritage Site since 1994.
Qufu (曲阜 ; pinyin : Qūfù) est une ville de la province du Shandong en Chine. C'est une ville-district placée sous la juridiction de la ville-préfecture de Jining. Elle abrite le temple, le cimetière et la demeure de famille de Confucius, inscrits en 1994 sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO.
Qufu (in cinese: 曲阜市) è una città della provincia dello Shandong, in Cina. La città si trova circa 130 chilometri a sud di Jinan. La popolazione urbana di Qufu ammonta a circa 60.000 abitanti, mentre l'intera regione amministrativa conta 650.000 abitanti.
Qufu è il luogo dove, secondo la leggenda, sarebbe nato Confucio. Essa era la capitale dello Stato cinese di Lu durante il Periodo della Primavera e dell'Autunno. Nel 1994 il Tempio di Confucio, il Cimitero di Confucio e il Palazzo della famiglia Kong sono stati inseriti nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO. Essi rappresentano la maggior attrattiva turistica di Qufu.
Qufu (chino: 曲阜, pinyin: Qūfù) es una localidad en el sudoeste de la provincia de Shandong, cercana a la costa oriental de la República Popular China. Se encuentra a alrededor de 130 km al sur de la capital provincial, Jinan y 45 km al noreste de la sede prefectural de Jining. Es famosa por ser la ciudad natal del filósofo Confucio (551 a. C - 479 a. C.) quien, tradicionalmente, se cree que nació en el cercano monte Ni.
Tiene una población urbana de alrededor de 60 000 habitantes (2004) y toda la región administrativa tiene alrededor de 650 000 habitantes.
Fue capital del Estado de Lu durante el período de Primaveras y Otoños. Hasta 1937 en la ciudad vivieron los miembros de la familia Kong, descendientes directos de Confucio. La ciudad contiene numerosos palacios históricos, templos y cementerios. El principal atractivo de esta ciudad está en los tres monumentos declarados como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en el año 1994: el templo de Confucio (en chino: 孔庙, pinyin: Kǒng miào), el cementerio de Confucio (en chino: 孔林, pinyin: Kǒng lín) y la residencia de la familia Kong (en chino: 孔府, pinyin: Kǒng fǔ).
Цюйфу́ (кит. упр. 曲阜, пиньинь: Qūfù, палл.: Цюйфу) — городской уезд городского округа Цзинин провинции Шаньдун (КНР). Название городского уезда означает «Изогнутый холм».

Australien
Brunei Darussalam
China
Indonesien
Japan
Kambodscha
Laos
Malaysia
Myanmar
Neuseeland
Philippinen
Republik Korea
Singapur
Thailand
Vietnam

