Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog History

戊寅元歷 戊寅元历
《戊寅元历》是中国古代历法,唐朝初年傅仁均、崔善为编纂,属于阴阳历。唐高祖武德二年(619年)施行,略称戊寅历。以武德九年(626年,丙戌年)的16万4348年前戊寅年(公元前163723年)为上元积年。

戊寅元历》是中国古代历法唐朝初年傅仁均、崔善为编纂,属于阴阳历唐高祖武德二年(619年)施行,略称戊寅历。以武德九年(626年丙戌年)的16万4348年前戊寅年(公元前163723年)为上元积年

在每676年设置249闰月,1太阳年=36523159464日(≒365.24461日)、1朔望月=29690113006日(≒29.530601日)。

采用定朔法。为避连四大月,贞观十九年(645年)之后采用平朔[1]麟德元年(664年),被《麟德历》取代。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
克桑滕大教堂
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Xantener_Dom.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
色诺芬 (426 - 355 v.Chr.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
西安/Xi’an/Xiaan
Xi’an (chinesisch 西安, Pinyin Xī’ān), historisch auch: Xi’an Fu (西安府, Xī’ān Fǔ ‚Amtssitz der Präfektur Xī’ān‘, veraltet nach Post Sianfu), ist die Hauptstadt der chinesischen Provinz Shaanxi und eine der 15 Unterprovinzstädte Chinas. Xi’an besitzt eine nahezu vollständig erhaltene Stadtmauer und war der Ausgangspunkt der Seidenstraße. Die Stadt ist Sitz der Universität Nordwestchinas und Ausgangspunkt für Besichtigungen der Terrakotta-Armee. 

西安市,古称长安京兆镐京,位于中华人民共和国中部,紧邻中华人民共和国几何中心,现为国家中心城市、陕西省省会,是陕西省的政治、经济、文化、交通、医疗、教育中心[3][4][5][6]。西安拥有3000余年的文明史、建城史和1077年的建都史,历史上曾有包括等在内的共13个中原朝代在此建都,也是汉唐时期丝绸之路的起点。西安是中国历史上强盛的统一王朝建都最多的古都[7],在西安定都的,代表了中国帝王时期开放、外向、尚武、繁荣的顶峰。从文明曙光的半坡到西周礼乐;从大秦一统到汉唐盛世;西安曾经在两千年的时间跨度中作为中国首都和政治、经济、文化中心,被誉为“天然历史博物馆”,是联合国教科文组织确立的世界历史名城之一,以及国际著名的旅游目的地城市,西安目前有两项六处世界文化遗产,数量居于全国前列。2011年,国务院发布《全国主体功能规划》,西安规划为中国唯一的“历史文化基地”。

西安位于关中平原的中部,渭水东南岸,地处中国中心,是长三角珠三角和京津冀通往西北和西南的门户城市与重要交通枢纽,位于陇海铁路上,区位显著,交通畅达。在地理环境上,西安北濒渭河,南依秦岭,并有八水环绕

西安是中国国家中心城市之一,丝绸之路经济带、新亚欧大陆桥黄河流域重要城市,关中城市群的经济、科技、教育、能源、金融、文化、商贸中心,中国大飞机的制造基地之一,是陕西省政治、经济、文化中心,现辖11区2县,总面积10108平方公里,城市建成区面积505平方公里(2013年),常住人口1200万人,户籍人口905.68万人。2009年经国务院批准《关中—天水经济区发展规划》,提出将西安建设成为国家重要的科技研发中心、区域性商贸、物流、会展中心、区域性金融中心、国际一流旅游目的地以及全国重要的高新技术产业和先进制造业基地,着力打造西安国际化大都市,2013年国务院批复成立西咸新区,成为中国第七个国家级新区。2017年成立的中国(陕西)自由贸易试验区管辖的大部分片区位于西安市境内。2018年2月,国家发展和改革委员会、住房和城乡建设部发布《关中平原城市群发展规划》支持西安建设国家中心城市、国际性综合交通枢纽、建成具有历史文化特色的国际化大都市。

西安市,古称镐京长安京兆西京雍州,是中华人民共和国陕西省的省会城市,其位于中华人民共和国正中部,在陕西省内位于中南部及渭河平原正中,是特大城市国家中心城市关中城市群核心城市。西安市的行政级别为副省级市,也是陕西省乃至西北地区的政治、经济、文化、交通、医疗、教育中心[3][4][5][6]

