漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinese — German
Catalog Vacation and Travel

The Macau Jockey Club
/assets/contentimages/Ao20Men20Sai20Ma20Hui20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Sonderverwaltungsregion Macao
/assets/contentimages/Ao20Men20.png
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Direcção dos Serviços de Turismo/Macau Government Tourism Office

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Venetian Macau Resort Hotel
/assets/contentimages/Venetian_Resort_Hotel_macau.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Macau
澳门(葡萄牙语:Macau;英语:Macao),简称澳,古称濠镜澳,或称濠江、海镜、镜海、妈港、梳打埠,是中华人民共和国两个特别行政区之一,位于南海北岸、以及珠江口西侧,北接广东省珠海市,东面与邻近的香港相距63公里,其余两面与南海邻接。

Seit der Rückgabe an China nimmt Macau eine rasante Entwicklung. Geldgeber aus aller Welt investierten in den vergangenen Jahren Milliarden in Casinos, Hotels, Shopping- und Unterhaltungskomplexe. Die Zahl der Besucher verdreifachte sich, die Einnahmen lagen sogar sechsmal höher als vor dem Handover.

Macaus Aufstieg zur Boomtown Asiens begann mit der Liberalisierung des Glücksspiels im Jahr 2002. Bis dahin gab es ein Monopol für das Glücksspiel. Macau schrieb neue Konzessionen aus und die Liste der Anwärter aus aller Welt war lang.

Große Namen aus dem fernen Las Vegas bewarben sich für den Betrieb von Casinos in Macau. Drei Konzessionen wurden schließlich vergeben. Die Besitzer davon gaben diese wiederum an weitere Unterkonzessionäre.

Doch vor dem ersten Spatenstich für die Mega-Casinos musste zunächst das Land dem Meer abgerungen werden. An zwei Stellen startete Macau riesige Aufschüttungen zur Landgewinnung, bis heute mehr als fünf Quadratkilometer. Quasi als Verlängerung der Halbinsel Macau Richtung Süden entstand der Stadtteil Nam Van. Das andere Neuland, der Cotai-Strip, vereint heute die früher separierten Inseln Coloane und Taipa.

(Quelle:http://www.macau-info.de/page/macau-info-boomtown-macaus-steiler-aufstieg-zur-boomtown-asiens-seit-der-rueckgabe-an-china/90)

Macau (chinesisch 澳門 / 澳门, Pinyin Àomén, Jyutping Ou3mun4*2, englisch Macao; portugiesisch Macau) ist eine etwa 50 Kilometer westlich von Hongkong gelegene Sonderverwaltungszone der Volksrepublik China. Bis 1999 war es eine portugiesische Kolonie. Macau ist reich an Sehenswürdigkeiten aus der Kolonialzeit. Die Haupterwerbsquellen sind das dort legale Glücksspiel und der damit in Zusammenhang stehende Tourismus aus Hongkong und Festlandchina, weshalb Macau oft auch als Monte-Carlo des Ostens oder Las Vegas des Ostens bezeichnet wird.

Der volle Name Macaus lautet im Hochchinesischen Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Àomén Tèbié Xíngzhèngqū (中華人民共和國澳門特別行政區 / 中华人民共和国澳门特别行政区Audio-Datei / Hörbeispiel anhören (hochchinesisch)?/iAudio-Datei / Hörbeispiel anhören (kantonesisch)?/i) und in der portugiesischen Sprache (Audio-Datei / Hörbeispiel Região Administrativa Especial de Macau da República Popular da China?/i).

Das Wachstum der chinesischen Mittelklasse und der daraus resultierende Tourismus haben einen rasanten Wirtschaftsboom in Macau ausgelöst. Als unabhängiger Staat gezählt wäre Macau gemessen am Pro-Kopf-BIP das viertreichste Land der Welt.[5]

Gemessen am Index der menschlichen Entwicklung zählt Macau zu den sehr hoch entwickelten Staaten.