Die Regional Comprehensive Economic Partnership (kurz RCEP, deutsch Regionale, umfassende Wirtschaftspartnerschaft) ist ein seit 2020 bestehendes Freihandelsabkommen zwischen den zehn ASEAN-Mitgliedsstaaten und fünf weiteren Staaten in der Region Asien-Pazifik. Es ist die größte Freihandelszone der Welt.[1]
Das Projekt zur Gründung der RCEP entstand 2012, als die ASEAN-Staaten Verhandlungen mit der Volksrepublik China, Japan und Südkorea (ASEAN+3) sowie mit Indien, Australien und Neuseeland (ASEAN+6) aufgenommen hatten. Ursprünglich war die Einführung der Freihandelszone für 2017 geplant gewesen. Aufgrund von Bedenken verließ Indien 2019 die Verhandlungen. Am 15. November 2020, zum Abschluss des 37. ASEAN-Gipfeltreffens in der vietnamesischen Hauptstadt Hanoi, fand schließlich die Vertragsunterzeichnung statt.[2][3]
東アジア地域包括的経済連携(ひがしアジアちいきほうかつてきけいざいれんけい、英語: Regional Comprehensive Economic Partnership; RCEP、アールセップ、域内包括的経済連携)とは、ASEAN加盟10カ国(ブルネイ、カンボジア、インドネシア、ラオス、マレーシア、ミャンマー、フィリピン、シンガポール、タイ、ベトナム)と、そのFTAパートナー5カ国(オーストラリア、中国、日本、ニュージーランド、韓国)の間で提案されている、アジア太平洋地域の自由貿易協定であり、世界の人口の3割、世界のGDPの3割を占める15カ国が交渉に参加している。交渉国15カ国は世界の人口の30%、GDPの30%弱を占めている[1]。
FTAパートナーであるインドは、交渉が開始された2011年からRCEP交渉に参加していたが、主に中国からの製造品やオーストラリアやニュージーランドからの農産物・乳製品のダンピング懸念を理由に、交渉の最終時点の2019年11月に交渉から離脱した[2]。2020年11月15日に第4回RCEP首脳会議の席上で協定は署名された[3]。
The Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP; /ˈɑːrsɛp/ AR-sep) is a free trade agreement between the Asia-Pacific nations of Australia, Brunei, Cambodia, China, Indonesia, Japan, Laos, Malaysia, Myanmar, New Zealand, the Philippines, Singapore, South Korea, Thailand, and Vietnam. The 15 member countries account for about 30% of the world's population (2.2 billion people) and 30% of global GDP ($26.2 trillion) as of 2020, making it the biggest trade bloc in history.[1] It was signed on 15 November 2020 at a virtual ASEAN Summit hosted by Vietnam, and will take effect within two years, after it has been ratified by the member countries.[2][3][4]
The trade pact, which includes a mix of high-income,[note 1] middle-income,[note 2] and low-income countries,[note 3] was conceived at the 2011 ASEAN Summit in Bali, Indonesia, while its negotiations were formally launched during the 2012 ASEAN Summit in Cambodia.[5][6][7] It was expected to eliminate about 90% of the tariffs on imports between its signatories within 20 years of coming into force, and establish common rules for e-commerce, trade, and intellectual property.[8]
The RCEP is the first free trade agreement between China, Japan, and South Korea, three of the four largest economies in Asia.[8] At the time it was signed, analysts predicted that it would help stimulate the economy amid the COVID-19 pandemic, as well as "pull the economic centre of gravity back towards Asia," and amplify the decline of the United States in economic and political affairs.[6][9][10]
Le partenariat régional économique global1, ou en anglais : Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP), est un projet d'accord de libre-échange entre quinze pays autour de l'océan Pacifique. C'est l'accord commercial le plus important du monde2.
Il inclut les dix pays membres de l'ASEAN, à savoir : la Birmanie, Brunei, le Cambodge, l'Indonésie, le Laos, la Malaisie, les Philippines, Singapour, la Thaïlande et le Vietnam ; ainsi que cinq autres pays qui possèdent déjà un accord de libre-échange bilatéral avec l'ASEAN, à savoir : l'Australie, la Chine, le Japon, la Corée du Sud et la Nouvelle-Zélande.