In der Chinesische Geschichte und heutzutage ist Xian eine der wichtigsten Städten Chinas. Sie war die erste Chinesische Stadt, die nach außen öffnete.Während der Tang-Dynastie war sie die wichtige Station in der Seidenstraße. Über 1000 Jahre lang war Xian Hauptstadt für zwölf Dynastien. Als Ausgangspunkt der Seidenstraße war sie Rom und Konstantinopel gleichgestellt. Aufgrund dieser langen Geschichte sind in Xi'an heute noch eine große Anzahl von Kunstdenkmälern, alten Tempeln und Ruinen, kaiserlichen Mausoleen und Gartenanlagen, Pavillions, Lauben und Türmen, Gedenkbogen und Steingravuren zu besichtigen. Heute ist Xian die Hauptstadt der Provinz Shanxi und eines der wichtigsten Industrie- und Wissenschaftszentren Chinas.(Quelle:http://www.tourchina.de/city_guide_xian.html)

Xi’an (chinesisch 西安, Pinyin Xī’ān, W.-G. Hsi-An ‚Westlicher Frieden‘, IPA [-ɕi-an], veraltet nach Post Sian), historisch auch: Xi’an Fu (西安府, Xī’ān Fǔ ‚Amtssitz der Präfektur Xī’ān‘, veraltet nach Post Sianfu), ist die Hauptstadt der chinesischen Provinz Shaanxi und eine der 15 Unterprovinzstädte Chinas. Xi’an besitzt eine nahezu vollständig erhaltene Stadtmauer und war der Ausgangspunkt der Seidenstraße. Die Stadt ist Sitz der Universität Nordwestchinas und Ausgangspunkt für Besichtigungen der Terrakotta-Armee

西安市(せいあんし/シーアンし、簡体字: 西安市、拼音: Xī'ān、英語: Xi'an)は中華人民共和国陝西省省都であり、古くは中国古代の諸王朝の都となった長安である。国家歴史文化名城に指定され、世界各国からの観光客も多い。経済的重要性から大幅な自主権をもつ副省級市にも指定されている。

西安の古称は長安であり、かつては西都、西京、大興、京兆、奉元等とも称された。古代より政治の中心地として西周からからの都城と十数の王朝の都として千年の歴史を有す古都である。

1369年洪武2年)、明朝元朝の奉元路を廃止し西安府を設置、これが西安の名称の初見である・明末の李自成の反乱に際しては、西安に入城した李自成は一時長安と改称したが、清朝により再び西安と改称され中華民国まで沿襲された。1928年、西安に初めて市制が施行され省轄市としての西安市が成立した。1948年には国民政府行政院轄市に改編、中華人民共和国成立後は延安に代わって陝甘寧辺区の首府となり、西北行政区轄市、中央直轄市、計画単列市と改編が続き、1954年に陝西省の省都、副省級市となって現在に至っている。

1900年義和団の乱では西太后ら皇族が戦火の北京を逃れ西安に避難している。また1936年には国共合作による日本政府への対抗を目指す張学良蒋介石を軟禁した西安事件の舞台となった都市でもある。

2004年西北大学が日本人遣唐留学生井真成の墓誌を市内から発見して話題となったこともある。

Xi'an is the capital of Shaanxi Province, China. A sub-provincial city on the Guanzhong Plain in northwestern China,[4] it is one of the oldest cities in China, and the oldest of the Four Great Ancient Capitals, having held the position under several of the most important dynasties in Chinese history,[5] including Western Zhou, Qin, Western Han, Sui, and Tang.[5] Xi'an is the starting point of the Silk Road and home to the Terracotta Army of Emperor Qin Shi Huang.[6]

Since the 1990s, as part of the economic revival of inland China especially for the central and northwest regions, the city of Xi'an has re-emerged as an important cultural, industrial and educational centre of the central-northwest region, with facilities for research and development, national security and space exploration. Xi'an currently holds sub-provincial status, administering 9 districts and 4 counties.[7] As of 2018 Xi'an has a population of 12,005,600, and the Xi'an-Xianyang metropolitan area a population of 12.9 million.[3] It is the most populous city in Northwest China, as well as one of the three most populous cities in Western China.[8] In 2012, it was named as one of the 13 emerging megacities, or megalopolises, in China.[9]

Xi'an (chinois : 西 ; pinyin : Xī'ān ; littéralement : « paix de l'Ouest » ; EFEO Si-ngan-fou) est la capitale de la province du Shaanxi en Chine. Elle a le statut de ville sous-provinciale. Cette ville, qui a une histoire de plus de 3 100 ans, a été la capitale de la Chine et se nommait alors Chang'an. L'actuelle Xi'an se classe dans les dix plus grandes villes chinoises. Elle compte plus de huit millions d'habitants enregistrés.

