
Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
China

Nachdem die Olympischen Sommer-Spiele des Jahres 2008 in Peking im Norden von China stattfinden, ist Shanghai Austragungsort der Weltausstellung Expo 2010. Die Vorbereitungen für diese Veranstaltung der Superlative laufen bereits viele Jahre vorher an. So wird die Infrastruktur in Shanghai in schnellen Schritten ausgebaut.
Für die Weltausstellung Expo 2010 wird besonders der Öffentliche Personen-Nahverkehr in Shanghai ausgebaut, mit neuen U-Bahn-Linien und dem Transrapid Maglev, der bereits seit 2003 die Innenstadt von Shanghai mit dem Internationalen Flughafen in Pudong verbindet.
Jedoch bereitet sich nicht nur Shanghai auf die Weltausstellung Expo 2010 vor. Auch das Umland von Shanghai wird zunehmend ausgebaut. Im Dreieck Shanghai - Hangzhou - Suzhou werden bis zur Weltausstellung Expo 2010 viele ehrgeizige Infrastruktur- und Wohnungsbauprojekte verwirklicht. Das Autobahn-Netz zwischen Shanghai, Hangzhou und Suzhou ist schon heute sehr gut.
Shanghai - Hangzhou - Suzhou
Bis zum Jahr 2009, also ein Jahr vor Beginn der Weltausstellung Expo 2010, soll die Trasse der Magnetschwebebahn Maglev von Shanghai bis in das 150 km entfernte Hangzhou, in der Provinz Zhejiang China, verlängert werden, von der schon Marco Polo schrieb, es seit die schönste Stadt auf Erden. Dadurch würde die Reisezeit von Shanghai in die chinesische Touristenstadt von jetzt 2 Stunden auf rund eine halbe Stunde verkürzt werden. Ideal für Besucher der Weltausstellung Expo 2010, um das Shanghaier Umland kennenzulernen, und sich am beeindruckenden Westsee in Hangzhou zu entspannen.
Shang you tian, xia you Su Hang.
(Im Himmel gibt es das Paradies, auf Erden gibt es Suzhou und Hangzhou).-- Chinesisches Sprichwort
Die Region zwischen Shanghai, Hangzhou und Suzhou ist ein idealer Platz für die Weltausstellung Expo 2010. Denn hier liegen die Welt-Wirtschaftmetropole Shanghai, die Industriestadt Suzhou und die Touristen-Stadt Hangzhou. Alle drei Städte haben mehrere Millionen Einwohner und sind große Metropolen. Die Besucher der Weltausstellung Expo 2010 werden also die Gelegenheit bekommen, nach nur kurzer Fahrzeit unterschiedliche Gesichter Chinas sehen und erleben zu können.(Quelle: www.shanghai-china.de/shanghai/weltausstellung-expo-2010.php)




法门寺,又称法云寺、阿育王寺,位于中国陕西省宝鸡市扶风县城北10公里处的法门镇。始建于东汉末年桓灵年间,距今约有1700多年历史,有“关中塔庙始祖”之称。法门寺因舍利而置塔,因塔而建寺,原名阿育王寺。释迦牟尼佛灭度后,遗体火化结成舍利。
法门寺目前保持了塔前殿后的格局。现在的法门寺以真身宝塔为寺院中轴,塔前是山门、前殿,塔后是大雄宝殿,这是中国早期佛教寺院的典型格局。但需要注意的是,法门寺本寺外的旅游景点不属于寺院的范围和管辖区域。真身宝塔几经易改,由唐的四层楼阁式塔到明朝的十三层砖塔,现如今是按坍塌前的明塔实测图施工复原,以钢筋水泥为骨架,青砖砌色而成。塔内还修建了平台供游人登高眺望。
地宫按唐朝状况复原,只对个别损坏严重者予以更换。整个地宫用汉白玉和石灰石板构筑而成,内壁和石门上布满雕刻。在地宫修复过程中,设置了环绕唐地宫的环形地下室,并设有佛龛。仅存于世的佛指舍利原在地宫中央供奉。合什舍利塔建成后,已移往合什舍利塔供奉。寺院的西院是法门寺博物馆,现有多功能接待厅、珍宝阁等建筑。
Famen Si (chinesisch 法门寺, Pinyin Fǎmén Sì) ist die chinesische Bezeichnung für das Famen-Kloster, eines der berühmtesten alten buddhistischen Klöster Chinas in der Großgemeinde Famen im Norden des zu der bezirksfreien Stadt Baoji gehörenden Kreises Fufeng im Westen der Provinz Shaanxi.
Der chinesische Begriff fǎmén (法門 / 法门) im Namen des Klosters steht für das "Tor zur Erleuchtung" bzw. "Tor des Dharma" des Buddhismus.