Il Partenariato Economico Globale Regionale (in lingua inglese Regional Comprehensive Economic Partnership, RCEP) è un accordo di libero scambio nella regione dell'Asia Pacifica tra i dieci stati dell'ASEAN (cioè Brunei, Cambogia, Indonesia, Laos, Malaysia, Myanmar, Filippine, Singapore, Thailandia e Vietnam) e cinque dei loro partner di libero scambio: Australia, Cina, Giappone, Nuova Zelanda e Corea del Sud. I 15 paesi membri rappresentano circa il 30% della popolazione mondiale e del PIL, rendendolo il più grande blocco commerciale.[1] È stato firmato al vertice dell'ASEAN virtuale ospitato in Vietnam il 15 novembre 2020,[2][3] e dovrebbe entrare in vigore entro due anni, dopo che sarà stato ratificato dai paesi membri.[4]
Il patto commerciale, che comprende un mix di alto reddito, reddito medio, e paesi a basso reddito, è stato concepito al vertice dell'ASEAN del 2011 a Bali,[5] mentre i negoziati sono stati avviati ufficialmente nel corso del vertice dell'ASEAN del 2012 in Cambogia.[6]
L'RCEP è il primo accordo di libero scambio tra Cina, Giappone e Corea del Sud (tre delle quattro maggiori economie asiatiche) ed è il primo accordo multilaterale di libero scambio a includere la Cina.[7] Al momento della firma, gli analisti prevedevano che avrebbe aiutato a stimolare l'economia durante la pandemia di COVID-19, e "avrebbe attirato il centro di gravità economico verso l'Asia".
La Asociación Económica Integral Regional (abreviado RCEP por sus siglas en inglés) es un acuerdo de libre comercio (TLC) entre los diez estados miembros de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) (Brunéi, Camboya, Indonesia, Laos, Malasia, Myanmar, Filipinas, Singapur, Tailandia , Vietnam) y cinco estados de Asia-Pacífico con los que la ASEAN tiene acuerdos de libre comercio existentes (Australia, China, Japón, Corea del Sur y Nueva Zelanda). El tratado fue firmado en la Cumbre de la ASEAN del 15 de noviembre de 202012 y se espera que entre en vigor en un plazo inferior a dos años, después de que sea ratificado por todos los estados miembros.
Incluye estados con PIBs muy diversos,3 conformando entre los 15 países en torno al 30% de la población mundial y el 30% del Producto Mundial Bruto.
Las negociaciones se iniciaron formalmente en noviembre de 2012 en la Cumbre de la ASEAN en Camboya.4 El RCEP se considera una alternativa al Acuerdo de Asociación Transpacífico (TPP, por sus siglas en inglés), un acuerdo comercial propuesto que incluye varias naciones de Asia y América, pero excluye a China y la India.5 Tras la salida de Estados Unidos durante la presidencia de Donald Trump del TPP se retomaron con más fuerza las negociaciones en el RCEP y se firmó el acuerdo en noviembre de 2020 por las naciones de la ASEAN, incluida China.6 El pacto entrará en vigor cuando los países que lo han firmado procedan a tramitar su ratificación a nivel nacional.7
El tratado RCEP es el primer tratado de libre comercio entre China, Japón y Corea del sur (tres de las cuatro grandes economías asiáticas), y es el primer tratado multilateral que incluye a China.8 En el momento de la firma, los analistas predijeron que ayudaría en la recuperación de la economía tras la pandemia de COVID-19, así como a empujar el centro de gravedad de la economía mundial hacia Asia.9
Всесторо́ннее региона́льное экономи́ческое партне́рство, сокращенно ВРЭП (англ. Regional Comprehensive Economic Partnership, RCEP) — это соглашение о «зоне свободной торговли плюс» («ЗСТ +»), охватывающее 10 государств-членов Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) (Бруней, Вьетнам, Индонезия, Камбоджа, Лаос, Малайзия, Мьянма, Сингапур, Таиланд, Филиппины) и 6 государств, с которыми у АСЕАН уже подписаны соглашения о свободной торговле (Австралия, Индия, КНР, Новая Зеландия, Республика Корея и Япония). ВРЭП охватывает 4 развитые и 12 развивающихся государств. Начало переговоров было положено 20 ноября 2012 г. на саммите АСЕАН в Камбодже[1].
Соглашение о создании ВРЭП было подписано в Ханое 15 ноября 2020 года. Его вступление в силу создаст крупнейшую в мире зону свободной торговли с примерно 2,2 млрд потребителями и объемом ВВП в $28 трлн, что составляет более 32% от общего мирового объема ВВП.[2].