 

澳门(葡萄牙语:Macau英语:Macao[参 9],简称[参 10],古称濠镜澳,或称濠江海镜镜海妈港梳打埠[注 4],是中华人民共和国两个特别行政区之一,位于南海北岸、以及珠江口西侧,北接广东省珠海市,东面与邻近的香港相距63公里,其余两面与南海邻接。

澳门全境由澳门半岛氹仔以及路环三个区域所组成,2000年后氹仔路环之间开发出以赌业为主的路氹城区域:澳门半岛是澳门发展的核心,其东北面一小部分陆地与中国大陆连接,氹仔和路环原本分别为两座离岛,后来连陆而成为了路氹城。

澳门是欧洲国家东亚的第一块、也是最后一块属地[参 11][参 12]。澳门自秦始皇三征岭南后属中国版图,从明朝中叶的1557年开始被葡萄牙人租借,但明朝设置官府管理。直至1887年,葡萄牙清朝签订有效期为40年的《中葡和好通商条约》(至1928年期满失效)后,澳门成为葡萄牙殖民地[参 13]。1980年代,葡萄牙与中华人民共和国共同探讨澳门前途问题,其后于1987年签署《中葡联合声明》,葡萄牙根据声明于1999年12月20日将澳门主权移交中国,实行一国两制,享有“澳人治澳、高度自治”权利[参 14]

澳门为独立之经济体,其中旅游业博彩业为重要产业,尤其主权移交后开放赌权,现在发展为“世界上第一大赌城[参 15]。澳门为世界上人口密度最高的地区,每平方公里人口超过2万[参 8]。2015年澳门的人均本地生产总值依国际汇率为78,586美元,名列世界第三。[参 16]澳门2015年人均国民总收入依购买力平价为102,480美元,名列世界第三。[参 17]

澳门(葡语Macau、英语Macao),简称“澳”,全称中华人民共和国澳门特别行政区,位于中国大陆东南沿海,地处珠江三角洲的西岸,北邻广东省珠海市,西与珠海市的湾仔横琴对望,东与香港隔海相望,相距60公里,南临中国南海。由澳门半岛和氹仔、路环贰岛组成,陆地面积32.8平方公里,总人口65.6万(截至2018年3月)。  
1553年,葡萄牙人取得澳门的居住权,1887年12月1日,葡萄牙与清朝政府签订《中葡会议草约》和《中葡和好通商条约》,正式通过外交文书的手续占领澳门并将此辟为殖民地。1999年12月20日中国政府恢复对澳门行使主权。经过100多年东西方文化的碰撞使澳门成为一个风貌独特的城市,留下了大量的历史文化遗迹澳门历史城区于2005年7月15日正式成为联合国世界文化遗产  

澳门是一个国际自由港,是世界人口密度最高的地区之一,也是世界四大赌城之一,实行资本主义制度。其著名的轻工业、旅游业、酒店业和娱乐场使澳门长盛不衰,成为全球发达、富裕的地区之一。2017年,澳门本地生产总值录得4042.0亿澳门元。   2017年10月31日,联合国教科文组织将澳门列入全球美食文化创意城市网络。

中華人民共和国マカオ特別行政区(ちゅうかじんみんきょうわこくマカオとくべつぎょうせいく)、通称マカオ: Macau澳門=広東語イェール式:Oumùhn、普通話:Àomén、おうもん)は、中華人民共和国特別行政区の一つ。中国大陸南岸の珠江河口(珠江デルタ)に位置する旧ポルトガル植民地で、現在はカジノ世界遺産を中心とした世界的観光地としても知られる。 

マカオは中華人民共和国広東省珠江の最下流域に位置し、広州からは南西に145km、香港からは南西に70km離れている。珠海市に接し、中国大陸本土南海岸に突き出たマカオ半島と、沖合いのから構成される。この島は、もともとタイパ島コロアネ島という二つの島であったが、島の間は埋め立てられてコタイと呼ぶ地域となり、全体がひとつの島のようになっている。現在、半島部と旧タイパ島の間は3つの橋でつながれ、コタイから西に珠海と結ぶ橋もできている。

1999年までポルトガルの海外領土であったマカオは、中国大陸のヨーロッパ諸国の植民地の中ではもっとも古く、域内に植民地時代の遺構が数多く点在する。このため、2005年7月15日に、マカオの8つの広場と22の歴史的建造物がマカオ歴史地区という名前でユネスコ世界遺産文化遺産)に登録された。

域内には多くのカジノが運営されていることから、「東洋ラスベガス」ともいわれている。歴史的建造物とカジノが、香港中華人民共和国本土のほか、東南アジア、東アジア域内から多くの観光客をひきつけ、それに隣接しているホテルを含む観光産業が盛んである。毎年11月に市街地を使って行われるマカオグランプリは世界的に著名で、この時期に多くの観光客をひきつけている。