Xi'an (西安S, Xī'ānP - ascolta[?·info]), nota in italiano anche come Sian, è il capoluogo della provincia dello Shaanxi nella Cina e città sub-provinciale.

Conosciuta come una delle più importanti città nella storia cinese, Xi'an è nella lista della quattro grandi capitali antiche della Cina perché fu capitale di ben 13 dinastie, incluse la Zhou, la Qin, la Han e la Tang. Xi'an è la fine più orientale della Via della seta. La città ha più di 3.100 anni di storia. Era chiamata Chang'an (長安T, 长安S, Cháng'ānP, letteralmente "Pace Perpetua"), nei tempi antichi, oppure Hao (鎬T, HàoP) ancor prima.

Xi'an è la più grande e più sviluppata città nel centro della Cina nord-occidentale e si posiziona fra le prime città cinesi per popolazione. È anche sede universitaria di rilievo.

Xi'an (en chino: 西安, pinyin: Xī'āntranscripción antigua: Hsian, literalmente: "Paz Occidental") es la capital de la provincia de Shaanxi en China. Xi'an cuenta con 3.225.812 habitantes y su municipalidad con alrededor de más de 8 millones de habitantes.2​ Es mundialmente famosa porque en sus proximidades se encontraron los guerreros de terracota del emperador Qin Shi Huang. Xi'an está considerada el extremo oriental de la Ruta de la Seda

Сиа́нь (кит. трад. 西安, пиньинь: Xī'ān, палл.: Сиань) — город субпровинциального значения в провинции Шэньси (КНР), место пребывания правительства провинции.

Город существует более 3100 лет, некоторое время являлся самым крупным (как по площади, так и по числу жителей) городом мира. Сиань — один из самых знаменательных исторических и культурных центров Китая, был столицей 13 династий Китая, в частности в периоды Чжоу, Цинь, Хань, Суй и Тан. Столицы этих государств располагались обычно в разных местах на небольшом удалении от центра современного Сианя.

Старое название города — Чанъань (кит. трад. 長安, упр. 长安, пиньинь: Cháng'ān, палл.: Чанъань), в переводе «долгий мир». Город Сиань (Чанъань) был местом назначения торговых караванов, которые шли по Великому шёлковому пути в Китай. В окрестностях города расположены курганные гробницы Древнего Китая, включая мавзолей Цинь Шихуанди c терракотовой армией.

С 1990 года, в соответствии с планом экономического развития Китая для центральных и северных регионов страны, Сиань преобразовался в важный центр культуры, образования и промышленности.

 


 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
夏朝(ca 2200-1700 vor Chr.)
/assets/contentimages/Xia20Zhao20.jpg
夏朝(约前21世纪—约前16世纪  )是中国史书中记载的第一个世袭制朝代。 一般认为夏朝是多个部落联盟或复杂酋邦形式的国家。夏时期的文物中有一定数量的青铜和玉制的礼器, 年代约在新石器时代晚期、青铜时代初期。
根据史书记载,禹传位于子启,改变了原始部落的禅让制,开创中国近四千年世袭的先河 ,中国历史上的“家天下”,从夏朝的建立开始。夏族的十一支姒姓部落与夏后氏中央王室在血缘上有宗法关系,政治上有分封关系,经济上有贡赋关系,大致构成夏王朝的核心领土范围 。夏西起河南省西部、山西省南部,东至河南省、山东省河北省三省交界处,南达湖北省北部,北及河北省南部。这个区域的地理中心是今偃师登封新密禹州一带 。
夏朝共传十四代,十七后 (夏朝统治者在位时称”后“,去世后称”帝“),延续约471年 ,为商朝所灭。后人常以“华夏”自称 ,使之成为中国的代名词 。
中国传统文献中关于夏朝的记载较多,但由于都成书较晚,已知的又没有发现公认的夏朝存在的直接证据,如夏朝同时期的文字作为自证物,因此近现代史学界一直有人质疑夏朝存在的真实性。 在河南省西部、山西省南部发现的二里头文化具备了属于夏文化的年代和地理位置的基本条件,但由于一直未能出土类似殷墟甲骨卜辞的同时期的文字记载,夏朝的存在性始终无法被证实。许多中外历史学家认为,河南省偃师市二里头遗址的全期或第一、二期,有可能是夏朝都城的遗迹,不过仍在寻找确凿的依据来釐清。

