
Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
Bavaria


Der bayerische und der preußische Löwe
Die Feldherrnhalle wurde zwischen 1841 und 1844 im Auftrag von König Ludwig I errichtet. Der bayerischen Armee und ihren siegreichen Feldherren sollte damit ein Denkmal gesetzt werden. Das architektonische Vorbild ist die „Loggia die Lanzi“ in Florenz. Zusammen mit der Theatinerkirche im italienischen Spätbarock und dem berühmten Restaurant „Tambosi“ schafft die Feldherrnhalle das südländische, italienische Flair dieses Platzes. Sitzt man auf den sonnenwarmen Stufen und blickt nach links, erkennt man, dass jener Löwe sein Maul geschlossen hält. Ich drehe meinen Kopf nach rechts: Das Maul dieses Löwen steht leicht offen. Man erzählt sich augenzwinkernd, dass der Löwe mit geschlossenem Maul bayerischen Ursprungs sei, der rechte preußischen: Damit soll auf die Gesprächigkeit oder gar Geschwätzigkeit der Norddeutschen, im Gegensatz zum eher wortkargen Bayer, angespielt werden. Einer anderen Lesart nach, hält der zur Kirche hin gewandte Löwe lieber – Pardon! – das Maul, während der zur Obrigkeit in der Residenz hin gewandte Löwe selbiges durchaus aufreißt, ja sogar leicht die Zunge herausstreckt …
Der Löwe „Bubi“ macht Karriere
Die Löwen kamen übrigens erst 1905 dazu, der Bildhauer Wilhelm von Rümann fertigte sie aus Marmor. Er soll sie nach einem in einem Wanderzirkus beheimateten Löwen namens Bubi geschaffen haben, allerdings ursprünglich für das Reiterstandbild des Prinzregenten am Nürnberger Hauptbahnhof. Kurzerhand stellte man die Gipsmodelle der in der Bayerischen Akademie der Künste in München entstandenen Löwenstatuen auch in der Feldherrnhalle auf die Treppenwangen auf. Schon Friedrich von Gärtner, der Architekt der Feldherrnhalle, hatte hier schließlich bereits Löwen vorgesehen. Dies kam offenbar so gut an, dass man Kopien der Nürnberger Löwen für München bei von Rühmann orderte. Im Dezember 2015 war es so weit: die Löwen aus Meraner Marmor wurden enthüllt. Von Rümann selbst starb fast drei Monate später. Während die Nürnberger Löwen in den Wirren des Zweiten Weltkrieges verloren gingen, überdauern die Münchner Löwen die Zeit.
Die Feldherrnhalle – ein Ort der Geschichte
Tatsächlich stehen die imposanten Löwen schützend an der Seite zweier wichtiger Figuren der bayerischen Militärgeschichte, die aus eingeschmolzenen Kanonen besiegter Heere gegossen wurden: Feldherr Graf Tilly, oberster Feldführer im Dreißigjährigen Krieg, und Fürst Wrede, bayerischer Generalfeldmarschall. „Vor ihm hob sich die Feldherrnhalle, eine Nachbildung der Florentiner Loggia dei Lanzi, errichtet den beiden größten bayerischen Feldherren, Tilly und Wrede, von denen der eine kein Bayer und der andere kein Feldherr war“, lästert Lion Feuchtwanger in seinem Roman „Erfolg“ über die beiden. Auch der Hitlerputsch vom 9. November 1923, der an der Feldherrnhalle niedergeschlagen wurde, wird von Feuchtwanger im selben Roman thematisiert.
Nach der Machtergreifung der Nationalsozialisten wurde die Feldherrnhalle deshalb ein gefeierter Ort der „Bewegung“, an dem jährlich Propaganda-Märsche abgehalten wurden. Vor einer daher errichteten Gedenktafel an der Ostseite der Feldherrnhalle, mussten die Leute, unter angedrohter Strafe, einen Hitlergruß verrichten. Wer sich dem unauffällig entziehen wollte, ging durch die Viscardigasse hinter der Feldherrnhalle, die daher „Drückerbergergasserl“ genannt wurde.
Ein junges Mädchen klettert an dem „preußischen“ Löwen herum, dirigiert ihren untenstehenden Freund, wie er sich für ein optimales Foto platzieren soll. Ich verlasse die Halle, die sich mehr und mehr mit Schattensuchenden füllt. Bevor ich die vier bronzenen Löwen vor der Residenz ansteure, blicke ich mich noch einmal um, und stelle mir vor, wie die steinernen Löwen schon hier standen, mit genau jenem Blick, an jenem 9. November 1923.

