Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog *Chinese old towns

聊城
聊城市,山东省辖地级市,位于山东西部,东南隔黄河与济南市、泰安市为邻,南部隔金堤河与河南省为邻,西部隔漳卫河与河北省邯郸市、邢台市相望,北部和东北部与德州市接壤。聊城已有5000余年的历史,是国家历史文化名城,代表农耕文明的黄河文化与代表商业文明的运河文化在这里交相辉映。
 

聊城地处山东省西部,临河南、河北,位于华东、华中、华北三大区域交界处。是国家历史文化名城,中国优秀旅游城市中国温泉之城双拥模范城国家环保模范城。黄河与京杭大运河在此交汇。聊城是京九铁路邯济铁路在山东省内的交汇点,是横跨冀鲁豫三省的最大交通物流枢纽。是中国重要的交通枢纽、能源基地、内陆口岸和辐射冀鲁豫交界地区的中心城市,中原经济区东部核心城市,山东省会城市群经济圈副城市,山东西部经济隆起带中心城市。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
甪直
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
七里山塘
七里山塘又名七狸山塘,正式名称为山塘街,是江苏苏州姑苏区一条有将近1200年历史的步行街,西起虎丘山下席场弄,东到阊门外古运河上的渡僧桥,全长3829.6米。山塘街(Shantang Jie)位于江苏省苏州古城西北,东至红尘中“一二等富贵风流之地”阊门,西至“吴中第一名胜”虎丘,全长约3600米,约合7华里,故称“七里山塘到虎丘”。 唐朝时期,白居易任苏州刺史,对苏州城外西北河道进行疏浚,开挖成山塘河,傍河而建的古街被称为山塘街,沿街均为古建筑。古建筑大多是晚清和民国时期的建筑,为几落几进构成的建筑群体,纵向为落,横向为进。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
曲阜
曲阜,山东省辖县级市,鲁国故都。由济宁市代管,是孔子故乡,黄帝生地、神农故都、商殷故国、周汉鲁都,是东方文化重要发祥地,被誉为“东方圣城”。曲阜古为鲁国国都,旅游资源丰富,文化底蕴厚重。世界文化遗产孔庙、孔府、孔林“三孔”历久弥新,尼山圣境、孔子博物馆、孔子研究院“新三孔”蒸蒸日盛。

 
曲阜,古为鲁国国都,孔子故里,被誉为“东方圣城”、“东方耶路撒冷”。地处山东省西南部,北距省会济南135公里。东连泗水,西抵兖州,南临邹城,北望泰山。总面积895.93平方公里。常住人口65.45万人   (2016年)。山东省省辖县(市)之一,行政区划属济宁
曲阜2016年全市实现生产总值(GDP) 413.69亿元,财政总收入33.98亿元,固定资产投资(不含农户) 273.16亿元,实际利用外资1.11亿元  
曲阜是中国古代伟大的思想家教育家儒家学派创始人孔子的故乡。曲阜还坐落着世界儒学研究与交流中心孔子研究院。1982年,曲阜被评为首批国家历史文化名城   ;1991年,被国家旅游局评为中国旅游胜地40佳;1994年,孔庙孔府孔林列入联合国世界遗产名录》  ;1997年,国家旅游局又把曲阜确定为中国35个王牌旅游城市之一;1998年12月,被命名为第一批中国优秀旅游城市   2004年,被评为中国文物工作先进市;2007年,孔庙、孔府、孔林被评为国家AAAAA级旅游景区   2017年10月,被住建部命名为国家园林城市。曲阜也同时进入中国特色魅力城市200强世界特色魅力城市200强。2017中国年度文化影响力城市。  2018年10月,获得“国家森林城市”称号。

曲阜市位于中国山东省南部,是济宁市代管的一个县级市。古称鲁县,是春秋战国时期鲁国的国都,也是儒家学派创始人孔子的故乡,它与南临的孟子故乡邹城市并称为“孔孟桑梓之邦”。

曲阜是中国首批国家历史文化名城。是孔子颜回左丘明鲁班等名人的故乡,黄帝诞生地,儒家文化的发源地,对中国及日本韩国东南亚地区等儒家文化圈具有深远影响,是东方文化的重要发祥地。

Qufu (chinesisch 曲阜市, Pinyin Qūfù Shì) ist eine kreisfreie Stadt in der ostchinesischen Provinz Shandong.

Qufu gehört zum Verwaltungsgebiet der bezirksfreien Stadt Jining.

Der chinesischen Mythologie nach gilt die Stadt als Geburts- und Sterbeort des Konfuzius. Qufu wurde 1994 zum Weltkulturerbe ernannt.