夏朝(约前2070年/2030年—约前1600年[注 4])是中国传统史书中记载的第一个中原部族[注 5]世袭制朝代。一般认为夏朝是多个部落联盟或复杂酋邦形式的国家。依据史书记载,夏、三代皆为封建王朝[注 6]君主诸侯分而治之[参 4],而夏朝是第一个世袭的氏族封建王朝[参 5]。夏时期的文物[注 7]中有一定数量的青铜制的礼器[参 6][参 7],其年代约在新石器时代晚期、青铜器时代初期[参 8]

虽然中国传统文献中关于夏朝的记载较多,但由于都成书较晚,且迄今为止又没有发现公认的夏朝存在的直接证据,如夏朝同时期的文字作为自证物,因此近现代历史学界一直有人质疑夏朝存在的真实性。在河南省西部、山西省南部发现的二里头遗址具备了属于夏文化的年代和地理位置的基本条件,但由于一直未能出土类似殷墟甲骨卜辞的同时期的文字记载,夏朝的存在性始终无法被证实[参 9]。许多中外历史学家认为,河南省偃师市二里头遗址的全期或第一、二期,有可能是夏朝都城的遗迹,不过目前仍在寻找确凿的依据来厘清[参 5][参 10]

根据史书记载,传位于子,改变原始部落的禅让制,开创中国近四千年世袭王位之先河[参 11]。夏代共传十四朝,十七王[注 1],延续约471年[注 2],为商朝所灭。夏朝作为中国传统历史的第一个王朝,拥有较高的历史地位,后人常以“华夏”、“诸夏”自称,使之成为中国的代名词[注 10]

Etwa im Jahr 2200 v. Chr. wurde die Xia-Dynastie begründet. Die tatsächliche Existenz dieser früher oft als legendär eingestuften Dynastie wird nicht nur von historischen Aufzeichnungen, sondern auch von jüngsten archäologischen Ausgrabungen bestätigt.

Entstehung eines Sklavenhalterstaates

"Xia" war eigentlich der Name eines Stammesbundes, bestehend aus zwölf eng verwandten Stämmen, und die Xia lebten in den heutigen Gebieten von Henan, Shanxi, Hebei und Shandong.

Als der Große Yu oder Yu der Große, der Häuptling des Stammes­bundes Xia, zugunsten seines Sohnes Qi auf den Thron verzichtete, begann die Xia-Dynastie, in der von Yu bis Jie insgesamt 17 Herrscher aufeinanderfolgten und die 471 Jahre andauerte. Die Xia-Dynastie herrschte über ein ausgedehntes Gebiet, das sich von West-Henan und Süd-Shanxi ostwärts entlang des Gelben Flusses bis dorthin erstreckte, wo die heutigen Provinzen Henan, Hebei und Shandong zusammen­stoßen.

Mit der Abtretung der Herrschaftsmacht durch Yu den Großen an den Sohn begann auch das feudale Erbsystem der Monarchien in China.

Die Xia-Dynastie errichtete Stadtmauern mit Gräben, sie verfügte über eine eigene Armee, ein Strafgesetz und Gefängnisse. Die zur Unterwerfung gezwungenen Stämme und die Stämme, die die vorherrschende Stellung der Xia anerkannt hatten, wurden tributpflichtig gemacht. Manche der besiegten Stämme mussten sogar eigene Söhne und Töchter als Tribut abliefern.(Quelle:http://german.cri.cn/other/chinageschichte/21.htm)

Die Xia-Dynastie (chinesisch 夏朝, Pinyin Xiàcháo, W.-G. Hsia-ch'ao) ist die erste dokumentierte Dynastie in der chinesischen Geschichte. Sie existierte möglicherweise zwischen ca. 2200 v. Chr. bis ca. 1800 v. Chr. Überliefert sind insgesamt Namen von 17 Königen aus 13 Generationen. Der in ihrer Existenz umstrittenen Xia-Dynastie folgte die Shang-Dynastie
 
(か、紀元前1900年頃 - 紀元前1600年[注釈 1])は、史書に記された中国最古の王朝夏后ともいう。夏・三代という。『史記』『竹書紀年』などの史書には、初代のから末代のまで14世17代、471年間続きに滅ぼされたと記録されている。従来、伝説とされてきたが、近年、考古学資料の発掘により実在の可能性もある。 
 

The Xia dynasty is the legendary, possibly mythical first dynasty in traditional Chinese history. It is described in ancient historical chronicles such as the Bamboo Annals, the Classic of History and the Records of the Grand Historian. According to tradition, the Xia dynasty was established by the legendary Yu the Great after Shun, the last of the Five Emperors gave his throne to him.[1] The Xia was later succeeded by the Shang dynasty.