Seit dem frühen 17. Jahrhundert, als Herzog Maximilian I. sein Stadtschloss um den Kaiser- und Kapellenhof erweitern ließ, bewachen die Bronzefiguren den westlichen Eingang zur Residenz. Heute geht kaum ein Besucher einfach nur an den Figuren vorbei, ohne die goldenen Schilder zur reiben, denn die bringen dem Volksmund nach Glück. Wäre es da nicht schön, Glück zu verschenken? Das Design „Bayerns Löwen“ zeigt genau das: einen Wischer aus Echtgold, der in Handarbeit auf jedem unserer Stücke verewigt wird.
自 17 世纪初马克西米利安一世公爵将城市宫殿扩建为皇帝宫和教堂宫以来,这些青铜雕像就一直守护着宫殿的西入口。如今,几乎没有游客会直接走过这些雕像而不擦拭金色的盾牌,因为据传说,这些盾牌能带来好运。


Bavaria
Education and Research
Education and Research
Colleges and Universities in Europe
Germany
History
L 1000 - 1500 AD
League of European Research Universities,LERU
Medical, Pharmaceutical, Rehabilitation
Medical colleges/Research Institute
Nobel prize
Nobel Prize in Chemistry
Nobel prize
Nobel Prize in Literature
Nobel prize
Nobel Prize in Physics
Nobel prize
Nobel Prize in Physiology or Medicine
Nobel prize
University/Institute
Sinology
Universities in Germany
Science and technology
*World famous research institutions

拥有5个世纪历史的慕尼黑大学在德国大学各项指标的排行中都名列前茅,是德国在世界上享有盛誉的大学之一。曾经有13名诺贝尔奖获得者在此从事科研活 动,35名联邦议会议员也出自于此。 成立时间:1472年 组成机构:分为20个学院,178个研究所 历史回眸 慕尼黑大学,全称路德维希·马克西米利安·慕尼黑大学,始建于1472年,是德国历史最悠久,文化气息最浓郁的大学之一。 学校建立之初,校名就叫作“大学”。她仿照巴黎大学和维也纳大学的模式建立起来,学校内学院的设置,管理的方式以及教师的聘任都沿袭了巴黎大学和维也 纳大学的传统。就连教师讲课的语言都是用的拉丁文。 19世纪初,为了纪念学校的创始人H·路德维希大公和后来的马克希米里安一世,这所学校改名为Ludovico Maximilianes,后来又将这个拉丁文的名字更改为德文的Ludwig-Maximilians Universitaet Muenchen。从1472年始建至今,这所学校已经发展成为了规模仅次于柏林自由大 学,位居德国第二位的大学。 15~18世纪,是欧洲文艺复兴和宗教改革运动时期。人们开始以新的眼光审视世界,在大学里,这种情况更是突出。而那时的慕尼黑大学的课堂和校舍都是 借用的教堂和修道院,在这些地方宣传与天主教、基督教的教义背道而驰的哥白尼日心说或是布鲁诺的天文馆哲学观,都显得很不合适。 慕尼黑大学的知名度很大程度上来自于她的艺术和人文学科研究。但她在机械和科学领域的研究也取得了世界瞩目的成就,如分子生物基因中心实验室与慕尼黑 技术大学联合建立的加速器实验室。 此外,慕尼黑大学高水平研究的标志是其成员每年荣获的多种奖金和奖励,如德国研究协会的Gottfied-Wilbelm-Leibniz 奖和Koeber奖,迄今为止,慕尼黑大学教授中已有12人获诺贝尔奖。



