Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Shanxi Sheng-SX

广胜寺
 /assets/contentimages/Yan20Sheng20Si20.jpg

Das Guangsheng-Kloster (chin. Guangsheng si 广胜寺) ist ein buddhistisches Kloster im Kreis Hongdong in der chinesischen Provinz Shanxi am Fuße des Huoshan. Es hat einen Oberen und einen Unteren Tempel. Es wurde in der Zeit der Östlichen Han-Dynastie im 1. Jahr der Jianhe-Ära (147) unter einem anderen Namen gegründet. Seinen jetzigen Namen erhielt es in der Zeit der Tang-Dynastie. Die heutigen älteren Gebäude stammen aus der Zeit der Yuan- und Ming-Dynastie. Seit 1961 steht es auf der Denkmalliste der Volksrepublik China (1-96). Eine berühmte Ausgabe des buddhistischen Kanons, das Zhaocheng Jin Tripitaka (Zhaocheng Jinzang) aus der Zeit der Jin-Dynastie (Jurchen), wurde 1933 hier wiederentdeckt. Zum Oberen Tempel gehört eine über 47 m hohe Pagode aus der Zeit der Ming-Dynastie, die Feihong-Pagode (Feihong ta 飞虹塔), das Wahrzeichen des Klosters.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
关中平原城市群
/assets/contentimages/Guan20Zhong20Ping20Yuan20Cheng20Shi20Qun20.jpeg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
挂月峰
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Xi20Tai20Gua20Yue20Feng20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
海河/Hai-He
海河,是中国华北地区的最大水系,中国七大河流之一。海河水系古时统称“九河”,宋朝时,海河干流为界河下游段,金、元时改称直沽河、大沽河。海河这个名字始见于明末。直到清代,直沽河等名称才逐渐被海河这个名字所取代。海河水系由海河干流和上游的北运河(含北运河、潮白河与蓟运河)、永定河、大清河、子牙河、南运河五大支流组成。以卫河为源,发源于山西省晋城市陵川县,全长1,050公里;以漳河为源,发源于山西省长治市,全长1031公里。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
韩国
韩国(公元前403-公元前230),周朝的周王族诸侯国,是战国七雄之一,与魏国、赵国合称三晋,国君为姬姓韩氏,是晋国大夫韩武子的后代。公元前453年,晋国的韩、赵、魏三家大夫灭智伯荀瑶,瓜分晋地,是为晋阳之战。公元前403年,韩、赵、魏三家大夫得到周威烈王的承认,正式位列于诸侯,韩国建立,建都于阳翟(今河南禹州)。公元前375年,韩哀侯灭郑国,迁都新郑(今河南新郑)。前325年魏惠王与韩宣惠王(韩威侯)在巫沙会面,并尊为王。公元前230年韩国被秦国所灭,旧地置颍川郡。 韩国以其著名的兵器——弩和利剑,为各国所畏惧。所谓“天下之强弓劲弩皆从韩出”,韩国的弩能射800米之外,“远者括蔽洞胸,近者镝弇心”;除此以外,韩国的剑也异常锋利,皆“陆断牛马,水截鹄雁”,“当敌则斩坚甲铁幕”。 韩国国势最强是韩昭侯在位时。他用法家的申不害为相(申不害变法),内政修明,韩国成小康之治。由于地处中原,韩国被魏国、齐国、楚国和秦国包围, 所以完全没有发展的空间,国土也是七国之中最小的一个,使公元前230年,韩国成为山东六国中第一个被秦所灭的诸侯国。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Han20Guo20.jpg

 