Renmin heißt auf Deutsch Volk, daher wird Renmin Daxue oft auch als Volkuniversität übersetzt. Vorläuferin der Renmin-Universität, die heute ihren Sitz in der chinesischen Hauptstadt Beijing hat, war die 1937 in der nordwestchinesischen Provinz Shaanxi gegründete Shanbei-Lehranstalt. Im Laufe der Zeit wurde die Lehranstalt zu Gemeinschaftsuniversität Huabei, zu Beifang-Universität und dann zu Nordchinesischer Universität umbenannt. Erst im Jahre 1950, also kurz nach der Gründung der Volksrepublik China, wurde auf Basis der Nordchinesischen Universität die chinesische Renmin-Universität ins Leben gerufen. Sie wurde damit die erste von der Volksrepublik neu gegründete Universität. Die namhaften Pädagogen Wu Yuzhang und Cheng Fangwu waren die ersten Rektoren der Uni.(Quelle: german.cri.cn)



在中国境内有干流红河(元江)及其最大支流李仙江(把边江),二江在越南境内越池市汇合,之后经越南首都河内及北部湾入南海。
Die Gesamtlänge des Flusses beträgt 1149 km; davon entfallen 639 km auf das Gebiet der Volksrepublik China und 510 km auf das Territorium der Sozialistischen Republik Vietnam. Diese Länge schwankte erdgeschichtlich stark, beispielsweise war der Meeresspiegel vor ca. 4000 Jahren um 5 bis 6 Meter höher, so dass die Mündung sich westlich von Hanoi befand (Higham 1989[1]).
Die schon immer erhebliche Menge mitgeschwemmter Sedimente hat in den letzten Jahren durch Entwaldung, intensiven Anbau und hohe Bodenerosion im Einzugsgebiet stark zugenommen und beträgt zurzeit ca. 10.000.000 t jährlich, d. h. 1,5 kg pro m³ Wasser. Das hat einen starken Bodenauftrag zur Folge, sowie ein Wachstum des Deltas um ca. 100 m pro Jahr. Der Rote Fluss ist außerdem berüchtigt für die starken saisonalen Schwankungen der Wassermenge und seine heftigen Überschwemmungen.
Diese Gegebenheiten zwangen die Vietnamesen schon seit dem elften Jahrhundert, das Flusssystem mit Deichen einzudämmen, die heute auf eine Wasserführung zwischen 49.000 und 57.000 m³/s ausgelegt sind. Der bislang höchste Wert von 37.000 m³/s wurde 1945 gemessen. Mittlerweile liegt das eingedeichte Flussbett teils höher als das umliegende Land. Der maximale Tidenhub an der Küste des Deltas beträgt ca. 4 m. Falls Prognosen des Weltklimarates IPCC bezüglich des Ansteigens der Meeresspiegel zutreffen, ist das gesamte Delta, das nur zwischen knapp 1 m und 3 m über Meereshöhe liegt, gefährdet.
紅河(こうが、ベトナム語: Sông Hồng / Hồng Hà / 瀧紅 / 紅河)は、インドシナ半島北東部を流れる川。全長 1,200 キロメートル。かつてはソンコイ川(ベトナム語: Sông Cái / 瀧????、「母なる川」)と呼ばれた。
水中に含まれる酸化鉄のため水の色が赤い。中国雲南省から発し南東流とハノイ北西で並行するソンボー川とともに紅河デルタを形成し、トンキン湾に注ぐ。世界的な米の産地で多期作が広く行われ、運河も発達している。金沙江がもともと紅河の上流部であったが、のちに長江に奪われたという説もある[1]。
The Red River (simplified Chinese: 红河; traditional Chinese: 紅河; pinyin: Hóng Hé; Vietnamese: Sông Hồng), also known as the Hồng Hà and Sông Cái (lit. "Mother River") in Vietnamese[citation needed] and the Yuan River (元江, Yuán Jiāng Nguyên Giang) in Chinese, is a river that flows from Yunnan in Southwest China through northern Vietnam to the Gulf of Tonkin. According to C. Michael Hogan, the associated Red River Fault was instrumental in forming the entire South China Sea at least as early as 37 million years before present.
Originaire de Chine et traversant le Viêt Nam pour aboutir dans la mer de Chine méridionale, le fleuve Rouge (en vietnamien Sông Hồng ou Hồng Hà ; en mandarin 红河, hóng hé ; en hani Lalsa) est aussi appelé Yuan Jiang (元江, pinyin yuán jiāng), ce qui signifie « rivière originelle ». Prenant sa source au Yunnan (Chine), il vient former le delta du fleuve Rouge au Viêt Nam.
Il Fiume Rosso (in vietnamita Sông Hồng o Hồng Hà; in cinese: 紅河T, 红河S, HónghéP; hani: Lalsa baqma) è anche conosciuto come Fiume Yuan (in cinese 元江S, YuánjiāngP, letteralmente "Fiume primario") attraversa il Vietnam per poi sfociare nel mar Cinese meridionale. È considerato, nella cultura popolare cinese e vietnamita, fiume gemello del Fiume Nero.
El río Rojo (chino tradicional: 红河, pinyin: Hónghé, literalmente «río rojo»; en vietnamita, Sông Hồng o Hồng Hà, «río de la Madre») o río Yuan (chino tradicional: 元江, pinyin: Yuánjiāng, literalmente «río primario»), es un largo río que fluye desde el suroeste de la República Popular de China a través del norte de Vietnam hasta desembocar en el golfo de Tonkín, en el mar de la China Meridional.
Tiene una longitud de 1 149 km1 (de ellos 510 km en Vietnam2) y drena una cuenca de 143.700 km², similar a países como Tayikistán o Bangladesh.
Хонгха́[1] (Кра́сная) (вьетн. Sông Hồng; кит. упр. 元江, пиньинь: Yuánjiāng, Юаньцзян) — река на юге Китая и севере Вьетнама.[2]В Китае называется Юаньцзя́н (кит. упр. 元江, пиньинь: Yuánjiāng) или Хунхэ́ (кит. трад. 紅河, упр. 红河, пиньинь: Hónghé), во Вьетнаме — Шонгхонг (вьетн. Sông Hồng), ранее называлась Хонгха (вьетн. Hồng Hà, тьы-ном 紅河). Официальное русское написание осталось прежним — Хонгха.