Der früheste historische Nachweis für die Existenz des Tempels ist eine Erwähnung im Jahre 494 n. Chr., während der Nördlichen Wei-Dynastie (385–535). Bis zu seiner völligen Zerstörung in einer anti-buddhistischen Bewegung unter Kaiser Wu Di (reg. 561–578) während der Nördlichen Zhou-Dynastie (557–581), hieß der Tempel nach Kaiser Ashoka „Ayuwang Si“ (阿育王寺, Āyùwáng Sì). Nach dem – bescheideneren – Wiederaufbau wurde er im 3. Jahr (583 n. Chr.) der Regierungsperiode Kaihuang der Sui-Dynastie (581–618), unter Kaiser Wen Di (581–604) in „Chengshi Daochang“ (chinesisch 成实道场, Pinyin Chéngshí Dàocháng) umbenannt. Während der Tang-Dynastie (618–907) bekam der Tempel im Jahr 625 seinen heutigen Namen, „Famen Si“. Daran konnte auch eine kurzzeitige Umbenennung in „Fayun Si“ (法云寺, Fǎyún Sì) im Jahre 838 nichts ändern.
Das Famen-Tempelkloster bildete sich laut historischen Überlieferungen zu einem der bedeutendsten Heiligtümer des Buddhismus in Nordwestchina heraus und erreichte seine Blütezeit während der aufstrebenden, wirtschaftlich sich stark entwickelnden Tang-Dynastie. Quellen berichten, dass Famen Si während der Tang-Zeit zu den vier Tempeln in China gehört habe, in denen Finger-Reliquien Sarira (chines.: 舍利, Shèlì) des historischen Buddha Shakyamuni aufbewahrt wurden. Dies verhalf dem Tempelkloster nicht nur zu religiösem Ansehen, sondern verschaffte ihm auch politischen Einfluss.
Historische Quellen belegen mehrere Zerstörungen der Tempelanlage infolge von Verfolgungen des Buddhismus – so z. B. 844 auf Anordnung des Tang-Kaisers Wuzong (reg. 840–846). Auch sind mehrfache Einstürze, Wiedererrichtungen, Renovierungen, Aus- und Neubauten der Tempelanlage belegt. So kollabierte in der Ming-Dynastie – während der Regierungszeit Kaiser Longqings (1566–1572) – eine hölzerne Pagode, die während der Tang-Zeit erbaut worden war. Im Jahre 1609 – im 37. Jahr des Kaisers Wanli (reg. 1572–1620) – errichtete man im Famen Si eine oktogonale Pagode in Ziegelbauweise.
北周以前には阿育王寺と呼ばれ、その塔は阿育王塔と呼ばれていた。北周の武帝の廃仏によって、当寺もまた廃毀された。
隋朝が興ると、文帝は仏教を尊崇し、当寺も再建されたが、北魏時代の結構を回復することはできず、また寺の名は成実道場と改められた。その後、隣接する宝昌寺に編入された。
初唐には既に、阿育王塔が古代インドのアショカ王が全世界に建立した八万四千の塔の一つであるという信仰が根付いていた。武徳元年(618年)には、寺を宝昌寺から独立させ、寺の名を法門寺と改めた。
貞観5年(631年)に、張亮によって塔が修復され、顕慶5年(660年)には、高宗が宝塔内の仏舎利を東都洛陽の宮中に迎えて法要を行なった。併せて塔の修復も行なった。これは、その仏舎利を30年に1度だけ開函し、供養したならば多大な功徳が得られ、国家安泰を得るという伝承を受けたものである。ただ、この事業を推進した立役者は武則天であると考えられている。
その後、則天の子である中宗は、阿育王塔に対して、真身宝塔の名を奉っている。また、中宗の皇后で「武韋の禍」で知られる韋后らは、髪をおろして塔に施入している。景龍4年(710年)には、寺名を聖朝無憂王寺と、塔名を大聖真身宝塔と改めている。
元和14年(819年)には、憲宗が仏舎利を長安に迎えることを計画し、それに対して韓愈が「論仏骨表」を上提して、その非を訴えた。が、受け入れられず、仏舎利は盛大な法会と共に長安に迎えられ、韓愈は広東省に左遷された。
開成3年(838年)には、寺名を法雲寺と改めたが、短期間で法門寺に復している。
会昌の廃仏の時には、法門寺も被害を受けたが、懿宗代に盛大な法会と共に仏舎利を長安に奉迎し、法門寺を盛大に修復した。
1956年8月には、第一批重点文物保護単位として認定されたが、文化大革命時期に、紅衛兵によって諸堂や諸像が破壊された。時の住職であった良卿法師は、宝塔や伽藍を守ろうとして真身宝塔前で焼身を図り、その他の僧侶らも殺戮され、寺は「扶風県無産階級造反派臨時総指揮部」となった。
1979年、陝西省が大雄宝殿と銅仏閣を修復した時、地中から唐代の遺物が出土した 1981年8月4日夜半、真身宝塔の半分が大雨によって崩壊した。1985年、陝西省政府が真身宝塔を再建することを決定した。1987年4月3日、真身宝塔の地下にあった地下宮殿が開かれ、稠密な彫金を施した幾重もの宝函に収められた4粒の舎利などの大量の貴重な文物が出土し、歴史考古学上の一大事件となった。遺物の大半は、懿宗代に奉納されたものであった。塔は1988年10月に竣工し、同年11月9日に法門寺博物館が開館した。
Famen Temple (simplified Chinese: 法门寺; traditional Chinese: 法門寺; pinyin: Fǎmén Sì) is a Buddhist temple located in Famen town (法门镇), Fufeng County, 120 kilometers west of Xi'an, Shaanxi, China.[1] It was widely regarded as the "ancestor of pagoda temples in Guanzhong".
