Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Guangxi Zhuangzu Zizhiqu-GX

漓江
Der Li Jiang oder Li-Fluss (chinesisch 漓江, Pinyin Lí Jiāng) ist ein 437 Kilometer langer Fluss im Autonomen Gebiet Guangxi der Zhuang in der Volksrepublik China. Er entspringt in den Mao’er-Bergen im Landkreis Xing’an und fließt durch Guilin und Yangshuo, bevor er in den Gui Jiang mündet, einen Nebenfluss des Westflusses. Der Fluss ist besonders wegen seiner Landschaft berühmt. Er fließt durch die Karst-Landschaft bei Guilin, die in China der Inbegriff einer schönen Landschaft ist.

 

漓江又名灕水[1]癸水[2],位于广西壮族自治区东北部,属珠江流域西江水系,为支流桂江上游河段的通称。漓江起点为兴安县溶江镇灵渠口,终点为平乐三江口。漓江上游为大溶江,下游即为的桂江。漓江全长164公里,沿江河床多为水质卵石,泥沙量小,水质清澈,两岸多为喀斯特地貌

漓江,珠江流域西江支流桂江上游河段的通称,属珠江流域西江水系,位于桂林市。传统意义上的漓江,起点为桂江源头越城岭猫儿山,现代水文定义为兴安县溶江镇灵渠口,终点为平乐三江口。

漓江上游河段为大溶江,下游河段为传统名称的桂江。灵渠河口为桂江大溶江段和漓江段的分界点,荔浦河、恭城河口为漓江段和桂江段的分界点。漓江段流经兴安、灵川、桂林、阳朔、平乐等地,全长164公里。沿江河床多为水质卵石,泥沙量小,水质清澈,两岸多为岩溶地貌。旅游资源丰富,著名的桂林山水就在漓江上。 

漓江曾是岭南与中原交往的水上重要通道,对于国家的统一、经济文化的交流起过重要作用。

Der Li Jiang oder Li-Fluss (chinesisch 漓江Pinyin Lí Jiāng) ist ein 437 Kilometer langer Fluss im Autonomen Gebiet Guangxi der Zhuang in der Volksrepublik China. Er entspringt in den Mao’er-Bergen im Landkreis Xing’an und fließt durch Guilin und Yangshuo bevor er in den Gui Jiang, einem Nebenfluss des Westflusses mündet. Der Fluss ist besonders wegen seiner Landschaft berühmt. Er fließt durch die Karst-Landschaft bei Guilin, die in China der Inbegriff einer schönen Landschaft ist.

Der Magische Kanal verbindet seit dem 3. Jahrhundert v. Chr. den Li schifffahrtstechnisch mit dem Xiang Jiang, einem Nebenfluss des Jangtsekiangs.

漓江(りこう、拼音: lí jiāng)は、中国広西チワン族自治区の東北部を流れる川。あるいは灕江[1](りこう)、漓水、灕水。珠江水系の西江(せいこう)の左岸支流である。

桂林市資源県猫児山を源とし、南へ流れ、桂林市や陽朔県などの街を過ぎ、平楽県の三江口で茘浦河および恭城河を合流した後に桂江と名が変わる。引き続き南に流れて梧州西江と合流する。西江は、桂江の合流前は潯江(じんこう)という名であるが、桂江が合流したところで名称がようやく西江に変わる。漓江(桂江)の全長は426キロメートルである。水質は澄んでおり、両岸の景色は風光明媚、特に桂林から陽朔に至るまでの景観は名高く、国家重点風景名勝区に指定されている。2000年10月16日より発行されている第5版人民幣の20元札の図柄にも、桂林の漓江が描かれている。

漓江と湘江にはによって切り開かれた運河・霊渠がある。

The Li River or Li Jiang (Chinese: 漓江; pinyin: Lí Jiāng), which belongs to the Xijiang River system in the Pearl River Basin, is a generic term for the tributary of the upper reaches of the Guijiang River and is located in the northeastern part of the Guangxi Zhuang Autonomous Region, China. It flows 215 kilometres (134 mi) from Xing'an County to Pingle County , where the karst mountains and river sights highlight the famous Li River cruise.

La Li (chinois : 漓江 ; pinyin : lí jiāng) est une rivière de Chine, dans la région autonome de Guangxi et un affluent du fleuve Xi.

Elle s'étend sur 83 km de Guilin à Yangshuo, où le site fluvial est mis en avant par des pics calcaires de type karstique.