マカオと香港間は24時間高速船が約1時間で結んでおり、ほかにもヘリコプターによる定期便が頻繁に運航される。日帰りで訪れる香港人や旅行客も多い。現在香港とマカオを結ぶ橋港珠澳大橋が建設されている。

Macau or Macao (Chinese: 澳門, Cantonese: [ōu.mǔːn]; Portuguese: Macau, /məˈk/ (About this sound listen)), officially the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China, is an autonomous territory on the western side of the Pearl River estuary in East Asia. Along with Hong Kong, Guangzhou, Shenzhen, Zhuhai, and several other major cities in Guangdong, the territory forms a core part of the Pearl River Delta metropolitan region, the most populated area in the world. With a population of 650,900[3] in an area of 30.5 km2 (11.8 sq mi), it is the most densely populated region in the world.

Macau was formerly a colony of the Portuguese Empire, after Ming China leased the territory as a trading post in 1557. Originally governing under Chinese authority and sovereignty, Portugal was given perpetual occupation rights for Macau in 1887. Macau remained under Portuguese control until 1999, when it was returned to China. As a special administrative region, Macau maintains a separate political and economic system apart from mainland China.[5] The People's Republic of China's obligation to run Macau as a special administrative region per the Joint Declaration on the Question of Macau expires on 20 December 2049.

Macau is the gambling capital of the world.[6][7][8] Its economy is heavily dependent on gambling and tourism, with the largest gaming revenue since 2006.[9] It has a very high Human Development Index and the fourth-highest life expectancy in the world.[10][11] Macau is among the world's richest regions and its GDP per capita by purchasing power parity was higher than that of any country in the world.[12] In 2015, Macau was ranked as the No.1 of the Fastest Growing Metropolitan Areas in the world by Brookings Institution.[13]

Macao [makao] (chinois traditionnel : 澳門 ; chinois simplifié : 澳门 ; pinyin : àomén ; cantonais Jyutping : ou3mun4 ou ou3mun2 ; portugais : Macau), officiellement Région administrative spéciale de Macao de la République populaire de Chine, est une région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine depuis le 20 décembre 19994,5. Auparavant, Macao a été colonisé et administré par le Portugal durant plus de 400 ans et est considéré comme le dernier comptoir ainsi que la dernière colonie européenne en Chine6 et en Asie7.

La création de cette administration remonte au milieu du XVIe siècle8, lorsque Macao a été colonisé et occupé graduellementc par les Portugais. Ils ont rapidement apporté la prospérité à la zone, ce qui en a fait une grande ville et un intermédiaire important dans les échanges entre la Chine, l'Europe et le Japon, en atteignant son apogée à la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe siècle. À partir de 1887, la Chine reconnaît officiellement la souveraineté et l'occupation perpétuelle du Portugal à Macao à travers le Traité sino-portugais de Pékin, un des traités inégaux, signés entre les puissances impériales occidentales et les empires colonisés d'Extrême-Orient8. En 1967, à la suite de l'émeute soulevée par les pro-communistes chinois résidents à Macao le 3 décembre 1966, le Portugal renonce8 à son occupation perpétuelle du territoire. En 1987, après d'intenses négociations entre le Portugal et la Chine, les deux pays convinrent que Macao allait revenir à la souveraineté chinoise le 20 décembre 19998. Aujourd'hui, Macao connaît une croissance économique rapide, basée sur le fort développement du tourisme et des jeux d'argent. Le chiffre d'affaires des casinos y est d'ailleurs quatre fois plus élevé qu'à Las Vegas9,10,11, ce qui fait de Macao l'une des villes les plus riches du monde12. Orson Welles l'a d'ailleurs qualifié de « ville la plus pervertie au monde »13 et le poète W. H. Auden de « ville de l'indulgence »13.

Macao se compose de la péninsule de Macao et de deux îles, Taipa et Coloane, qui sont reliées ensemble par des terres gagnées sur la mer (l'isthme de Cotai), totalisant une superficie de 30,3 km214. Macao est situé sur la côte sud de la République populaire de Chine, à l'ouest de l'embouchure de la rivière des Perles et à 60 km de Hong Kong, qui se trouve approximativement en face de Macao. Les frontières Nord et Ouest communiquent avec la zone économique spéciale de Zhuhai qui fait partie de la province de Guangdong14,15.

Sa population est de 650 834 habitants en 2016, la majorité de la population étant constituée de Chinois de souche1.