Famen Temple currently maintains such a layout as Grand Hall following Pagoda. The True Relic Pagoda is regarded as the middle axle of the temple. Before it stand the Front Gate, the Front Hall, and behind it is the Grand Hall of Great Sage. This is the typical layout of the early Buddhist temples in China.
The True Relic Pagoda has been altered several times. It evolved from four-storied pavilion-like pagoda in Tang Dynasty to thirteen-storied brick pagoda in Ming Dynasty. The current version was rebuilt based on the surveyed drawing of the pagoda in Ming Dynasty before it collapsed. It is made of armored concrete as skeleton, and then covered by grey bricks. Inside the pagoda there are sightseeing platforms for tourists.
The underground palace was restored to the structure of Tang Dynasty. Only few severely damaged parts were replaced. The whole palace was built by white marbles and limestone tablets. Inner walls and stony gate are all engraved. During the renovation of the underground palace, a circular basement was built surrounding the Tang palace, and Buddhist shrines were included. The preserved Buddhist finger relic rests at the center of the underground palace.
The western division of the temple is Famen Temple Museum, including multi-functioning reception hall, treasure hall and other buildings.
Le temple Famen (chinois simplifié : 法门寺 ; chinois traditionnel : 法門寺 ; pinyin : ), également appelé temple Fayun (法云寺 / 法雲寺, ) est situé dans le village de Famen (法门镇, ), du comté de Fufeng, ville-préfecture de Baoji à 120 km à l'ouest de Xi'an, dans la province chinoise du Shaanxi. Il est considéré comme « l'ancêtre des temples à pagode de la zone de Guanzhong ». C'est la plus ancienne pagode de Chine.
Selon les légendes, le roi indien Ashoka -273 – -232) de l'Empire Maurya (environ -322 – -180) aurait désiré distribuer des reliques bouddhiques aux quatre coins de la terre. Il en aurait découlé 19 temples en Chine, parmi lesquels celui de Famen serait le 5e. Avant le la dynastie Zhou du Nord, le temple aurait été nommé « Temple du roi Ashoka » 阿育王寺, et la pagode, « Pagode du roi Ashoka » (阿育王塔, ).
Une des théories, confirmée par les tuiles d'avant-toit et les briques sculptées de la dynastie Han déterrées, affirme que le temple a été construit pendant la dynastie dynastie Zhou du Nord (557 – 581), par l'empereur Han Huandi et par l'empereur Ling de la dynastie Han. Les données littéraires indiquent que pendant la dynastie Wei du Nord, le temple Famen avait déjà une certaine importance. Cependant, le bouddhisme a été grandement réprimé par l'empereur Wu de la dynastie Zhou du Nord, et le temple a alors été presque totalement détruit. Après l'arrivée de la dynastie Sui, le bouddhisme a repris et le temple a été reconstruit, mais n'a cependant pas retrouvé toute l'importance qu'il avait lors de la dynastie Wei du Nord. Son nom fut changé en Chengshi daochang (成实道场) et il a fusionné avec le temple Baochang (宝昌寺), avant de devenir une ferme appartenant au temple.