Automobil
Skoda

Automobil
Chevrolet

Automobil
Cadillac

Automobil
IVECO

Automobil
NAVECO

Automobil
Buick

Automobil
Volkeswagen

Automobil
MAXUS

Automobil
General Motors

Automobil
MG
China
Chinesiches Automobil
General Motors
Hunan Sheng-HN
Jiangsu Sheng-JS
SAIC MOTOR
Shanghai Shi-SH
Xinjiang Uygur Zizhiqu-XJ
Zhejiang Sheng-ZJ


怒江(藏文:རྒྱལ་མོ་རྔུལ་ཆུ་,威利:rgyal mo rngul chu),是萨尔温江上游中国境内河段的名称,发源于西藏自治区那曲市安多县境内唐古拉山南麓的将美尔岗尕楼冰川,流经西藏自治区、云南省,流入缅甸后改称萨尔温江。干流长度2,013公里,流域面积12.48万平方公里。[1][2]。
怒江上游因江水深黑,中国最早的地理著作《禹贡》把它称为黑水河;藏语名为那曲(藏文:ནག་ཆུ་,威利:nag chu),义同。怒江在当地的怒族中被称为阿怒日美,“阿怒”是怒族人的自称,“日美”在汉语中译为江,“阿怒日美”就是怒族人居住区域的江,故名怒江。流入缅甸后改称萨尔温江(缅甸语:သံလွင်မြစ်,[θàɴlwɪ̀ɴ mjɪʔ])。 怒江上游为那曲,发源于西藏自治区那曲市安多县境内唐古拉山南麓的将美尔岗尕楼冰川,源流区河段名为将美尔曲[2]。它先向南转西再转西南流,汇集左侧支流后改称朵尔丁曲。它向南以“S”形流,汇集右侧支流仲朵曲后改称朵果尔曲[3]。该曲流至帮美附近纳左侧支流后,改称桑曲,随后河道转向西南流,穿越青藏铁路后注入错那湖[4]。干流由错那湖南端流出后,始称那曲[5]。
Der Saluen (chinesisch 怒江, Pinyin Nù Jiāng) entspringt im Hochland von Tibet (Volksrepublik China) als Nag-Tschu. Dort liegt seine Quelle in 5450 m ü. NN Höhe in einem (variablen) Gletschertor zwischen dem nördlichen (5881 m ü. NN) und dem südlichen Chrebet-Peak (5722 m ü. NN) im östlichen Tanggula Shan (34 km südöstlich des nördlichen Tanggula-Passes, 5231 m ü. NN). Der Gletscher schmilzt stark zurück. Der Nag-Tschu verläuft in südöstlicher Richtung durch die chinesische Provinz Yunnan. In Myanmar (ehemals Birma) durchschneidet er das Shan-Hochland dort, wo er die Grenze von China und Myanmar bildet. In dieser Gegend fließen nur wenig weiter östlich der Mekong und der Jangtsekiang in ebenfalls tief eingeschnittenen Tälern. In seinem Unterlauf bildet er auf einer kurzen Strecke die Grenze zwischen Myanmar und Thailand und mündet schließlich beim Hafen von Mawlamyine an der Küste von Myanmar in das Andamanische Meer, ein Teil des Indischen Ozeans.
Der Saluen ist aufgrund seiner zahlreichen Stromschnellen nur auf etwa 120 km oberhalb der Mündung schiffbar, flussaufwärts verkehren jedoch kleinere Motorboote und Frachtkähne. Der Fluss ist bis ins Jahr 2005 noch relativ naturbelassen.
Der Saluen ist durch die menschlichen Entwaldungen erheblichen Gefahren für Hangrutschungen (Muren) ausgesetzt. Hierdurch hat sich die Sedimentfracht deutlich erhöht.
サルウィン川(ビルマ語: သံလွင်မြစ်; sam lwang mrac; モン語:သာန်လာန်; san lon; チベット語: རྒྱལ་མོ་རྔུལ་ཆུ།; ワイリー方式:rgyal mo rngul chu; 蔵文拼音:Gyalmo Ngulchu; 中国語: 怒江[1])はチベットを源流とし、中国雲南省を流れ、ミャンマー(ビルマ)北東部のシャン台地にあるカヤー州・カレン州を南下してマルタバン湾(アンダマン海)に注ぐ川。一部ミャンマーとタイの国境を成す。長さは2,815kmにおよぶ。
急流が多く、しばしばこの流域は “中国のグランドキャニオン”、“アジアの大地溝帯” などとよばれ、河口から119kmの地点までしか船が入れない。そのため経済的には流域の殆どの地域で役に立っておらず、ミャンマーの一部地域で木材の搬出に利用されている程度である。