Depuis le 20 décembre 1999, le nom officiel de Macao est « Région administrative spéciale de Macao de la République populaire de Chine » (RASM). Après la création de la RASM, Macao est régi selon les principes du gouvernement central de la République populaire de Chine, soit « un pays, deux systèmes », ainsi que de « l'administration de Macao par le peuple de Macao » avec un « haut degré d'autonomie », profitant ainsi d'un régime spécial, similaire à celui de Hong Kong. Par conséquent le gouvernement local gère tout, sauf les relations extérieures et la défense. La République populaire de Chine a garanti le maintien de son système économico-financier et de ses spécificités pour au moins 50 ans, c'est-à-dire au moins jusqu'en 20492,16,17.

Macao (AFI: /maˈkao/[6][7]; in cinese 澳門T, 澳门S, ÀoménP; in portoghese Macau), è una delle regioni amministrative speciali della Cina insieme a Hong Kong.

Macao si trova sul lato occidentale del delta del fiume delle Perle e confina con Hong Kong a est, con la provincia di Guangdong a nord e a ovest, mentre a sud è di fronte al mar Cinese Meridionale.[8] L'economia del territorio è fortemente dipendente dal gioco d'azzardo e dal turismo, ma comprende anche attività produttive.

Ex colonia portoghese, Macao rimase possedimento dell'Impero portoghese dalla metà del XVI secolo fino al 1999, ultima colonia europea in Asia.[9][10]

Commercianti portoghesi si stabilirono a Macao già nel 1550 e nel 1557 Macao diventò parte del Portogallo come porto commerciale verso l'Impero cinese. Tuttavia l'amministrazione portoghese della città rimase sotto l'autorità e la sovranità cinese fino al 1887, quando Macao divenne una colonia dell'Impero portoghese.

La sovranità su Macao è ritornata alla Cina il 20 dicembre 1999. La dichiarazione congiunta sino-portoghese e la legge fondamentale di Macao stabiliscono comunque un alto grado di autonomia per la regione almeno fino al 2049, cinquant'anni dopo il passaggio, come stabilito per Hong Kong.[11]

Nell'ambito della politica di "un Paese, due sistemi" il governo popolare centrale della Cina è responsabile per la difesa del territorio e degli affari esteri, mentre Macao mantiene il proprio sistema giuridico, la propria forza di polizia, il sistema monetario, la politica doganale e la politica d'immigrazione.[11][12]

Secondo il World Factbook Macao ha la seconda più alta aspettativa di vita tra tutte le nazioni del mondo.[13] Macao è inoltre una delle regioni in Asia con il più alto indice di sviluppo umano.

Macao [makao] (chinois traditionnel : 澳門 ; chinois simplifié : 澳门 ; pinyin : àomén ; cantonais Jyutping : ou3mun4 ou ou3mun2 ; portugais : Macau), officiellement Région administrative spéciale de Macao de la République populaire de Chine, est une région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine depuis le 20 décembre 19994,5. Auparavant, Macao a été colonisé et administré par le Portugal durant plus de 400 ans et est considéré comme le dernier comptoir ainsi que la dernière colonie européenne en Chine6 et en Asie7.

La création de cette administration remonte au milieu du XVIe siècle8, lorsque Macao a été colonisé et occupé graduellementc par les Portugais. Ils ont rapidement apporté la prospérité à la zone, ce qui en a fait une grande ville et un intermédiaire important dans les échanges entre la Chine, l'Europe et le Japon, en atteignant son apogée à la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe siècle. À partir de 1887, la Chine reconnaît officiellement la souveraineté et l'occupation perpétuelle du Portugal à Macao à travers le Traité sino-portugais de Pékin, un des traités inégaux, signés entre les puissances impériales occidentales et les empires colonisés d'Extrême-Orient8. En 1967, à la suite de l'émeute soulevée par les pro-communistes chinois résidents à Macao le 3 décembre 1966, le Portugal renonce8 à son occupation perpétuelle du territoire. En 1987, après d'intenses négociations entre le Portugal et la Chine, les deux pays convinrent que Macao allait revenir à la souveraineté chinoise le 20 décembre 19998. Aujourd'hui, Macao connaît une croissance économique rapide, basée sur le fort développement du tourisme et des jeux d'argent. Le chiffre d'affaires des casinos y est d'ailleurs quatre fois plus élevé qu'à Las Vegas9,10,11, ce qui fait de Macao l'une des villes les plus riches du monde12. Orson Welles l'a d'ailleurs qualifié de « ville la plus pervertie au monde »13 et le poète W. H. Auden de « ville de l'indulgence »13.