Le temple Famen a commencé son activité après le début de la dynastie Tang. Lors de la première année du règne de l'empereur Gaozu (武德元年, 618), il reçut le nom de « temple Famen », et des moines furent recrutés l'année suivante. Par la suite, le temple a recueilli des personnes sans domicile après le chaos causé par la guerre à la fin de la dynastie Sui, et a malheureusement brûlé. Il fut reconstruit ensuite par l'effort des moines. La cinquième année du règne de l'empereur Taizong (631), un homme nommé Zhang Liang fut nommé pour détruire le palais Wangyun pour construire la pagode. Reconstruite la cinquième année du règne de l'empereur Gaozong (660), c'était une pagode à quatre étages de la forme d'un pavillon. Elle fut renommée la « pagode de la vraie relique » par l'empereur Zhongzong. Zhongzong a encouragé activement le bouddhisme et lui et l'impératrice Wei (韦后) ont enterré leurs cheveux sous la pagode (déterrés à l'automne 1978). La quatrième année de règne de l'empereur Zhongzong (710), le temple fut renommé « le temple du roi sans-souci du grand empire » (圣朝无忧王寺), et la pagode « grande pagode de la vraie relique » (大圣真身宝塔). Pendant la troisième année du règne de l'empereur Wenzong Kaicheng (838), il a été renommé « temple Fayun », mais a rapidement repris son nom d'origine de « temple Famen ». Lorsque le bouddhisme a été supprimé, sous Wuzong, le temple Famen en a été affecté. Pendant le règne de Yizong, il a reçu la dernière acquisition des reliques du Bouddha pendant la dynastie Tang. À cette époque, le temple a été reconstruit et son palais souterrain n'a jamais été altéré depuis. Les empereurs de la dynastie Tang ont acquis des reliques du Bouddha à sept reprises et les ont généreusement données à chaque fois, ce qui a facilité l'expansion de la pagode et du temple. Après toutes ces reconstructions et réparations, le temple a finalement évolué vers une structure à 24 cours.
Pendant la période des cinq empires, le roi Qin, Li Maozhen a passé plus de 30 ans à rénover le temple. Pendant le règne de Houzhou Zhizong, le bouddhisme a été restreint, mais le temple Famen n'a pas été abandonné. Après l'établissement de la dynastie Song, le temple est redevenu actif. Après plusieurs rénovations, pendant la seconde année du règne de Da'an de la dynastie Jin Dynasty, il a été proclamé « temple et pagode opposés au ciel ». Pendant le règne de Longqing (1567-1572), de la dynastie Ming, le temple a été grandement détruit par le séisme de Guanzhong, et la pagode en bois de la dynastie Tang s'est effondrée. La septième année du règne de Wanli (1579), la « pagode de la vraie relique » a été rebâtie et est devenue une pagode en briques imitation bois de 13 étages en forme de pavillon.
Pendant la dynastie Qing, le temple Famen a été rénové en 1655, 1769 et 1884. Pendant la première année de Tongzhi 1862, il a été endommagé par le soulèvement Huimin du Shaanxi. Il fut reconstruit, mais en plus petit. Après la formation de la République de Chine, le temple fut utilisé comme base militaire permanente et mis en ruines. À la suite de l'action destructrice de la nature et des populations pauvres, la North China Philanthropy Association a décidé de le rebâtir et a utilisé le travail pour libérer les pauvres de la misère. La construction a commencé en 1938 et s'est achevée en juillet 1940. Un mois plus tard, les activités bouddhistes ont repris.
Après l'avènement de la République populaire de Chine, le temple Famen fut listé parmi les principaux sites historiques protégés de la province. Cependant, les dépendances du temple étaient toujours utilisées pour les activités publiques, comme les écoles de la ville de Famen. Pendant la Révolution culturelle, les gardes rouges ont endommagé les salles du temple et les figures bouddhistes au nome de la « rupture avec les vieilles coutumes ». Le moine abbé Liangqing (良卿法师) s'est immolé devant la pagode de la vraie relique dans le but de protéger le palais souterrain. Lorsque celui-ci fut déterré, les restes de cette immolation étaient toujours visibles. D'autres moines ont été démobilisés ou tués. Le temple devin « le quartier principal pour la rébellion du prolétariat du comté de Fufeng ». Après 1979, le gouvernement de la province du Shaanxi a financé la construction de la Grande salle du grand sage (大雄宝殿) et du pavillon du Bouddha de cuivre (铜佛阁). À 1 h 57 du matin le 4 août 1981, la moitié du mur de la pagode de la vraie relique s'est effondrée sous une forte pluie. Cet incident a attiré l'attention mondiale. En 1984, le gouvernement a implémenté une politique religieuse et a rendu le temple à la communauté bouddhiste. En 1985, le gouvernement de la province du Shaanxi a décidé de détruire la partie restante de la pagode et de la reconstruire. Le 3 avril 1987, le palais souterrain de la pagode de la vraie relique a été ouvert et une grande quantité de reliques historiques précieuses a été déterrée. Cela provoqua une médiatisation importante. L'expansion du temple et la reconstruction de la pagode furent achevées en octobre 1988. Le 9 novembre de la même année, le musée du temple Famen a ouvert.