According to the traditional chronology based upon calculations by Liu Xin, the Xia ruled between 2205 and 1766 BC; according to the chronology based upon the Bamboo Annals, it ruled between 1989 and 1558 BC. The Xia–Shang–Zhou Chronology Project commissioned by the Chinese government in 1996, concluded that the Xia existed between 2070 and 1600 BC. The tradition of tracing Chinese political history from heroic early emperors to the Xia, and on to succeeding dynasties, comes from the idea of the Mandate of Heaven, in which only one legitimate ruler exists at a given time. This political philosophy was promoted by the Confucian school in the Eastern Zhou period, later becoming the official position of imperial historiography and ideology.

Although the Xia is an important element of early recorded Chinese history, reliable information on the history of China before 13th century BC can only come from archaeological evidence, as China's first established written system on a durable medium, the oracle bone script, did not exist until then.[2] No mention of the Xia, or the supposed conquest of the Xia by the Shang, has been found in any Shang period oracle bones. The first documentary reference to the Xia dates from more than a thousand years later, in the records of the Zhou dynasty.

La dynastie Xia (chinois :  ; pinyin : xià cháo) trouve sa source dans l'historiographie chinoise, en particulier le Classique des documents (IXe – VIe siècle avant notre ère, soit entre 7 et 10 siècles après les événements).

Ces textes, les plus anciens de l'historiographie chinoise, concernent la politique et l’administration des souverains de l’antiquité chinoise, depuis Yao. Cet empereur mythique aurait chargé Gun (), père de Yu le Grand, de lutter contre les inondations. Yu le Grand est le premier monarque légendaire chinois de la Dynastie Xia, dans une zone qui correspondrait, peut-être, aujourd'hui à l'Ouest du Henan et au Sud du Shanxi, c'est-à-dire à la zone qui recouvre à peu près la culture d'Erlitou. Il existe, par ailleurs, le site touristique de la tombe de Yu, à Shaoxing, dans la province du Zhejiang.

Les textes du Classique des documents proviennent donc pour la plupart de la cour royale de Zhou1. Selon ces textes la dynastie Xia aurait été la première des Trois dynasties (, sān dài) de la Chine pré-impériale : les Xia, les Shang (v. 1570 - 1045 ) et les Zhou (v. 1046 - 256 ). Elle aurait été fondée par Yu le Grand, et aurait disposé du pouvoir de 2205 à 1767 avant notre ère, selon la chronologie traditionnelle chinoise, ou de 2070 à 1570 avant notre ère selon d'autres chronologies. Elle débuterait par la venue d'un héros, ses successeurs rencontrant des difficultés, puis la dégénérescence se serait installée, des dérèglements célestes seraient intervenus, entraînant la chute de la dynastie.

Généralement la communauté scientifique internationale en dehors de la Chine, et en Chine même dans le milieu scientifique2 considère cette dynastie comme un mythe d'origine qui pourrait avoir été composé au premier millénaire avant notre ère, sous la dynastie Zhou, précisément pour des raisons propres à cette dernière dynastie, voire, en tout cas, comme une question actuellement sans réponse ou bien, dans le cas contraire, une réponse consensuelle qui relèverait d'une attitude « politiquement correcte »3.

La dinastia Xia (夏朝S, Xià cháoP, Hsia-ch'aoW), ca. 2195 a.C. - 1675 a.C., è la prima dinastia descritta nelle cronache cinesi, come lo Shiji e gli Annali di bambù che riportano i nomi di diciassette Re su quattordici generazioni. Si dice che i leggendari Tre augusti e cinque imperatori abbiano preceduto questa dinastia, che fu seguita dalla dinastia Shang. La fondazione della dinastia Xia è attribuita al leggendario il grande.[1]

La dinastia Xia, quiere decir literalmente "dinastía del verano"-Choà - xià", que según las crónicas chinas habría durado del siglo XXI a. C. al siglo XVI a. C., está considerada la primera dinastía en la historia china. Las Memorias históricas de Sima Qian recogen los nombres de los 17 reyes de esta dinastía. Fue seguida por la dinastía Shang y, según el relato de Sima Qian, precedida por el periodo legendario de los tres dioses y cinco emperadores. Además de ser conocida como el primer reino de China.

El carácter que nombra a esta dinastía forma parte del nombre de la región china actual de Ningxia, y aparece también en el nombre poético de China.