その一方、流域には7,000種を超える植物と、80種の希少種および絶滅危惧種の動物と魚が暮らす。ユネスコはこの流域を「世界で最も多様性に富む温帯生態系かもしれない」とし、2003年、上流域を世界遺産に登録した。(→三江併流)ヌー族(怒族)は中華人民共和国が公的に認知している56の少数民族の一つで、この民族名はこの川の中国名 怒江から名づけられた。
The Salween or, officially, Thanlwin[2] River (Phlone ကၟံင့်ယှောတ်ခၠေါဟ်; Burmese: သံလွင်မြစ်; MLCTS: sam lwang mrac; IPA: [θàɴlwɪ̀ɴ mjɪʔ]; Thai: แม่น้ำสาละวิน Mae Nam Salawin; IPA: [mɛ̂ː náːm sǎːləwin]),[a] known in China as the Nu River (Chinese: 怒江; pinyin: Nù Jiāng[b]), is a river about 2,815 kilometres (1,749 mi) long that flows from the Tibetan Plateau into the Andaman Sea in Southeast Asia.
It drains a narrow and mountainous watershed of 324,000 square kilometres (125,000 sq mi) that extends into the countries of China, Burma and Thailand. Steep canyon walls line the swift, powerful and undammed Salween, one of the longest free-flowing rivers in the world.[4][5] Its extensive drainage basin supports a biodiversity comparable with the Mekong and is home to about 7 million people. In 2003, key parts of the mid-region watershed of the river were included within the Three Parallel Rivers of Yunnan Protected Areas, a UNESCO World Heritage Site.[6]
The people who live on the Salween are relatively isolated from the rest of the world. The river is only navigable up to 90 kilometres (56 mi) from the mouth, and only in the rainy season.
The Burma Road was constructed between 1937 and 1938 during the Second Sino-Japanese War and crossed the river at the Huitong bridge. The Huitong bridge was blown by the retreating Chinese army and the river became the frontline from 1942 to 1944. The Salween Campaign of World War II, was launched in order to liberate occupied China and open the Burma Road again and connect it to the Ledo Road.
Logging began on the mountains surrounding the Salween in the late 20th century, and has damaged the river's ecology. In recent years, there have been a number of proposals to dam the Salween River, both upstream in China and downstream in Myanmar, which have prompted social and environmental concerns as well as widespread opposition.[4][7] Construction of at least one upstream dam on a tributary of the Salween is currently underway in China's Yunnan province, with many more expected to follow.
La Salouen (tibétain : རྒྱ་མོ་དངུལ་ཆུ་, Wylie : rGya mo dNGul chu ; chinois : 怒江 ; pinyin : , Birman : Thanlwin Myit, Thaï : สาละวิน (Saalawin), en français fleuve nu ou fleuve en colère) est un fleuve de Chine et de Birmanie, dont le bassin s'étend également sur la Thaïlandenotes 1, le deuxième par sa longueur en Asie du Sud-Est après le Mékong, mais devant l'Irrawaddy. Son bassin, étroit et peu peuplé, est surtout caractérisé par une très riche biodiversité aujourd'hui menacée par les projets de construction de nombreux barrages hydroélectriques perturbant l'écosystème.