China
Chinese Academy of Science
History
N 2000 - 2100 AD
Guizhou Sheng-GZ


Aerospace
National Astronomical Observatories,Chinese Academy of Sciences,NAOC
Science and technology

Das Five hundred meter Aperture Spherical Telescope (kurz FAST) ist ein Radioteleskop mit über 500 Meter Durchmesser.
Es befindet sich seit 2011 im Pingtang-Kreis in der Provinz Guizhou im Südwesten von China im Bau. Es soll 2016 fertiggestellt und das größte und genaueste Radioteleskop der Welt werden. Die Kosten sollen 1200 Millionen Yuan betragen (166 Mio. €). Das Gelände wurde unter 30 möglichen Standorten in einer natürlichen Karstdepression gewählt. Die Anlage ist baulich ähnlich dem Arecibo-Observatorium.[1]
Die Anlage ist flexibel aufgebaut und kann die Form der Hauptantenne anpassen, dies ermöglicht Beobachtungen bis zu einer Neigung von bis zu 40° aus dem Zenit. Genutzt wird der Frequenzbereich von 0.3-3.0 GHz, das Teleskop soll eine Genauigkeit von vier Bogensekunden erreichen.[2][3]
500メートル球面電波望遠鏡(中国語: 五百米口径球面射电望远镜、FAST、Five-hundred-meter Aperture Spherical radio Telescope)は、中国南西部の貴州省黔南プイ族ミャオ族自治州平塘県にある、世界最大の電波望遠鏡。中国科学院国家天文台により建設された。中国で「天眼の父」[1]と呼ばれている高名な満州族[2]科学者である同天文台の南仁東が、この計画の責任者を務めた。建設費は約12億元(約185億円)といわれている。
4,450枚(記事によっては4,600枚)の三角形の反射パネルを組み合わせ、固定球面鏡を形成し、望遠鏡直径は本望遠鏡完成まで世界最大であったアレシボ天文台より300メートル大きい500mである。
自然のくぼ地(大窩凼窪地)[3] を利用して作られている[4]。
球面鏡であり、受信機は500mの鏡面全体をカバーすることはできず、有効直径として機能するのは300m分である。地面に固定されているため、観測可能範囲は天頂から40度の範囲までである。観測周波数は0.3-5.1GHzを、指向精度は4秒角を見込んでいる[5]。
当施設建設に際し、地上からの電波や光の干渉を取り除く為、周囲5kmに渡る「緩衝圏」と称すエリアと、その周囲に観光客の為の公園(博物館や宇宙をテーマにしたホテル及びレセプション施設が入る。総工費15億元(約248億円)と、望遠鏡施設より高い)が建設予定となっており、その実行の為、約1万人(報道によっては約9,000人)とも言われる住民を移住させる方針が発表され、国営メディアの新華社は「近隣の人々はその幸運をうらやましがっている。彼らは宇宙人に感謝すべきだ」と報じるも当局の強引なやり方に対する地元住民による訴訟も起きている[6]。
The Five-hundred-meter Aperture Spherical radio Telescope (FAST; Chinese: 五百米口径球面射电望远镜), nicknamed Tianyan (天眼, lit. "Sky Eye" or "The Eye of Heaven") is a radio telescope located in the Dawodang depression (大窝凼洼地), a natural basin in Pingtang County, Guizhou Province, southwest China.[1] It consists of a fixed 500 m (1,600 ft) diameter dish constructed in a natural depression in the landscape. It is the world's largest filled-aperture radio telescope,[2] and the second-largest single-dish aperture after the sparsely-filled RATAN-600 in Russia.[3][4]
It has a novel design, using an active surface made of metal panels that can be tilted by a computer to help change the focus to different areas of the sky.[5] The cabin containing the feed antenna suspended on cables above the dish is also moved using a digitally-controlled winch by the computer control system to steer the instrument to receive from different directions.
Construction on the FAST project began in 2011 and it achieved first light in September 2016.[6] It is currently undergoing testing and commissioning.[7] It observes at wavelengths of 10 cm to 4.3 m.[3]:11[8]
The telescope made its first discovery of two new pulsars in August 2017, barely one year after its first light.[9] The new pulsars PSR J1859-01 and PSR J1931-02, which are also referred to as FAST pulsar #1 and #2 (FP1 and FP2), were detected on 22 and 25 August and are 16,000 and 4,100 light years away, respectively. They were independently confirmed by the Parkes Observatory in Australia on 10 September. The telescope had discovered 44 new pulsars by September, 2018.[10][11][12]
Le radiotélescope sphérique de cinq cents mètres d'ouverture (chinois traditionnel : 五百米口徑球面射電望遠鏡 ; chinois simplifié : 五百米口径球面射电望远镜 ; pinyin : ), abrégé en anglais FAST pour Five-hundred-meter Aperture Spherical Radio Telescope1, est un radiotélescope situé dans un bassin naturel du comté de Pingtang, dans le Guizhou, dans le sud-ouest de la Chine. Le radiotélescope est mis en service le 25 septembre 2016. Il est le deuxième plus grand radiotélescope au monde après le RATAN-600 en Russie et le plus grand radiotélescope à un seul appareil, avec une sensibilité égale à environ trois fois celle du radiotélescope d'Arecibo.