一个世纪前,乘坐豪华蒸汽火车穿越古代欧洲城市, 领略沿途美景, 代表当时最奢华享受生活的方式 体验和经历无限新奇和难忘的时光。 而拥有这些精致车厢和华丽装饰的列车, 变成旅游过程中另一难忘的美好经历, 与沿途的辉煌城市及壮丽美景相得益彰。 专为欧洲贵族设计的豪华列车呈现了一个时代风貌, 那时的手工艺者是为了创造非凡作品和打造名誉而工作, 而那些达官显贵则毫不掩饰的炫耀他们奢华的生活。 正是这种对完美无限追求的态度打造了当时最令人惊叹的车轮上的宫殿之一, 奥匈帝国时代的皇家列车。 在最初建造豪华列车一个世纪后,火车爱好者决定重塑那段遗失的历史。 来自奥地利的皇家列车又一次开始穿越欧州中心。 这本书中,您可以了解到奥地利皇家列车的重建缘由和历史, 同时了解其前身 奥地利皇帝佛兰茨·约瑟夫和伊丽莎白皇后(“茜茜公主”) 乘坐的奥匈帝国皇家列车的有趣故事。 Gottfried O. Rieck 高非特·里克 奥地利皇家列车Majestic Imperator创建人.(Quelle: www.imperialtrain.com/languages/chi/index.html)
Die Geschichte der kaiserlich-königlichen Hofzüge reicht weit in das 19. Jahrhundert, das große Zeitalter des Eisenbahnbaus, zurück. Für die europäischen Herrscherhäuser wurden in dieser Zeit prachtvolle Züge geschaffen. Das Streben nach technischer Präzision und nobler Ausstattung ließ einzigartige Paläste auf Schienen entstehen. Der kaiserliche Hofzug Österreich-Ungarns wurde in Prag von der renommierten Waggon- und Lokomotiv Fabrik Franz Ringhoffer in Prag-Smichow erbaut. Während der beiden Weltkriege wurden viele Waggons zerstört. Lediglich einer konnte gerettet werden. Er ist heute im Prager Technischen Museum zu bewundern. Die erhalten gebliebenen Baupläne dienten als Vorbilder für den Majestic Imperator Train de Luxe.
Wenn die Rede vom österreichisch-ungarischen Hofzug ist, muss ein Name erwähnt werden: Claudius von Klaudy. Er war der Direktor für Hof-Eisenbahnreisen seiner Apostolischen Majestät und für die komfortable und sichere Reise der kaiserlichen Familie verantwortlich.
Fürsorglich ließ er etwa morgens um halb sechs das Tempo des Hofzuges auf Schrittgeschwindigkeit drosseln, da sich der Kaiser regelmäßig zu dieser Zeit rasierte. Klaudy erhielt während seiner Dienstzeit 40 Orden und Ehrenzeichen und wurde vom Kaiser zum Ritter geschlagen. Trotzdem ließ er es sich nicht nehmen, manchmal den Zug mit den hohen Herrschaften persönlich durch die Nacht zu führen.
Nach dem Dinner im Hofzug zog sich der Kaiser üblicherweise mit den Generälen und Stabsoffizieren in den Rauchersalon zurück. Sein Leibarzt, sehr besorgt um die Gesundheit des Kaisers, wies die Diener an, ihm über die Zahl der Rauchwaren detailliert zu berichten, was den Kaiser nicht abhielt, mit Genuss zu rauchen.
Nicht nur der Kaiser, auch Kaiserin Elisabeth, Sisi, wie er sie liebevoll nannte, bevorzugte es, im Zug zu reisen. Sisi ließ sich von der Schönheit der Landschaften zu Gedichten inspirieren und brachte ihre Gefühle und Empfindungen poetisch zu Papier:
"Ziele sind nur deshalb begehrenswert, weil die Reise dazwischen liegt..."

这座方形石头建筑建于 12 世纪,是中世纪城镇防御工事的一部分。塔楼高 20 米,配有护墙,气势宏伟,过去四面环水,只能通过吊桥进入。直到 1856 年林道的新灯塔落成,这座人塔才失去了作为信号和观察哨所的功能。灯塔被扩建了一层,并覆盖上了独特的琉璃瓦,如今它已成为广受欢迎的摄影主题。
Architecture
Baroque / Rococo architecture
Bavaria
Bayreuth
Germany
Vacation and Travel
World Heritage


Transport and traffic
Art
Eat and Drink
Life and Style
Geography
Baden-Wuerttemberg
Hessen
Lower Austria
Vienna
Music
Religion