Il Lijiang o Li Jiang (cinese: 漓江S, LíjiāngP, fiume Li) è un fiume della Regione Autonoma di Guangxi Zhuang, nella Cina meridionale. Ha origine dai monti Mao'er, nella contea Xing'an e attraversa le città di Guilin e Yangshuo per immettersi, a Wuzhou, nel fiume Xi Jiang, che è a sua volta uno dei tre immissari del fiume delle Perle, assieme al Beijiang e al Dongjiang.

È lungo 437 chilometri ed è affiancato da centinaia di verdi colline che danno luogo ad un paesaggio carsico di rara suggestione, comparabile a quello della baia di Ha Long in Vietnam. La natura circostante, che comprende anche diverse bellissime grotte, fa del fiume una meta del turismo internazionale.

La pesca con il cormorano, che avviene mediante l'utilizzo di tale uccello da parte dei pescatori, viene tuttora praticata nel Lijiang.

El río Li (en chino simplificado, 漓江; pinyin, Lí Jiāng, de ahí que en ocasiones aparezca referido como río Lijiang) es un destacado afluente de la cuenca del río de las Perlas que discurre íntegramente en la Región Autónoma de Guangxi, en la República Popular China. El sistema Li-Gui tiene una longitud de 437 km y drena una cuenca de 19.025 km², similar a países como El Salvador, Israel o Eslovenia.

El 12 de febrero de 1996 la «Zona pintoresca del río Lijiang en Guilin» fue inscrita en la Lista Indicativa de China del Patrimonio de la Humanidad, en la categoría de bien natural (nº. ref 108).1​ Consiste principalmente en cinco lugares pintorescos: hay alrededor de 157 colinas rocosas, 21 grandes cuevas kársticas y varios cientos más pequeñas. Entre las colinas solitarias y sobresalientes de Guilin, fluye el tranquilo río Lijiang y sus afluentes, formando un espectacular paisaje en el que hay una gran cantidad de reliquias culturales: más de dos mil esculturas de piedra dispersas, el canal Lingqu de la dinastía Qin, el paso Guyanguan de los periodos Qin y Han y la Ciudad Imperial de las dinastías Ming y Qing.1

Гуйцзян (кит. 桂江; Лицзян[1], Лишуй[1]) — река в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР, является одним из основных истоков реки Сицзян (Западная река). Начинается в уезде Синъань, в северо-восточном углу района (городской округ Гуйлинь).

Недалеко от её истока начинается река Сянцзян — один из основных притоков Янцзы. Ещё во II веке до н. э. по приказу Цинь Шихуанди эти реки соединил канал Линцюй[zh] (靈渠), что позволило плавать из Янцзы в Сицзян (и далее в дельту Жемчужной реки) на лодках.

Возле Учжоу река Гуйцзян сливается с рекой Сюньцзян, формируя реку Сицзян.

На разных участках река Гуйцзян имеет разные традиционные названия: верхнее течение Гуйцзян носит название «Дажунцзян» (大榕江), среднее — «Лицзян» (漓江), нижнее — «Фухэ» (抚河).

Многие карты используют название «Лицзян» для верхней половины течения реки (до уезда Пинлэ), и «Гуйцзян» — для нижней половины (от Пинлэ до Учжоу). Лицзян считается одной из самых живописных рек Китая.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
岭南文化
岭南文化,又称珠江文明,狭义称广东文化、广义称南粤文化或岭南文化,指五岭以南广东、广西和海南一带“岭南地区”之独特地域文化。今岭南文化专指南粤文化,尤其广东特色突出,狭义的岭南文化是特指汉族的广府文化、潮州文化、客家文化和雷州文化。广义的岭南文化还包括广西地区的汉族地域文化和岭南壮、京、苗、瑶、黎等少数民族特有的文化。

 https://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ling20Nan20Wen20Hua20.jpg

Die Lingnan-Kultur (chinesisch 嶺南文化, Pinyin Lǐngnán Wénhuà) ist eine neolithische Kultur in Guangdong und auch die Bezeichnung für verschiedene kulturelle Erscheinungen der Gegenwart in Guangdong und den nahegelegenen Provinzen im südöstlichen China.