Il FAST, acronimo di Five hundred meter Aperture Spherical Telescope ("Telescopio sferico con apertura di cinquecento metri"; in cinese: 五百米口径球面射电望远镜), è un radiotelescopio collocato nel sudovest della Cina, posizionato nella concavità di un bacino naturale (cinese: 大窝凼洼地; letteralmente: "depressione Da Wo Dang") nella contea di Pingtang, nella provincia del Guizhou.
Il progetto per la costruzione del FAST ha avuto inizio nel 2011 ed è stato completato a settembre 2016. Attualmente è il radiotelescopio più grande e più sensibile al mondo, tre volte più sensibile del radiotelescopio dell'Osservatorio di Arecibo.[1][2] Il suo costo previsto di 700 milioni di yuan[3] (circa 110 milioni di dollari statunitensi o 100 milioni di euro) è lievitato fino a raggiungere il valore finale di 1,2 miliardi di yuan (circa 160 milioni di euro)[4].
El Telescopio esférico de quinientos metros de apertura (FAST) (chino: 五百米口径球面射电望远镜) o Tianyan (en chino: 天眼: 天眼) es un radiotelescopio localizado en una cuenca natural de Da Wo Dang (en chino: 五百米口径球面射电望远镜: 大窝凼洼地), en el Condado de Pingtang, provincia Guizhou, al suroeste de China.2
La construcción del proyecto FAST empezó en 2011, y logró su primera luz el 25 de septiembre de 2016. Está actualmente bajo pruebas y puesta en servicio. Es el segundo radiotelescopio más grande del mundo después del ruso RATAN-600, el cual tiene una apertura de baja densidad de llenado.34 Su presupuesto fue de 700 millones de yuan5 (alrededor 110 millones dólares) y su costo final fue de 1 200 millones de yuan6 (unos 180 millones de dólares).
FAST (кит. 五百米口径球面射电望远镜, англ. Five hundred meter Aperture Spherical Telescope — «Сферический радиотелескоп с пятисотметровой апертурой») — радиотелескоп на юге Китая в провинции Гуйчжоу[2][3]. На строительство радиотелескопа было затрачено более 185 миллионов долларов[4].
После окончания строительства в 2016 году и сдачи в эксплуатацию FAST стал самым большим в мире радиотелескопом с заполненной апертурой, его диаметр — 500 метров. Существует радиотелескоп с незаполненной апертурой большего диаметра — российский 576-метровый радиотелескоп РАТАН-600[5].
Радиотелескоп позволит учёным изучать формирование и эволюцию галактик, тёмную материю, исследовать объекты эпохи реионизации и решать другие научные задачи[6].



大足石刻位于中国西南部重庆市大足区境内,是唐末宋初时期的摩崖石刻,以佛教题材为主,其中以宝顶山摩崖造像和北山摩崖造像最为著名。大足石刻是中国著名的古代石刻艺术,1999年被列为世界文化遗产,其组成部分宝顶山摩崖造像、北山摩崖造像于1961年分别入选全国重点文物保护单位。
大足石刻最初开凿于初唐永徽元年(公元650年)(尖山子摩崖造像),历经晚唐、五代(公元907~959年),盛于两宋(960~1278年),明清时期(14~19世纪)亦有所增刻,最终形成了一处规模庞大,集中国石刻艺术精华之大成的石刻群,其内容为释儒道三教合一,堪称中国晚期石窟艺术的代表,也是中国南方石窟艺术中的顶尖之作。
大足石刻是位于中国西南大足区境内所有石窟造像的总称,迄今公布为文物保护单位的石窟多达75处,雕像五万余尊,它代表了公元9—13世纪世界石窟艺术的最高水平,是人类石窟艺术史上最后的丰碑。大足石刻始凿于公元七世纪的初唐时期,在九至十三世纪的两宋时期达到鼎盛。它从不同侧面展示了唐、宋时期中国石窟艺术风格的重大发展和变化,具有前期石窟不可替代的历史、艺术、科学价值。并以规模宏大、雕刻精美、题材多样、内涵丰富、保存完好而著称于世。1999年12月,以宝顶山、北山、南山、石门山、石篆山“五山”为代表的大足石刻,被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》。
Die Felsskulpturen von Dazu (chinesisch 大足石刻, Pinyin Dàzú Shíkè, englisch Dazu Rock Carvings) sind eine Reihe von religiösen Skulpturen in China, die bis auf das 7. Jahrhundert zurückgehen. Ihre Darstellung ist von buddhistischen, konfuzianischen und daoistischen Gedankenwelten beeinflusst. Auch die tang- und songzeitlichen Höhlentempel werden unter dem Begriff subsumiert.