韩国(公元前403——公元前230)周朝的诸侯国之一,是战国七雄之一,与魏国、赵国合称三晋,国君为姬姓韩氏,是晋国大夫韩武子晋武公叔父)的后代。公元前453年,晋国的韩、赵、魏三家大夫灭智伯荀瑶,瓜分晋地,是为晋阳之战。公元前403年,韩、赵、魏三家大夫得到周威烈王的承认,正式位列于诸侯,韩国建立,建都于阳翟(今河南禹县)。公元前375年,韩哀侯郑国,迁都新郑(今河南郑州)。前325年魏惠王韩宣惠王韩威侯)在巫沙会面,并尊为王。前230年韩国被秦国所灭,所在地设置颍川郡
韩国以其著名的兵器--,为各国所畏惧。所谓“天下之强弓劲弩皆从韩出”,韩国的弩能射800米之外,“远者括蔽洞胸,近者镝弇心”。除此以外,韩国的剑也异常锋利,皆“陆断牛马,水截鹄雁”,“当敌则斩坚甲铁幕”。
韩国国势最强是韩昭侯在位时。他用法家的申不害为相,内政修明,韩国成小康之治。由于地处中原,韩国被魏国、齐国、楚国和秦国包围, 所以完全没有发展的空间,国土也是七国之中最小的一个,使韩国成为山东六国中第一个被秦所灭的诸侯国,于前230年覆亡。 
中国战国七雄之一,也作干国,出自晋国宗室姬姓。后世历史学家将韩、合称战国七雄。韩国国土主要包括今山西南部及河南北部,初都平阳(今山西临汾),灭郑国后则迁新郑(今河南郑州新郑)。 

Der Staat Han (chinesisch 韓國 / 韩国, Pinyin Hánguó) existierte in China zur Zeit der Streitenden Reiche mit der Hauptstadt Xinzheng (südlich der Zhou-Hauptstadt Chengzhou, heutiges Luoyang).

Es handelte sich zunächst um ein Fürstentum, dessen Herrscher den Titel eines Hou trugen. Mit dem fortschreitenden Niedergang der offiziellen Herrscherdynastie der Zhou proklamierten sich die Fürsten von Han jedoch ab dem 3. Jahrhundert v. Chr. zu Königen (Wang).

Das Territorium von Han bildete die Passage vom Staat Qin zur Nordchinesischen Ebene. Dadurch war es ein primäres Ziel für die Militäroperationen von Qin. Han machte viele Versuche, sich durch Reformen zu stärken, besonders durch den Rechtsgelehrten Shen Buhai. Allerdings konnte Han den stärkeren Nachbarn Qin nie übertreffen und wurde als erstes der Streitenden Reiche von Qin erobert.

Die Qin-Invasion im Jahre 260 v. Chr. in der Shangdang-Kommandantur führte zu einer der verlustreichsten Schlachten dieser Zeit, der Schlacht von Changping.

(かん)は、中国戦国時代に存在した国で、戦国七雄の一国(紀元前403年 - 紀元前230年)。地方名としての韓は、現在の河南省北部の一部、山西省南部の一部、陝西省東部の一部にあたる。

Han (Chinese: , Old Chinese: *[g]ˤar) was an ancient Chinese state during the Warring States period of ancient China, located in modern-day Shanxi and Henan.

Its territory directly blocked the passage of the state of Qin into the North China Plain and thus it was a frequent target of Qin's military operations. Although Han had attempted several self-strengthening reforms (notably under the noted legalist Shen Buhai), it never overcame Qin and was instead the first of the warring states to be conquered by it.

The Qin invasion of Han's Shangdang Commandery ushered in the bloodiest battle of the whole period (at Changping) in 260 BC.

Han (韩国 / 韓國, Hánguó, à ne pas confondre avec la Corée du Sud, homonyme) était un État de la période des Royaumes combattants de la Chine (453/403 à 230 av. J.-C.). Initialement clan de grands feudataires de l'État de Jin, l'État Han fut l'un des trois États créés par la partition de celui-ci par les Trois familles en 403 av. J.-C.

Placé entre le puissant État du Qin et la plaine de Chine du Nord, qui constituait un objectif militaire de ce dernier, il fut l'objet de nombreuses opérations militaires de la part de son voisin. Bien que le Han ait tenté plusieurs réformes, notamment sous l’égide du philosophe légiste Shen Buhai (申不害), il ne parvint jamais à surpasser le Qin. De fait, il fut le premier État conquis par le Qin à la fin de la période des Royaumes combattants.

Lo stato di Han (韓國, Hánguó) (403 a.C.-230 a.C.) fu un regno cinese del Periodo dei regni combattenti.

Il territorio dello Stato di Han si collocava fra lo stato di Qin e le pianure del nord, e per questo motivo divenne bersaglio di frequenti operazioni militari. Nonostante i tentativi di riforma volti a rafforzare il potere, soprattutto sotto il legalista Shen Buhai, lo Stato di Han non riuscì ad opporsi all'espansione dello Stato di Qin, e fu conquistato nel 230 a.C.