Als Zentrum der Lingnan-Kultur wird heute Guangzhou angesehen. Historisch wird die Lingnan-Kultur bei der Stadt Yingde (英德, Yīngdé) angesiedelt. Diese Stadt liegt im Bereich der neolithischen Kultur des Lingnan-Gebietes und hieß zu dieser Zeit Yingzhou (英州, Yīngzhōu), nach einer Steinart, die im Neolithikum dort abgebaut wurde. Während der Südlichen Song erhielt das Gebiet den Namen Yingde. Heute ist es mit 5671 km² die größte Verwaltungseinheit auf Kreisebene in der Provinz Guangdong und verwaltet 30 Ortschaften eines Tourismusgebietes. Im Verlauf der Geschichte wurde dieses Gegend von zahlreichen Persönlichkeiten aufgesucht, die unvergängliche Steindokumente hinterließen. Hier finden sich zahlreich Steinartefakte, welche Zeugen der neolithischen Kultur in Lingan sind.[1]

岭南文化又称珠江文明,狭义称广东文化、广义称南粤文化岭南文化,指五岭以南广东广西海南一带“岭南地区”的独特地域文化。今岭南文化专指南粤文化,尤其广东特色突出,狭义的岭南文化是特指广府文化潮州文化客家文化(有时称作岭东文化,潮州又有岭东首邑的称号)。广义的岭南文化还包括广西官话区的文化和岭南少数民族特有的文化。岭南先民遗址的出土材料证明,岭南文化为原生性文化。基于独特的地理环境和历史条件,岭南文化以农业文化海洋文化为源头,在其发展过程中不断吸取和融汇中原文化和海外文化,逐渐形成自身独有的特点。大概分为曲艺建筑美术饮食四类。
珠江流域地处亚热带的五岭之南,依山傍海,河汊纵横。百越部落从早期的渔猎、稻作到后来的商贸,都离不开江海水运,喜流动,不保守,便是区别于内陆文明或河谷文明的岭南文化。 到了近代,岭南得风气之先,成为中西文化交流的重要津梁,多种文化思潮交错而织成绚丽多彩的画面,岭南文化成为中国政治、思想、文化革命和发展的先导。从洪秀全的金田起义、康梁变法、何子渊的教育革新到孙中山领导的民主革命,岭南文化始终是中国近代政治革命的重要代表和领导力量。这段时期,岭南文化的精神实质是战斗、革命、革新精神。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
刘三姐
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ge20Wu20Ju20Liu20San20Jie20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
柳江/Liu River
Der Liu-Fluss (chinesisch: 柳江, pinyin: Liǔ Jiāng, wörtlich: Weidenfluss) ist ein Nebenfluss des Perlfluss-Systems in Guangxi, China. Er entsteht durch den Zusammenfluss der Flüsse Rong und Long in Fengshan. Er fließt in südlicher Richtung durch Liuzhou und mündet dann von Norden her in den Luoqing Jiang. Er trifft östlich von Laibin auf den größeren Hongshui He, wo er als Qian Jiang bekannt wird.

来源: 柳江区文体广电旅游局 

柳江,位于中国贵州省东部和广西壮族自治区北部,是西江第二大支流,发源于贵州省独山县,于广西象州县注入西江红水河段。干流全长751千米,流域面积58270平方千米。

Der Liu-Fluss (chinesisch: 柳江, pinyin: Liǔ Jiāng, wörtlich: Weidenfluss) ist ein Nebenfluss des Perlfluss-Systems in Guangxi, China. Er entsteht durch den Zusammenfluss der Flüsse Rong und Long in Fengshan. Er fließt in südlicher Richtung durch Liuzhou und mündet dann von Norden her in den Luoqing Jiang. Er trifft östlich von Laibin auf den größeren Hongshui He, wo er als Qian Jiang bekannt wird.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
柳工机械股份有限公司
/assets/contentimages/Liu20Gong20Ji20Jie20Gu20Fen20You20Xian20Gong20Si20.jpg
 
/assets/contentimages/Liu20Gong20Ji20Jie20Gu20Fen20You20Xian20Gong20Si20%7E0.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
柳州

柳州市邮政式拼音Liuchow柳州话拼音Liou zou壮文Liujcouh),简称,是中华人民共和国广西壮族自治区下辖的地级市,位于广西中北部,地形为“三江四合,抱城如壶”,亦称“壶城”。全市总面积1.86万平方公里,其中市区面积3,554平方公里,建成区面积281.92平方公里,2018年末常住人口404.17万,其中市区常住人口227.30万。常住人口中少数民族人口比例超过五成,达56.4%,其中壮族占少数民族人口的64.1%[1],各族通行普通话的同时讲西南官话。自公元前111年,汉武帝南越国建立潭中县城以来,柳州已经有超过2100年建城史,是国务院批准的历史文化名城国家甲级旅游城市。 

Liuzhou (Zhuang Liujcouh Si; chinesisch 柳州市, Pinyin Liǔzhōu Shì) ist eine bezirksfreie Stadt im Autonomen Gebiet Guangxi der Zhuang-Nationalität, in der Volksrepublik China.