Die Stätten stehen seit 1999 auf der Liste des UNESCO-Welterbes.[1] Unter dem Begriff der Steinschnitzereien von Dazu werden 75 geschützte Stätten vereint, die schätzungsweise 50.000 Statuen enthalten – wobei sich vollplastische Gestalten mit Halb- oder Flachreliefs abwechseln – mit über 100.000 chinesischen Schriftzeichen von Inschriften und Epigraphen. Die Stätte befindet sich in steilen Hängen des Kreises Dazu (nahe der Stadt Chongqing). Künstlerische Höhepunkte bilden die Steinschnitzereien der Berge Baodingshan und Beishan.
Die frühesten Steinmetzarbeiten wurden 650 in der frühen Tang-Dynastie begonnen, aber die schöpferische Hauptperiode begann im späten 9. Jahrhundert, als Wei Junjing (韦君靖), der Präfekt von Changzhou (昌州), den Weg für die Schnitzereien am Berg Beishan bahnte und seinem Beispiel folgten nach dem Zusammenbruch der Tang-Dynastie Beamte und Angehörige der Oberschicht, Mönche und Nonne und einfache Bürger während der Zeit Fünf Dynastien und Zehn Königreiche (907–65). Im 12. Jahrhundert, während der Song-Dynastie, begann ein buddhistischer Mönch namens Zhao Zhifeng (赵智凤)[2] seine Arbeit an den kunstvollsten Skulpturen und Schnitzereien am Berg Baodingshan, er widmete diesem Projekt 70 Jahre seines Lebens.
Der chinesische Kunsthistoriker Li Fangyin hat sich um die Erforschung der Steinschnitzereien verdient gemacht.
Neben den Bergen Beishan und Baodingshan gibt es noch weitere Stätten, die der folgenden Übersicht zu entnehmen sind.
大足石刻(だいそくせっこく)は、中国、重慶市大足区にある仏教石窟。1999年にユネスコの世界遺産(文化遺産)に登録された。 大足石刻では、9世紀から13世紀頃までの大乗仏教の石仏が岩の壁に彫刻されている。ほとんどが仏教に関する石仏であるが、道教の神々の像も彫刻されている。中でも宝頂山にある仏陀の入滅を描いた釈迦涅槃像が有名で、これは31メートルの長さを有している。他に有名なものとして、金箔を張った千手観音菩薩があり、これは実際に千以上の手を有している。
The Dazu Rock Carvings[1] (Chinese: 大足石刻; pinyin: Dàzú Shíkè) are a series of Chinese religious sculptures and carvings located in Dazu District, Chongqing, China. The carvings date back as far as the 7th century AD, depicting and influenced by Buddhist, Confucian and Taoist beliefs. Some are in rock-cut cave shrines, in the usual Chinese Buddhist style, but many others are rock reliefs carved into the open rock faces.
Les sculptures rupestres de Dazu (大足石刻 ; pinyin : Dàzú Shíkè), situées dans le district de Dazu, près de Chongqing en Chine, forment une série exceptionnelle de sculptures religieuses datant principalement du VIIe au XIVe siècle. Elles ont été inscrites sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 1999.
Les plus anciennes de ces œuvres datent de 650 environ, mais les plus remarquables ont été réalisées aux IXe et XIIIe siècles, période de plein épanouissement artistique de la sculpture rupestre chinoise. On dénombre 75 sites protégés, abritant à la fois des statues, au nombre de 50 000 environ, et des inscriptions et épigraphes, formées de plus de 100 000 caractères chinois.
Ces sculptures sont particulièrement remarquables par la grande richesse de leurs sujets, tant religieux que séculiers, qui font la synthèse entre le bouddhisme, le taoïsme et le confucianisme, mais offrent également une représentation de la vie à cette époque, aussi bien des princes et des personnages publics que des petites gens.
Le incisioni rupestri di Dazu (in cinese: 大足石刻, Dàzú Shíkè) sono una serie di sculture religiose risalenti al VII secolo che si trovano a Dazu, nei pressi di Chongqing, in Cina. Esse rappresentano immagini del Confucianesimo, Buddhismo e Taoismo e consistono di circa 50.000 statue con oltre 100.000 iscrizioni ed epigrafi, inserite nel 1999 nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO. Le più notevoli e visitate dai turisti si trovano sui monti Baoding e Beishan.