Han (chino tradicional: 韓, Wade-Giles: Han2, pinyin: Hán) (403 a. C.-230 a. C.) fue un reino de la época de los Reinos Combatientes en China. No ha de ser confundido con Corea del Sur que comparte el mismo carácter.

Su territorio bloqueaba el paso directo al Estado Qin en las llanuras del norte de China, convirtiéndose en objetivo frecuente de las expediciones Qin. A pesar de las reformas realizadas en Han para fortalecer su poder, sobre todo bajo el famoso legalista Shen Buhai, nunca vencería a Qin. De hecho fue el primero de los seis reinos en ser conquistador por Qin.

La invasión de Han por Qin en la provincia de Shangdang (上黨) llevó a la batalla más sangrienta de todo el período, Changping, en el 260 a. C.

Inicialmente sus gobernantes se titulaban vizcondes (子, zǐ) pero tras volverse soberanos en rey Zhou les reconoció como marqueses (侯, hóu). Finalmente, desde 323 a. C. se denominaron reyes (王, Wáng).

Государство Хань, Царство Хань, (кит. трад. 韓國, упр. 韩国) — удельное царство эпохи Сражающихся царств в древнем Китае, существовавшее в 403230 годах до н.э. 

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
皇城相府/House of the Huangcheng Chancellor
皇城相府,又称午亭山村,是清朝康熙年间的文渊阁大学士陈廷敬所修的府邸,位于山西省晋城市阳城县北留镇皇城村。皇城相府共有16座院落,640间房屋,总面积3万6580平方米,分内城、外城两部份。内城始建于明朝崇祯五年(公元1632年),外城竣工于康熙四十二年(公元1703年),有康熙帝御赐“午亭山村”的石刻匾额以及“春归乔木浓荫茂,秋到黄花晚节香”的对联。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
關公故裡 关公故里/Guan Gong´s Hometown
Die Heimatstadt von Guan Gong liegt im Yuncheng-Becken im südwestlichen Teil der Provinz Shanxi, dem Hauptgebiet, das im alten China "Hedong" genannt wurde.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
恆山 恒山
恒山又名元岳、常山、北岳,明代之前指河北大茂山,清代顺治时因改祭北岳于山西省大同市浑源县玄岳山,遂称浑源玄岳山为恒山。恒山山脉为东北-西南走向,绵延150公里。恒山主峰天峰岭海拔2016.1米,主庙北岳庙,供奉着恒山神,即北岳大帝。
/assets/contentimages/Heng20Shan20%7E0.jpg

Das Hengshan-Gebirge liegt im Südosten des Kreises Hunyuan, Provinz Shanxi, 4 km von der Kreisstadt Hunyan und 62 km von der Stadt Datong. Es zählt zu den Fünf Gebirgen Chinas, ist ein bekannter taoistischer Ort und ein vielbesuchtes Reiseziel. Von alters her wird er „nördliche Säule“ und „bekannter Berg im Grenzgebiet“ genannt.

Die einzigartige Topografie und die lange Geschichte qualifizieren das Hengshan-Gebirge zu einem bekannten Landschaftsgebiet, in dem die Naturschönheiten wie die Kulturleistungen bewundernswert sind.

Das Hengshan-Gebirge verläuft etwa 150 km von Osten nach Westen. Blickt man aus der Ferne auf das Gebirge, erkennt man viele seltsam geformte Gipfel. Blickt man vom Fuß eines Berges nach oben, sieht man überall bizarre Felsen. Auf dem Berg wachsen Kiefern und Zypressen, zwischen Tempeln und Pavillons findet man seltene Pflanzen und stille Höhlen. Der Tianfengling erhebt sich 2016,8 m über dem Meeresspiegel und hat zwei Gipfel: der östliche heißt Tianfeng und der westliche Cuiping. Zwischen beiden fließt ein Bach. In alter Zeit war es ein Ort von strategischer Bedeutung. Vom Kuixing-Pavillon aus betrachtet, der an einer Felswand steht, scheint die Bergkette einem auffliegenden Drachen zu ähneln. Der Stausee am Berg ist kristallklar und meist glatt wie ein Spiegel. Kaum ein Besucher kann sich der Faszination dieses Gebirges entziehen.Der Heng Shan (Shanxi) (chinesisch 恆山 / 恒山, Pinyin Héng Shānenglisch Mount Heng (Shaxi)), auch „Nordgebirge“ (Bei Yue, 北岳, Běi Yuè – „Nord-Berg“) genannt, ist ein Gebirge in Nordchina.