Das Verwaltungsgebiet Liuzhous hat eine Fläche von 18.677 km² und ca. 3,54 Millionen Einwohner (Ende 2004). Liuzhou liegt im Zentrum Guangxis und ist daher einer der Verkehrs- und Wirtschaftsknotenpunkte des Gebietes. Industrie: Eisen- und Nichteisenmetallverhüttung, Maschinenbau, Fahrzeugbau. In den ländlichen Gebieten Liuzhous dominiert der Zuckerrohr-Anbau.

Der Fluss Liu windet sich in einem 180°-Bogen durch die Stadt. Er wird von acht Straßen- und einer Eisenbahnbrücke überspannt. Im Frühsommer ist er häufig durch aus dem Quellgebiet mitgebrachte Sedimente gelb gefärbt.

柳州市(りゅうしゅうし)は中華人民共和国広西チワン族自治区に位置する地級市。  柳州市は広西チワン族自治区中部に位置し、桂林市来賓市河池市に接する。西江の支流である柳江が流れる。

Liuzhou (/ljˈ/;[1] Chinese: 柳州, IPA Pronunciation:[ljòu.ʈʂóu]) is a prefecture-level city in north-central Guangxi Zhuang Autonomous Region, People's Republic of China.  Liuzhou is located on the banks of the winding Liu River, approximately 255 km (158 mi) from Nanning, the regional capital. By road, it is about 167 km (104 mi) to Guilin, 167 km (104 mi) to Hechi, 237 km (147 mi) to Nanning, 373 km (232 mi) to Fangchenggang, 448 km (278 mi) to Beihai.

Swimming in the river is a tradition of the city. The river is normally green, but sometimes in summer, floods from the mountain areas upstream bring sediment which colors the water yellow. In early 2012, a cadmium spill upstream caused serious pollution worries.[2]

The river can be deep. Normally, the depth is 60–70 metres (200–230 ft) but can as deep as 90 metres (300 ft) before it floods over the wall. In 2000 a bus, with 78 passengers, fell over the side of a bridge, and into 27 metres (89 ft) of water.[3]

Liuzhou (chinois : 柳州市 ; pinyin : Liǔzhōu shì ; zhuang : Liujcouh) est une ville-préfecture de la région autonome Zhuang du Guangxi en Chine. On y parle le dialecte de Liuzhou du mandarin du sud-ouest ainsi que le zhuang

Liuzhou (cinese: 柳州; pinyin: Liǔzhōu; zhuang: Louxcou) è una città-prefettura nel centro nord della regione autonoma di Guangxi Zhuang, nel sud della Cina. Ha una popolazione di 1,4 milioni di abitanti con un'area di 5.250 km².  Liuzhou si trova sulle rive del fiume Liu, approssimativamente 255 km da Nanning, la città principale del Guangxi. Dista 3.535 km da Pechino, 2.033 da Shanghai e 727 da Hong Kong. Liuzhou è la prima città attraversata dal fiume Liu. Pertanto, l'acqua qui è abbastanza pulita e nuotare nel fiume è una tradizione per i cittadini.

Liuzhou léase Liú-Zhóu (en Zhuang: Liujcouh, Chino: 柳州市, Pinyin: Liǔzhōu shì) Es una ciudad-prefectura en el centro de la región autónoma de Guangxi, en la región autónoma de Guangxi, República Popular China. Se ubica aproximadamente a unos 250 kilómetros de Nanning, la capital de la región autónoma. La ciudad está atravesada por el río Liu (el río Sauce), que a su paso por Liuzhou lleva unas aguas transparentes por lo que es tradición nadar en este río. Su población urbana es unos 1,5 millones en el año 2010.