曲阜市(きょくふ-し)は中華人民共和国山東省済寧市に位置する県級市。省都・済南からは約130kmに位置する。泗河(泗水)が東から西へ流れている。

春秋時代国の故地であるほか、孔子の生地として世界に知られている。曲阜は中国政府の「国家歴史文化名城」(歴史都市)の称号が真先にあたえられたほか、1994年ユネスコ世界遺産にも登録された。

Qufu (pronounced [tɕʰý.fû]; Chinese: 曲阜) is a city in southwestern Shandong Province, China. It is located about 130 kilometres (81 mi) south of the provincial capital Jinan and 45 km (28 mi) northeast of the prefectural seat at Jining. Qufu has an urban population of about 60,000, and the entire administrative region has about 650,000 inhabitants.

Qufu is best known as the hometown of Confucius, who is traditionally believed to have been born at nearby Mount Ni. The city contains numerous historic palaces, temples and cemeteries. The three most famous cultural sites of the city, collectively known as San Kong (三孔; "the Three Confucian [sites]", are the Temple of Confucius (Chinese: ; pinyin: Kǒngmiào), the Cemetery of Confucius (; Kǒnglín), and the Kong Family Mansion (; Kǒng). Together, these three sites have been listed as a UNESCO World Heritage Site since 1994.

Qufu (曲阜 ; pinyin : Qūfù) est une ville de la province du Shandong en Chine. C'est une ville-district placée sous la juridiction de la ville-préfecture de Jining. Elle abrite le temple, le cimetière et la demeure de famille de Confucius, inscrits en 1994 sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO

Qufu (in cinese: 曲阜市) è una città della provincia dello Shandong, in Cina. La città si trova circa 130 chilometri a sud di Jinan. La popolazione urbana di Qufu ammonta a circa 60.000 abitanti, mentre l'intera regione amministrativa conta 650.000 abitanti.

Qufu è il luogo dove, secondo la leggenda, sarebbe nato Confucio. Essa era la capitale dello Stato cinese di Lu durante il Periodo della Primavera e dell'Autunno. Nel 1994 il Tempio di Confucio, il Cimitero di Confucio e il Palazzo della famiglia Kong sono stati inseriti nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO. Essi rappresentano la maggior attrattiva turistica di Qufu.

Qufu (chino: 曲阜, pinyin: Qūfù) es una localidad en el sudoeste de la provincia de Shandong, cercana a la costa oriental de la República Popular China. Se encuentra a alrededor de 130 km al sur de la capital provincial, Jinan y 45 km al noreste de la sede prefectural de Jining. Es famosa por ser la ciudad natal del filósofo Confucio (551 a. C - 479 a. C.) quien, tradicionalmente, se cree que nació en el cercano monte Ni.

Tiene una población urbana de alrededor de 60 000 habitantes (2004) y toda la región administrativa tiene alrededor de 650 000 habitantes.

Fue capital del Estado de Lu durante el período de Primaveras y Otoños. Hasta 1937 en la ciudad vivieron los miembros de la familia Kong, descendientes directos de Confucio. La ciudad contiene numerosos palacios históricos, templos y cementerios. El principal atractivo de esta ciudad está en los tres monumentos declarados como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en el año 1994: el templo de Confucio (en chino: 孔庙, pinyin: Kǒng miào), el cementerio de Confucio (en chino: 孔林, pinyin: Kǒng lín) y la residencia de la familia Kong (en chino: 孔府, pinyin: Kǒng fǔ).

Цюйфу́ (кит. упр. 曲阜, пиньинь: Qūfù, палл.: Цюйфу) — городской уезд городского округа Цзинин провинции Шаньдун (КНР). Название городского уезда означает «Изогнутый холм». 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
衢州
衢州市,别称柯城、三衢,浙江省辖地级市,地处长江三角洲地区,浙江省西部,钱塘江上游,南接福建南平,西连江西上饶、景德镇,北邻安徽黄山,东与省内金华、丽水、杭州三市相接,地形以山地丘陵为主。衢州市是历史文化名城,始建于东汉初平三年(192年),有6000多的文明史、1800多年的建城史;1994年,被命名为国家历史文化名城,文脉绵延流长,有江南地区保存最好的古代州级城池衢州府城、全国重点文物保护单位衢州府城墙,复建的天王塔院、文昌阁等历史文化古迹。衢州是圣人孔子后裔的世居地和第二故乡,是儒学文化在江南的传播中心,历史上儒风浩荡、人才辈出,素有“东南阙里、南孔圣地”的美誉。市辖区:柯城区、衢江区 县级市:江山市 县:常山县、开化县、龙游县

 Quzhou (衢州市) ist eine bezirksfreie Stadt mit 2,46 Millionen Einwohnern (2004) und einer Fläche 8836,52 km². Sie liegt im Westen der Provinz Zhejiang in der Volksrepublik China. In Quzhou wird hauptsächlich Hochchinesisch gesprochen, im Unterschied zu den meisten Teilen der Provinz, in denen Wu gesprochen wird.
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
台儿庄
/assets/contentimages/Tai20Er20Zhuang20.jpeg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
武威/古称凉州
Wuwei (chinesisch 武威市, Pinyin Wǔwēi Shì) ist eine bezirksfreie Stadt im Zentrum der chinesischen Provinz Gansu.