Ся (кит. 夏朝, пиньинь xià cháo) — легендарная династия, согласно традиционным представлениям, правившая в древнем Китае, в период с 2070 год до н. э. по 1765 год до н. э. Другая версия относит правление династии к 2700 году до н. э. Китайские археологи нередко связывают династию Ся с археологической культурой Эрлитоу. На территории, отождествляемой с Ся, в эпоху Восточное Чжоу располагалось царство Цзинь

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
西安香积寺
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
潇湘水云/Nebel und Wolken über den Flüssen Xiao und Xiang/The Mist And Clouds Over The Rivers Xiao And Xiang
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
西禅寺
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
新朝 (9 n. Chr. bis 24 n. Chr.)
 /assets/contentimages/Xin20Mang20Shi20Qi20Jiang20Yu20Tu20.png

Während des Niedergangs der Westlichen Han-Dynastie konzentrierte sich die Macht immer mehr in den Händen eines Mannes: Wang Mang, dem Neffen des Han-Kaisers Cheng (32 bis 7 v. Chr.) Auch die Kaiserin hatte es verstanden, ihre Verwandtschaft auf einflussreichen Regierungsposten unterzubringen. Ihrem fähigsten Verwandten Wang Mang gelang es, immer mehr Einfluß zu gewinnen und Rivalen auszuschalten. Im Jahre 9 n.Chr. usurpierte er den Thron. Er gab vor, wieder einen konfuzianischen Staat nach altem Zhou-Vorbild aufbauen zu wollen. Gemeinsam mit dem konfuzianischen Gelehrten Liu Xin förderte er das Interesse an den alten historischen und philosophischen Werken.

Die Xin-Dynastie (chinesisch 新朝, Pinyin Xīncháo ‚Neue Dynastie‘) war die kürzeste Herrschaftsperiode im Kaiserreich China und dauerte 14 Jahre von 9 bis 23 n. Chr. Sie stellte lediglich ein Intermezzo innerhalb der Han-Dynastie dar, die dadurch in eine westliche und eine östliche Periode (so benannt wegen der Lage ihrer Hauptstädte) geschieden wird. Die „Dynastie“ bestand nur aus einem einzigen Herrscher, Kaiser Wang Mang

新朝(9年[1]-23年),又称新莽[注 1],是中国历史上继西汉之后的朝代,为当时权臣王莽所建立,仅王莽一代,建都常安(即原长安[3]

西汉末年,人民被豪强欺压而急需改革,儒者信奉谶纬学说认为将改朝换代,当时汉室外戚王莽博得雅名,获得人民与儒者的支持,使他以伪造符瑞的方式于9年1月10日篡位,国号为“新”[4],西汉亡。

王莽称帝后进行许多改革,主要有改革官制、改变地名、推行王田制、禁止奴婢买卖、五均六筦(国营事业、所得税与借贷)及改革币制等。然而,王莽改制大多遵循《周礼》等古制,没有明确的解决问题。新制政令繁杂,名称不断变动。而且朝令夕改,用人不当,改革最终失败[5]。17年因为天灾不断,而人民因为改革失败而经济破产,最后爆发新末民变赤眉军绿林军等等民变军相继而起。新莽军相继在成昌之战、昆阳之战惨败。23年刘玄成立玄汉,即更始帝。同年绿林军攻入长安,王莽被杀,新朝亡。25年刘秀建立东汉,即汉光武帝。同年赤眉军攻入长安,玄汉亡。汉光武帝击溃赤眉军后,最后于36年一统天下[6]

新朝开创了中国历史上透过篡位取得政权的先例。王莽积极推动古制,也使得古文经持续发展。而王莽的失败代表复古思想的破灭,使得汉儒变法禅让的政治理论至此消失,渐变帝王万世一统的思想[7]。东汉班固所写的《汉书》视王莽为逆臣贼子,以至于新朝一度被称呼为“亡新”[8][9][10][11],《资治通鉴》直接把新朝归入“汉纪”。而且传统史观鄙弃用篡位的方式取得政权。所以后世史学家对王莽的评价皆差。直到清末之后评价才逐渐中立[注 2][3]

(しん、8年 - 23年)は、中国王朝前漢外戚であった王莽が前漢最後の皇太子孺子嬰より禅譲を受けて立てた。成帝の時、王莽は新都侯(新都は荊州南陽郡に在る)に封じられたことにより国号を新とした。

の時代を理想とした政策を行なったが、その理想主義復古主義的な政策は当時の実情に合っておらず[1]、国内は混乱。また、匈奴高句麗に対して高圧的な態度を取ったためにこれらの離反を招くなど、その統治は失敗に終わり、国内には不満をもつものが多くなった。[要出典]