Liuzhou tiene más de 2100 años de historia. Se fundó en 111 a.C., cuando entraban las personas septentrionales a esta zona antiguamente de las personas de Baiyue.1234567891011​Es muy importante para la zona meridional del país, sobre todo por la comunicación. Esta ciudad ha sido desde la antigüedad el nudo que conecta las provincias chinas de Guizhou (por el Río de Nanpang, hacia el Suroeste de China), Hunan (por el Canal de Gui-Liu, y el Canal de Lingqu, hacia el Norte de China), Cantón (en el este) y Sureste de Asia.

Liuzhou es famosa por su industria. Junto con Pekín y Shanghái,son las tres ciudades llegaron a producir 1 millón de coches por año en 2009.12​ La industria pesada de maquinaria, la manufacturera automovilística la fundición siderúrgica son tres sectores pilares de la ciudad.13

Лючжоу (кит. упр. 柳州, пиньинь Liǔzhōu; чжуанск. Liujcouh) — городской округ в Гуанси-Чжуанском автономном районе КНР

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
柳州钢铁集团

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
柳州文庙
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
龙滩水利枢纽/Longtan-Staumauer
Sperrentyp: RCC-Gewichtsstaumauer Bauzeit: 2001–2009 Höhe über Gründungssohle: 216,5 m Bauwerksvolumen: 7,67 Mio. m³ Kronenlänge: 832 m Kronenbreite: 13,6 m Kraftwerksleistung: 6 426 MW Höhenlage (bei Stauziel) 400 m Speicherraum 27,27 Mrd. m³ Bemessungshochwasser: 27.134 m³/s
 http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Long20Tan20Shui20Li20Shu20Niu20Gong20Cheng20.jpg

Die Longtan-Staumauer steht am Fluss Hongshui He, einem Nebenfluss des Perlenflusses (Pearl River) im autonomen Gebiet Guangxi der Zhuang in Südchina.[1] Das Bauwerk dient vor allem der Stromerzeugung, aber auch zur Wasserregulierung. Baubeginn war am 1. Juli 2001 und die Fertigstellung wurde im Dezember 2009 gefeiert.

Der Longtan-Talsperre ist in China ein weiteres Großprojekt neben dem weltweit bekannten Drei-Schluchten-Projekt am Jangtse und der Xiaolangdi-Talsperre am Gelben Fluss. Die Staumauer ist mit 216,5 m derzeit die höchste Walzbeton-(RCC)-Staumauer der Welt. Die Verwendung von Walzbeton für derart große Gewichtsstaumauern hat sich erst in den letzten ca. 20 Jahren entwickelt. Hierbei handelt es sich um einen sehr steifen Beton, der in Lagen geschüttet und mit Walzen verdichtet wird. Trotz des meist höheren Betonvolumens gegenüber konventionellen gebogenen Mauerbauweisen ergeben sich häufig wirtschaftliche Vorteile aufgrund von günstigeren Material- und Herstellkosten.

Die Staumauer ist mit Schleusen versehen, durch die Schiffe in der Lage sind, den Höhenunterschied von 179 m zu überwinden. Außerdem gibt es ein Schiffshebewerk mit einer Hubhöhe von 68,5 m und Trogmaßen von 40 m x 10,8 m x 1,8 m, das Schiffe bis zu 250 t befördern kann.

Das unterirdische Wasserkraftwerk beeindruckt ebenfalls durch seine Größe. Die Abmessungen der Kaverne betragen: Länge 388 m, Breite 28 m, Höhe 74 m. Der erste Strom ist im Mai 2007 erzeugt worden. Die installierte Kraftwerksleistung wird mit 6300 MW angegeben´und die jährliche Stromerzeugung wird auf 18,7 TWh geschätzt.

Die Baumaßnahme erforderte die Umsiedlung von 80.000 Personen. Andererseits sollen durch den Stausee zukünftig 3,0 Millionen Bewohner und 67.000 Hektar landwirtschaftliche Fläche vor Hochwasser geschützt werden.

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
灵渠
 /assets/contentimages/Ling20Qu20.jpg

灵渠,又名湘桂运河、兴安运河,位于广西桂林市兴安县境内,是世界上最古老的运河之一,是目前所知世界上最古老的盘山渠道[2][3],也是中国古代著名的水利工程。它开凿于秦代,沟通长江水系湘江珠江水系漓江,自古以来是岭南与中原地区之间的水路交通要道。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
靖江王陵
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Jing20Jiang20Wang20Ling20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
北部湾城市群
/assets/contentimages/Bei20Bu20Wan20Cheng20Shi20Qun20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.