Macao se compose de la péninsule de Macao et de deux îles, Taipa et Coloane, qui sont reliées ensemble par des terres gagnées sur la mer (l'isthme de Cotai), totalisant une superficie de 30,3 km214. Macao est situé sur la côte sud de la République populaire de Chine, à l'ouest de l'embouchure de la rivière des Perles et à 60 km de Hong Kong, qui se trouve approximativement en face de Macao. Les frontières Nord et Ouest communiquent avec la zone économique spéciale de Zhuhai qui fait partie de la province de Guangdong14,15.

Sa population est de 650 834 habitants en 2016, la majorité de la population étant constituée de Chinois de souche1.

Depuis le 20 décembre 1999, le nom officiel de Macao est « Région administrative spéciale de Macao de la République populaire de Chine » (RASM). Après la création de la RASM, Macao est régi selon les principes du gouvernement central de la République populaire de Chine, soit « un pays, deux systèmes », ainsi que de « l'administration de Macao par le peuple de Macao » avec un « haut degré d'autonomie », profitant ainsi d'un régime spécial, similaire à celui de Hong Kong. Par conséquent le gouvernement local gère tout, sauf les relations extérieures et la défense. La République populaire de Chine a garanti le maintien de son système économico-financier et de ses spécificités pour au moins 50 ans, c'est-à-dire au moins jusqu'en 20492,16,17.

Мака́о (Аомы́нь, кант. трад. 澳門, упр. 澳门, ютпхин: Ou³mun⁴⁻², йель: Ou³mun⁴⁻², кант.-рус.: Оумунь, пиньинь: Àomé

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Pelpung-Tempel
八邦寺位于德格县八邦乡政府北300米处的山岗上,海拔3800米,四川省重点文物保护单位。八邦寺,全名八邦圣教法轮寺,为藏传佛教噶举派在康区的主寺,与西藏楚布寺并称为噶举派两大胜地。 该寺是觉巴晋登松干之弟子巴登·祥秋林巴于藏历第三饶迥“土猪年”(公元1179年),在康区创建的第一座止贡噶举派寺院,命名为“巴登祥秋岭”。藏历第五饶迥“铁虎年”(公元1290年),萨迦官员奥洛领兵焚烧止贡寺,史称“止贡之乱”,八邦寺及分寺亦先后被烧毁,复建后该宗为萨迦派。藏历第十二饶迥“火羊年”(公元1727年),在德格土司却吉·丹巴次仁的资助下,由司徒·却吉迥乃以龚垭乡本觉寺为母寺恢复重建了八邦寺,取名“八邦圣教法轮寺”,并改宗伟噶玛噶举派。经过历代活佛的弘法利生,八邦寺成为藏区第二大噶玛噶举法脉传承中心。司徒·却吉迥乃创建佛学院以后,八邦寺不仅成为藏族大小五明学科传播中心,又称为南派藏医和噶玛噶孜画派发祥地。

Pelpung Thubten Chökhor Ling (tib.: dpal spungs thub bstan chos 'khor gling; kurz: Pelpung Chökhor Ling, tib.: dpal spungs chos 'khor gling; དཔལ་སྤུངས་ཆོས་འཁོར་གླིང་། auch: Palpung) ist der Name eines 1727 vom 8. Tai Situpa Chökyi Chungne[1] (1699/1700–1774) in Dêgê, Kham, gegründeten Klosters.[2] Es ist das Mutterkloster der Karma-Kagyü-Schule des tibetischen Buddhismus in Osttibet und Hauptsitz der Chamgon Kenting Tai Situpas. Im Laufe der Zeit entwickelte sich Pelpung Thubten Chökhor Ling zu einem Zentrum der „Buddhistischen Ökumene“ (Rime). Alle Zweigklöster und Zentren Pelpung Thubten Chökhor Lings tragen ebenfalls den Namen Pelpung und sind weltweit in der „Pelpung-Kongregation“ zusammengefasst. Pelpung bedeutet „glorreiche Vereinigung von Studium und Praxis“, oder "Festung der Vortrefflichkeit"[3].