Der Heng Shan ist 150 Kilometer lang und liegt im Nordosten der Provinz Shanxi. Er ist eines der fünf heiligen Gebirge des Daoismus. Der höchste Gipfel ist der 2017 m hohe Xuanwufeng.

Im Heng Shan gibt es mehrere Sehenswürdigkeiten. Am berühmtesten ist das Hängende Kloster, das in der Nähe vom Pass des Goldenen Drachen an eine steile Felswand 30 Meter über den Talboden gebaut wurde. Das im 6. Jahrhundert gebaute Kloster besteht aus 40 kleinen Hallen und Pavillons. Gestützt werden die Bauten von Balkenkonstruktionen, die in Felsspalten verankert sind.

恒山又名元岳常山北岳,明代之前指河北大茂山,清代顺治时因改祭北岳于山西省大同市浑源县玄岳山,遂称浑源玄岳山为恒山。恒山山脉为东北-西南走向,绵延150公里。恒山主峰天峰岭海拔2016.1米[1],主庙北岳庙,供奉着恒山神,即北岳大帝

恒山,含狭义和广义两个概念。狭义的恒山,即所谓“北岳恒山”,亦名“太恒山”,古称玄武山、崞山,高是山,玄岳等,明末清初被确定为“五岳”之北岳恒山。位于山西省浑源县城南10公里处,主峰天峰岭海拔2017米 ,号称“人天北柱”、“绝塞名山”。广义的恒山,或称恒山山脉,是山西省大同市东南部、河北省张家口市南部,桑干河滹沱河之间一系列山峰的总称,大致西南-东北走向延伸,东西长近300公里左右,南北宽80公里左右,最高峰为山阴县、应县边界处的馒头山,海拔2426米。

恒山横亘于山西北部高原与冀中平原之间,因其险峻的自然山势和地理位置的特点,成为兵家必争之地。山间河谷处的倒马关、紫荆关平型关雁门关、宁武关虎踞为险,是塞外高原通向太原盆地、冀中平原之咽喉要冲。许多帝王、名将都在此打过仗,古代关隘、城堡、烽火台等众多古代战场遗迹保存了下来。

自明代,被列为北岳,清初,北岳国家祭祀也逐渐由河北曲阳移至浑源恒山,五岳文化融入恒山文化中。恒山道教始于西汉,北魏始兴盛,成为主流全真派圣地。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
李家大院
乔家看名,王家看院,李家看善。李家大院位于万荣闫景村,创建于清道光年间,是晋商李家的居住地,建筑风格中西融合,南北兼收,独特而精美。李家大院是中华民族善文化的“活教材”。李氏家族广做善事,历世相继,善行故事广为流传。善是李家家训,院中有一个独一无二的百善影壁,影壁上共365个善字,是为了告诫家人,日行一善,天天不落。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
王家大院/Wang Family Compound
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
閻家大院 阎家大院
阎锡山旧居又称阎家大院,位于山西省忻州市定襄县河边镇。阎家大院开始建于1913年初,距今已经有了100多年的历史,中西合璧建筑风格。房主阎锡山当初领导了辛亥太原起义运动,成为了当时山西的省长。而且他在山西可谓是无人不晓,曾担任革命军总司令,统治了山西长达38年。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
應縣木塔 应县木塔
释迦塔全称佛宫寺释迦塔位于山西省朔州市应县城西北佛宫寺内,俗称应县木塔。始建于距今约1000年的辽代,高达65.84米,相当于一幢20多层的现代高楼,是世界上现存最高的木结构古建。应县木塔共使用斗栱54种、480朵,为中国现存古建筑之最,堪称“斗栱博物馆”。当大风、地震来临时,斗栱就像一个可松可紧的弹簧,可以吸收动能,保护主体结构不受侵害。从下向上仰望,一朵朵斗栱宛如一簇簇盛开的莲花在塔身上熠熠生辉,古人称之为“百尺莲开”。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.