具体的な政策としては、古代の名称にあわせた地名や役職名の頻繁な改名、小作農民のための農地国有化奴隷売買の禁止、高利貸しに対し、国家による安い金利での融資などを行った。また新貨幣を鋳造し(制度が複雑で経済が混乱したあげく、私銭鋳造を認めるまでになった)、を国が専売制とするなどの政策があったが、経済政策では地主や高利貸し等から、貨幣鋳造や塩鉄の統制では民衆から、大きく不満と反対が起きた。

遠征も繰り返しており、匈奴には30万人、西南の句町国には20万人の兵を派遣し、後者では6 - 7割が餓死・疫病で死んだとされる。[要出典]

やがて赤眉緑林の乱が起こり、更始帝の軍により長安を落とされて王莽は殺され、1代限りで滅んだ。

The Xin dynasty (/ʃɪn/; Chinese: 新朝; pinyin: Xīncháo; Wade–Giles: Hsin¹-chʻao²; literally: 'New dynasty") was a Chinese dynasty (termed so despite having only one emperor) which lasted from 9 to 23 AD.[3] It is often considered an interregnum period of the Han dynasty, dividing it into the Former or Western Han and the Latter or Eastern Han.

Wang Mang, the sole emperor of the Xin dynasty, was the nephew of Grand Empress Dowager Wang Zhengjun. After the death of her step-grandson Emperor Ai in 1 BC, Wang Mang rose to power. After several years of cultivating a personality cult, he finally proclaimed himself emperor in 9 AD. However, while a creative scholar and politician, he was an incompetent ruler, and it aroused the discontent of many people. After a while, the country became poor, and the peasants, merchants, and descendants of the former imperial clan rebelled. Despite the fact that Wang Mang had twice the number of soldiers and had a sturdy city wall surrounding his capital of Chang'an, the rebels used an ingenious invention to get over the city walls into the city and defeated his army. He died soon after the siege, and the Han dynasty was restored by descendants of the former imperial clan.

La dynastie Xin (新朝, Xīn Cháo, « nouvelle dynastie ») est une dynastie chinoise du Ier siècle de notre ère n'ayant compté qu'un seul empereur. Son fondateur, Wáng Măng (王莽), un dignitaire de la dynastie Han, s'empara du pouvoir en 9 apr. J.-C. Il s'efforça de mettre en pratique l'idéal social et politique des classiques confucéens, projet irréaliste qui s'acheva dans le chaos et la perte de sa courte dynastie en 23, le laissant avec une réputation d'usurpateur. 

La dinastia Xin (cinese: 新朝; pinyin: Xīn Zhāo) fu fondata nel 9 d.C. da Wáng Mǎng (cinese: 王莽) (45 a.C. - 23 d.C.), dignitario della corte degli Han che si era impadronito del potere. Wáng Mǎng tentò di mettere in pratica l'ideale sociale e politico dei classici confuciani in un progetto di governo poco realistico che si concluse col caos e con la fine della breve dinastia nel 23 d.C., eventi che gli costarono la nomea di usurpatore. 

La Dinastía Xin (chino tradicional: 新朝, chino simplificado: 新朝, pinyin: Xīn CháoWade-Giles: Hsin Ch'ao, literalmente «Dinastía Nueva») fue una dinastía china (aunque estrictamente hablando solo tuvo un emperador) que duró desde el año 9 hasta el 23. Siguió a la Dinastía Han Occidental y precedió a la Dinastía Han Oriental.

El único emperador de la dinastía Xin, Wang Mang (王莽), era el sobrino de la Gran Emperatriz Viuda Wang Zhengjun. Después de la muerte del sobrino político de la emperatriz, el Emperador Ai en el 1 a. C., Wang Mang llegó al poder. Después de varios años cultivando el culto a la persona, finalmente se proclamó a sí mismo emperador en el año 9.

Империя Синь (кит. 新朝 923) — китайская империя; промежуток в истории империи Хань, разделяющий её на эпоху Западной Хань и эпоху Восточной Хань.

Основателем был Ван Ман — тесть императора Пин-ди. Сначала он был назначен регентом, а затем принял титул императора Китая. Это произошло в 8 году н. э.. Проводимая Ван Маном политика, в частности, повышение налогов для крестьян и ремесленников, вызвала большое количество народных восстаний. В результате одного из них, известного, как восстание краснобровых, в 23 году император был свергнут. Произошло объединение Китая империей Восточная Хань.