Il Saluen (in inglese: Salween; in tibetano: རྒྱལ་མོ་རྔུལཆུ།, Wylie: rGyl mo rNGul chu o Gyalmo Ngulchu; in cinese: 怒江S, NùjiāngP, in birmano: သံလွင်မြစ်, birmano traslitterato: Thanlwin; in shan: ၼမ်ႉၶူင်း, shan traslitterato: Nam Kong; in thai: สาละวิน, RTGS: Salawin; in mon: သာန်လာန်, mon traslitterato: San Lon) è un fiume asiatico che nasce nel Tibet centro orientale e sfocia nel golfo di Martaban, che fa parte del mare delle Andamane, nella Birmania meridionale. Con i suoi 2.815 km di lunghezza,[1] poco meno del Danubio, è il fiume più lungo dell'Indocina dopo il Mekong.
El río Salween (también transliterado Saluén o Salawi) (en chino, Nù Jiāng) es un largo río que discurre por el Sureste Asiático.
Nace en el este del Tíbet, fluyendo generalmente hacia el sur durante casi 2400 km a través de la provincia de Yunnan, China, y al este de Birmania, desembocando en el golfo de Martaban del mar de Andamán en Mawlamyaing.
En su curso inferior delimita la frontera entre Birmania y Tailandia por cerca de 130 km. Es el segundo río más largo de Birmania, después del río Irawadi. Solamente es navegable en embarcaciones pequeñas en ciertos tramos, ya que hay zonas de peligrosos rápidos que impiden su uso como vía navegable.
China planea construir en los próximos años una gran cantidad de represas en la región, sin coordinación ni acuerdo previo alguno con las otras dos naciones que se encuentran río abajo. Está considerado como el segundo río más contaminado del mundo, detrás del río Citarum.
Салуи́н[1] (бирм. သံလွင်မြစ် — Танлуин[2], на тер. Китая — Наг-Чу[3] (тиб. ནག་ཆུ) и Нуцзя́н[4] (кит. 怒江)) — река в Китае, Мьянме и Таиланде. Длина 2400 км (по другой оценке — около 3200 км), площадь бассейна 325 тыс. км².[источник не указан 759 дней] Также носит названия Нам-Конг[5], Кагчу[6], Акчу[7].
Салуин берёт начало в Тибетском автономном районе Китая, на высоте около 4547 м, из озера Цлацо[7]. Течёт на юго-восток, затем через провинцию Юньнань — почти строго на юг, сохраняя это направление практически до самого устья. В нижнем течении русло реки проходит вдоль восточных границ Мьянмы, на отрезке длиной порядка 100 км Салуин образует границу между Мьянмой и Таиландом. Река впадает в залив Моутама Андаманского моря (часть Индийского океана).