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Große Mauer bei Badaling
八达岭长城,位于北京市延庆区军都山关沟古道北口。是中国古代伟大的防御工程万里长城的重要组成部分,是明长城的一个隘口。八达岭长城为居庸关的重要前哨,古称“居庸之险不在关而在八达岭”。
/assets/contentimages/badaling.jpg

Der bekannteste und von den meisten Besuchern bevorzugte Mauerschnitt erstreckt sich bei Badaling, 70km nordwestlich von Beijing. Es war das erste Teilstück, das 1957 restauriert und Touristen zugänglich gemacht wurde. Die Mauer ist hier 6 m breit und in regelmässigen Abständen mit Wachtürmen aus der Ming Zeit bestückt. Ihr Verlauf folgt dem Grat einer steilen Hügelkette und hätte verteidigungstrategisch kaum besser angelegt sein können, weshalb dieser Abschnitt auch nie direkt angegriffen, wohl aber über die Seiten eingenommen wurde.

Die Mauer bei Badaling ist das am bequemsten zu erreichende Teilstück, aber auch das überlaufenste. Besucher werden am Zugang mit einem regelrechten Touristenzirkus aus Restaurants, zahllosen Souvenirständen sowie einer Bank und Post begrüsst, um nicht zu sagen gequält. Das Grosse Mauer Museum zeigt zahlreiche Fotos, Bauwerkzeuge und Modelle, aber man besucht es besser erst auf dem Rückweg. Angesichts der Horden von Touristen an der von Geländern und metallenen Abfallkörben gesäumten Mauer wirkt das Bauwerk nahezu künstlich. Und tatsächlich ist die Mauer hier weitgehend nur eine Rekonstruktion auf alten Fundamenten. Vom Eingang kann man der Mauer nach Norden (links) oder Süden (rechts) folgen. Die wenigsten Besucher laufen allerdings sehr weit, so dass man den Massen mit zunehmender Wegstrecke immer weiter entfliehen kann. Leider versuchen die Behörden neurdings allzu umtriebigen Touristen das Leben schwer zu machen, und es kann passieren, dass Wachposten das weitere Vordringen zu noch nicht restaurierten Abschnitt vereiteln.

Wer wie die meisten Besucher den Weg nach Süden einschlägt, erreicht nach ca. 2 km eine Seilbahn, mit der man auf einen tiefer gelegenen Parkplatz gelangt. Hinter der Seilbahn führt der Weg weiter zu einem ursprünglichen Abschnitt, der zum Teil recht mühselig zu begehen ist.

(Quelle:http://www.chinareiseexperte.de/chinesische-mauer-badaling.htm)

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Badaling Wildlife World
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Ba20Da20Ling20Ye20Sheng20Dong20Wu20Yuan20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Bajiao-Stadt
八角城在甘肃省夏河县甘加滩东部央曲河与央拉河交汇的台地上,这里是古代甘青交通的要冲,也是历代中央政权与吐谷浑、吐蕃、西夏、嘶罗王朝剧烈争夺的军事重镇。现八角城遗址基本保存完整。

Bajiao-Stadt in der Provinz Gansu, Xiahe County, Ganjatan East Central Qu River und der Zusammenfluss des Yangla River auf der Terrasse, die die alten Gan-Qing-Verkehr, sondern auch aufeinanderfolgende Generationen des zentralen Regimes und der Tuguzhun, Tubo, Xixia, zischende Luo-Dynastie, die militärische Stadt des harten Wettbewerbs ist. Die Ruinen von Bajiao City sind im Grunde gut erhalten.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Bali-Brücke
永通桥在通惠河五闸普济闸以东,为通惠河上有名的古桥,因为距离通州老城以西八里之处而得俗名“八里桥”。如今的八里桥处在通州区与朝阳区的交界处。北京地铁八通线八里桥站便位于该桥稍南处。该桥地理位置重要,是明清两朝漕运入京及清朝皇帝东谒清东陵的必经之道,也是通州通往北京城的要道。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Ba-Xian-Guo-Hai Scenic Area/Eight Immortals Crossing the Sea Scenic Area
八仙过海景区又名八仙渡、八仙过海口,以道教文化和蓬莱神话为背景,以八仙传说为主题。八仙过海景区坐落在山东省烟台市蓬莱区北黄海之滨,与丹崖山、蓬莱阁、长山列岛隔海相望,游览面积5.5万平方米,主要景点近40处。周围海域天高水阔,景色壮观。春夏之交,常有海市、海滋出现,奇景虚幻缥缈,美不胜收。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Balang-Berg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.