 

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
辛亥革命

/assets/contentimages/Xin20Hai20Ge20Ming20%7E5.jpg /assets/contentimages/Xin20Hai20Ge20Ming20%7E3.jpg /assets/contentimages/Xin20Hai20Ge20Ming20%7E4.jpg /assets/contentimages/Xin20Hai20Ge20Ming20%7E6.jpg

Die Xinhai-Revolution (chin. 辛亥革命, xīnhài gémìng, W.-G. hsinhai keming), benannt nach dem chinesischen Jahr Xinhai (~ 1911), bedeutete das Ende der Qing-Dynastie unter Pu Yi, dem letzten der Mandschu-Kaiser. Sie begann am 10. Oktober 1911 und endete in der Gründung der Republik China am 12. Februar 1912.

Die Revolution begann mit dem bewaffneten Aufstand von Wuchang und breitete sich in einer Welle republikanischer Umsturzversuche durch die südlichen Provinzen Chinas aus. In Tokio, den Konzessionen in Shanghai und in Hongkong hatte sich längst eine Opposition gebildet, die bereit für diese Revolution war.

Durch ein Telegramm von Chen Qimei vom 29. Oktober 1911, wurde Chiang Kai-shek rechtzeitig zur Desertion vom japanischen Militär und zur Rückkehr aus Japan bewogen und organisierte einen Aufstand in Hangzhou. Chen startete am 3. November einen Angriff mit mehreren hundert Rebellen auf das Shanghaier Manufakturbüro. Dabei wurde er von den Mandschu gefangen genommen, jedoch einen Tag später von seinen Revolutionären aus dem Gefängnis befreit. In einer Machtprobe mit anderen revolutionären Gruppen der Stadt machte er sich selbst zum Militärgouverneur. Weitere Teile Chinas wurden zu diesem Zeitpunkt bereits von lokalen Gruppen kontrolliert, über die die Zentralregierung in Peking nur auf dem Papier die Oberhoheit hatte.

Sun Yat-sen hörte von der erfolgreichen Rebellion gegen die Qing und kehrte sofort aus den Vereinigten Staaten nach China zurück.

Am 6. Dezember setzte Kaiserinwitwe Longyu Prinz Chun als Regenten ab.

Am 29. Dezember wurde Sun in einer Konferenz von Provinzrepräsentanten in Nanjing zum Übergangspräsidenten der Republik China gewählt. Kaiserinwitwe Longyu unterzeichnete den „Akt der Abdankung des Qing-Kaisers“ (清帝退位詔書) am 12. Februar 1912, nachdem General Yuan Shikai ein Abkommen zwischen dem Kaiserhof in Peking und der Republik-Regierung in Nanjing ausgehandelt hatte. Durch die „Artikel über die Bevorzugte Behandlung des Qing-Kaisers nach seiner Abdankung“ (清帝退位優待條件) (auch Wohlwollender Vertrag genannt), unterzeichnet zusammen mit der neuen chinesischen Republik, war es Pu Yi erlaubt, seine Titel zu behalten und bestimmte protokollarische Privilegien und Ehren zu genießen. Als Vorbild diente das italienische „Gesetz der Garantien“ von 1870, das den Status des Papstes in Italien regelte.

Auf die Revolution folgte eine lange Reihe von Machtkämpfen und Bürgerkriegen, insbesondere der Chinesische Bürgerkrieg. Erst mit dem Ende der Kulturrevolution sollte die Volksrepublik China wieder für eine gewisse Zeit Ruhe und Stabilität erleben.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
西夏文
西夏文,亦称河西字,是一种用于书写西夏语的语素文字。该文字由西夏统治者李元昊命文臣野利仁荣创制,定为“国书”。此后西夏语上自佛经诏令,下至民间书信,均用西夏文书写。为方便人们学习西夏文,还印行了12卷本的西夏文字典。西夏于1227年亡于蒙古帝国,西夏文也随之逐渐湮灭无闻。如今,这些字典以及一批佛教经卷和手书作品,在内蒙古西部地区多有发现。西夏文的创立虽然字形与汉字相仿,但避免了与汉字的雷同。西夏语属汉藏语系的羌语支,西夏人的语言已失传,跟现代的羌语和嘉绒语关系最密切。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
西园寺/西园戒幢律寺
创建于元至正年间,寺庙初名归元寺。 明嘉靖年间太仆徐泰时置建东园(今留园),并将归元寺改为宅园,易名西园。后其子舍宅为寺。 崇祯八年(1635年),住持茂林和尚为弘扬律宗,改寺名为“戒幢律寺”,寺庙成为当时著名的律宗道场。 清咸丰十年(1860年)寺庙毁于庚申之劫(太平天国战乱)。 光绪初年(1875年),广慧和尚筹资重建,更名“西园戒幢律寺”,俗称“西园寺”。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.