Le prime sculture iniziarono nel 650 durante la Dinastia Tang, ma lo sviluppo maggiore lo ebbero nel corso del IX secolo, quando Wei Junjing, Prefetto di Changzhou, iniziò le sculture del monte Beishan e il suo esempio venne seguito da monaci, nobili e gente comune durante il periodo delle cinque dinastie e dieci regni, fra il 907 e il 965. Nel XII secolo, durante la Dinastia Song, il monaco Zhao Zhifeng dedicò 70 anni della sua vita alle elaborate sculture del monte Baoding.
Las esculturas rupestres de Dazu, situadas en el condado de Dazu cerca de la ciudad china de Chongqing, forman una serie de excepcionales esculturas religiosas, fechadas principalmente del siglo VII al XIV. Fueron declaradas Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1999.1
Las más antiguas de estas obras datan del año 650 pero las más destacadas fueron realizadas entre el siglo IX y el siglo XII, periodo de plena expansión artística de la escultura rupestre china. En total hay 75 espacios protegidos que albergan unas 50.000 estatuas, inscripciones y epígrafes formados por más de 100.000 caracteres chinos.
Estas esculturas destacan especialmente por la gran riqueza de los sujetos representados, tanto los religiosos como los seglares, que forman una síntesis entre el budismo, el taoísmo y el confucianismo. Ofrecen también una representación de la vida en esa época, tanto de los príncipes y personajes públicos como de la gente modesta.
Дацзу (кит. упр. 大足石刻, пиньинь: Dàzú Shíkè) — комплекс древних наскальных рельефов VII—X веков. Расположен в чунцинском районе Дацзу. Состоит из 75 охраняемых участков. В общей сложности здесь насчитывается не менее 50 000 статуй буддийской, конфуцианской, даосийской и светской тематики, на которых выбито свыше 100 000 иероглифов, представляющих собой надписи и эпиграфы. Одна из самых известных скульптур — «Нирвана Шакьямуни», изображающая спящего на боку Будду длиной в 31 метр.
С 1961 года рельефы на горах Бэйшань и Баодиншань входят в список памятников Китайской Народной Республики (1-45 и 1-46). В 1999 году комплекс храмов и пещер Дацзу был занесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО как «исключительное воплощение гармоничного синтеза буддизма, даосизма и конфуцианства».
Beijing Shi-BJ
China
FIBA Basketball World Cup
Guangdong Sheng-GD
Hubei Sheng-HB
Jiangsu Sheng-JS
Shanghai Shi-SH


China
Women's Soccer World Cup 2007
Hubei Sheng-HB
Shanghai Shi-SH
Sichuan Sheng-SC
Sport
(F)Football Women's World Cup
Tianjin Shi-TJ
Zhejiang Sheng-ZJ
Egypt
China
India
IT-Times
Late Classical, Romantic (Early, Middle, Late)
Italy
Japan
Jordan
Malaysia
Republic of Korea
Saudi Arabia
Shanghai Shi-SH
Spain
Thailand
United Arab Emirates
United Kingdom
Zhejiang Sheng-ZJ

China
Gansu Provincial Museum
Gansu Sheng-GS
Art
CF - Chinese Art 221 BC - 220 AD
Art
*Chinese bronze art

Бронзовая статуэтка лошади была найдена в 1969 году под храмом Лэйтай, расположенным в городском округе Увэй провинции Ганьсу[1], и является самой знаменитой исторической реликвией провинции[2]. Захоронение, в котором она была обнаружена, датируется периодом Восточная Хань, относится к 25—220 гг. н. э. Статуэтка имеет размеры 45×10×34,5 см[3]. Она является экспонатом музея провинции Ганьсу в городе Ланьчжоу[4]. Лошадь предстаёт перед нами в полёте, опирающейся одной ногой на летящую ласточку. По замечанию А.Н. Желоховцева, в статуэтке есть что-то близкое к скульптуре Древней Греции[5]. Если предположить, что автор статуэтки хотел изобразить галоп, то положение ног передано неверно[6].
В 1983 году Национальное управление по туризму КНР выбрало статуэтку «Летящая лошадь» в качестве своего символа. Это управление присуждает китайским городам звание лучшего туристического города Китая. При этом в городе, получившем это звание, нередко устанавливается памятник, изображающий статуэтку «Летящая лошадь» над земным шаром. Например, в 2000 году звание лучшего туристического города Китая было присвоено китайскому городу Суйфэньхэ[1].
Национальное управление культурного наследия КНР включило «Летящую лошадь» в первоначальный список из 64 культурных реликвий, которые запрещается вывозить для показа за пределами КНР[7].


Exhibition
Architecture
Botany
Religion
Astronomy
World Heritage