其中出土的文物是宝贵的人类文化遗产, 在中国的文物群体中,属最具历史、科学、文化、艺术价值和最富观赏性的文物群体之一。在这批古蜀秘宝中,有高2.62米的青铜大立人、有宽1.38米的青 铜面具、更有高达3.95米的青铜神树等,均堪称独一无二的旷世神品。而以金杖为代表的金器,以满饰图案的边璋为代表的玉石器,亦多属前所未见的稀世之 珍。
三星堆遗址位于中国四川省广汉市城西三星堆镇的鸭子河畔,属青铜时代文化遗址。由于其古域内有起伏相连的三个黄土堆而得名,有“三星伴月”之美名。遗址年代为公元前2,800年至公元前1,100年,分为四期,第一期为宝墩文化(前蜀,公元前2,500年至公元前1,750年),第二、三期为三星堆文化(古蜀,公元前2,000年至公元前1,400年,同时期的中原为夏商时期),第四期为十二桥文化(古蜀,主要遗存在金沙遗址,中原为商末周初时期)[1]。三星堆遗址证明了长江流域在上古时期并非是蛮荒之地,而与黄河流域一样拥有高度发达的文明。
Sanxingdui (chinesisch 三星堆, Pinyin Sānxīngduī) ist eine chinesische archäologische Fundstätte, in der Archäologen bemerkenswerte Artefakte entdeckt haben, die nach der Radiokohlenstoffdatierung etwa in die Zeit des 12.–11. Jahrhunderts v. Chr. eingeordnet werden. In der Fundstätte fanden sich Relikte aus dem Neolithikum bis zur frühen Shu-Kultur der Shang- und Zhou-Zeit, die in die Jahre 2800–800 v. Chr. datiert werden.
Mit dem Namen Sanxingdui wurde auch diese bis dahin unbekannte Bronzezeit-Kultur bezeichnet. Die archäologische Stätte von Sanxingdui befindet sich ca. 40 Kilometer nordöstlich von Chengdu in der Provinz Sichuan. Der Fundort wurde nach der Großgemeinde Sanxing (三星镇) benannt, auf deren Verwaltungsgebiet er lag. Am 17. April 2006 wurde Sanxing aufgelöst und das Gebiet der Großgemeinde Nanxing (南兴镇) zugeschlagen. Nanxing ist eine von heute noch 17 Großgemeinden der kreisfreien Stadt Guanghan, die wiederum zum Verwaltungsgebiet der bezirksfreien Stadt Deyang gehört. In Guanghan steht auch das Sanxingdui-Museum.
Architektur
Weltkulturerbe
Wirtschaft und Handel
Finanz
Religion
Geschichte
Kunst
Geographie
Sport
Energieressource
Unternehmen