武威市,简称“武”或“凉”,古称凉州姑臧雍州,故有“六朝古都西北首府”之称 ;曾经是前凉后凉南凉北凉大凉西夏(神宗)的都城 ,故有“北有姑臧,南有建康”之称; 甘肃省辖地级市,甘肃省人民政府批复确定的丝绸之路经济带甘肃段重要节点城市、国家历史文化名城河西走廊中心城市。武威市现辖1个市辖区、2个县、1个自治县。  市辖区:凉州区 县:民勤县、古浪县 自治县:天祝藏族自治县

武威市地处中国西北地区甘肃省中部,东接兰州市、南靠西宁市、北临银川市内蒙古、西接金昌市张掖市,地势西高东低,局部地形复杂,属温带大陆性干旱气候,总面积32351.69平方千米。是国务院命名的对外开放城市,甘肃省确定的区域中心城市西部重要的交通隘口城市。

武威市历史悠久,早在四五千年前,就有戎、月氏乌孙北方民族聚族而居。自汉武帝派骠骑将军霍去病远征河西,击败匈奴,彰显大汉帝国的“武功军威”命名武威。武威名胜古迹众多,自然景观历史文化交相辉映,被命名为国家历史文化名城中国优秀旅游城市中国葡萄酒城。因地处古丝绸之路要冲,是古代中原西域经济枢纽中原文化和西域文化的融汇传播之地,丝绸之路西段的要隘,中外商人云集的都会,历代王朝都曾在武威设

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
邢台
邢台市,简称“邢”,古称邢州、顺德府,是河北省地级市,Ⅱ型大城市,河北省政府批复确定的京津冀城市群节点城市、冀中南先进制造业基地和物流枢纽 。邢台拥有3500余年建城史,距今五万至十万年前就有人类栖息繁衍,是华北历史上第一座城市,有“五朝古都、十朝雄郡”之称,历经三千多年行政建制未曾中断、城址未曾迁移。邢台古城是黄河以北地区建城最早的“第一古城”,被誉为“燕赵第一城” 。邢台市现辖4个市辖区、12个县,代管2个县级市。 市辖区:襄都区、信都区、任泽区、南和区 县级市:南宫市、沙河市 县:临城县、内丘县、柏乡县、隆尧县、宁晋县、巨鹿县、新河县、广宗县、平乡县、威县、清河县、临西县 另外,邢台市设立以下管理区:邢台高新技术产业开发区、邢东新区、大曹庄管理区。

/assets/contentimages/Xing20Tai20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
虞山
Yu20Shan20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
周庄
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Zhou20Zhuang20.jpg
 
Das fast tausendjährige Zhouzhuang ist ein ungemein reizvoller Ort. Autos haben in der Altstadt nichts zu suchen. Der Verkehr findet auf dem Wasser statt. Viele kleine Brücken überspannen die Wasserläufe, enge Gassen durchkreuzen das Städtchen. Man bummelt und staunt und vergiß die Zeit, bis sich der Hunger meldet. Den kann man dann mit vielerlei Imbissen stillen, die überall verkauft werden, frische Krabben inklusive. Oder in netten kleinen Restaurants.Zhouzhuang liegt nahe Shanghais am Taihu-Sees südlich der Stadt Suzhou. Die alte Landgemeinde und sogenannte Wasserstadt hat eine Geschichte von mehr als 900 Jahren und ist die berühmteste aller ländlichen Gemeinden in der sdchinesischen Flusslandschaft. Das Dorf präsentiert stolz, die für die Region typischen Denkmler: zahlreiche kleine Rundbogenbrücken, jede menge Büche bzw. Kanäle und gemütliche Häuser. Etwa 60 Prozent aller Gebäude in Zhouzhuang stammen aus den Ming- (1368-1644) und Qing-Dynastien (1644-1911).(Quelle: www.chinareisedienst.de/stadtfuehrer/zhouzhuang/zhouzhuang.htm)
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
涿州
河北省涿州市,古称范阳、涿郡,从来为兵家必争之地,有着“天下第一州”的美誉。涿州曾经是京畿重地,被乾隆御封为“天下第一州”,其历史也十分深厚,黄帝战蚩尤、荆轲献督亢、桃园三结义、岐沟关之战,诸多耳熟能详的英雄人物都与涿州有不解之缘。涿州既是中古第一流家族范阳卢氏的家乡,也是宋朝皇帝回不了的祖籍所在地,辽代的双塔直到今天依然矗立,见证着沧海桑田。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.