漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinese — German
Catalog Spring Festival

Laba-Brei
腊八粥,又称“七宝五味粥”、“佛粥”、“大家饭”等,是一种由多样食材熬制而成的粥。“喝腊八粥”是腊八节的习俗,腊八粥的传统食材包括大米、小米、玉米、薏米、红枣、莲子、花生、桂圆和各种豆类(如红豆、绿豆、黄豆、黑豆、芸豆等)。
labazhou.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Chinesischer Monat 12. Monat 农历十二月,俗称腊月
腊月,是岁末十二月的别称。关于“腊”,早在《周易》与《周礼》等著作中就有“肉甫”和“腊味”的记载。“腊”的本义是“干肉”。岁末十二月有多种称呼,其中最为熟知的当属“腊月”这一别称。这个月的天气最适合风干制作腊味,所以有“腊月”之称。岁末十二月由于处在新旧交接时段,是祭祀比较多的月份。早在先秦时期我国一些地方便有在这新旧交接的月份举行“岁终之祭”。因岁末十二月有“腊月”、“腊冬”等别称,所以这个月举行的祭祀称为“腊祭”。在古时,月份的别称很多,每个别称均有其不同的含意。岁末十二月除了“腊月”这别称外,还有除月、末冬、腊冬、嘉平、季冬、严冬等别称。腊月,现通常指农历十二月。
 
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/La20Yue20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Eingemachte Wurst
腊肠是一种腊味食品,是中国江浙、四川及广东等南方地区常见的食物。传统的腊肠是以猪肉注入利用动物肠脏制作的肠衣,再天然风干制成,但现在工厂生产的腊肠,肠衣多以人工方法制造,并以热风干燥来提高生产效率。腊肠不但可单独食用,也是制作多种粤式食品的食材。

腊肠的材料包括猪肉和肠衣[1]。先将猪肉剁碎,再按照所需的肥瘦肉比例加以混和,并加入酱油调味料,然后把肉泥灌入肠衣内,再经过压缩,并把肉肠用绳子分截成所需长度后截断,于其中一端打结,另一端加上吊挂用的绳子,再采取天然风干或热风干燥的方法,使腊肠脱水以便保存。

腊肠与其他腊味相比,因为腊肠的猪肉馅料有肠衣包覆,猪肉的油脂不易流出。在广东和香港,腊肠是制作腊味饭的重要材料,原条腊肠被放在米饭上煮熟。煮熟后的腊肠油份饱满,当切开或咬开后,充满腊味气味的油脂便流出来,使米饭都带有腊味的味道。腊肠卷是以完条腊肠制作的包子。腊肠可切片与其他食材一起作为菜肴,腊肠也是制作多种粤式食品的材料,包括生炒糯米饭糯米鸡萝卜糕等。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Eingemachtes Schweinefleisch/Preserved Pork
腊肉是中国腌肉的一种,主要流行于四川、湖南、重庆、贵州、江西和广东一带,但在南方其他地区也有制作,由于通常是在农历的腊月进行腌制,所以称作“腊肉”。

腊(xī là 同“臘”)肉是指肉经腌制后再经过烘烤(或日光下曝晒)的过程所制成的加工品。腊肉的防腐能力强,能延长保存时间,并增添特有的风味,这是与咸肉的主要区别。腊肉并非因为在腊月所制,而为腊肉,腊月的腊(là)与腊肉的腊(xī)在古文里并非同一个字,亦即,腊月的腊是繁体的腊,而腊肉的腊本来就是腊月的腊的简化字。所以,腊肉之所以称为腊肉,至于为什么现在人们都读là,而不读xī,除了简化字的原因使两个字没有了区别以外,可能确实跟腊肉一般都在腊月里制作以待年夜饭之用有关。

腊肉在中国南北均有出产,南方以腌腊猪肉较多,北方以腌牛肉为主。腊肉种类纷呈,同一品种,又因产地、加工方法等的不同而各具特色。

以原料分,有猪肉、羊肉及其脏器和鸡、鸭、鱼等之分;以产地而论,有广东、湖南、云南、四川等之别;因所选原料部位等的不同,又有许多品种。著名的品种有广式腊肉、湖南腊肉和四川腊肉。

广式腊肉以腊腩条最闻名,是以猪的肋条肉为原料经腌制、烘烤而成,具有选料严格、制作精细、色泽金黄、条形整齐、芬芳醇厚、甘香爽口等特点;

湖南腊肉,亦称三湘腊肉,是选用皮薄、肉嫩、体重适宜的宁乡猪为原料,经切条、配制辅料,腌渍、洗盐、晾干和熏制六道工序加工而成,其特点是皮色红黄、脂肪似腊、肌肉棕红、咸淡适口、熏香浓郁、食之不腻;

四川腊肉,是将肉切成5cm宽的条状,再经腌渍、洗晾、烘制而成,成品具有色红似火、香气浓郁、味道鲜美、营养丰富等特点。

此外,河南的蝴蝶腊猪头,湖北的腊猪头、腊鸡、腊鱼、腊鸭,广西的腊猪肝,陕西的腊羊肉、腊驴肉,山西长治的腊驴肉,甘肃的腊牛肉等。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Lanzhou-Taiping-Trommel
兰州太平鼓,甘肃省兰州市传统舞蹈,国家级非物质文化遗产之一。 兰州太平鼓是一种具有浓郁西北风情的汉族鼓舞,主要流传于甘肃兰州、酒泉等地,因其含有庆贺太平的美好寓意,是当地人民最喜爱的表演形式之一。兰州太平鼓素有“天下第一鼓”的美誉。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Neujahrsbild von Liaocheng-Dongchang
东昌府木版年画,山东省聊城市传统美术,国家级非物质文化遗产之一。东昌府木版年画主要分布在山东省聊城市东昌府古城区内的东关街、清孝街,堂邑镇的许堤口及梁水镇的大赵等城镇乡村,其起源于明代,民国时期达到鼎盛。东昌府木版年画将年画与门神画融为一体,兼具审美欣赏和驱邪祈福的功能。它取材广泛,既有现实生活、历史人物、戏曲故事和神话传说的内容,又有围绕福、禄、寿、喜等祥瑞主题的表现。东昌府木版年画作品构图简洁,格调高,整体感强,人物造型夸张,形体丰满朴实,线条圆润流畅,刚柔相济,色彩鲜艳亮丽,对比强烈。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Drache/Jahr des Drachen
龙年,是中国农历记年中的年份。 龙在十二生肖中位居第五,与十二地支配属“辰” 一天十二时辰中的“辰时”,上午七时至九时又称“龙时”。公元除以12余数是8的年份年号,都是龙年。龙在十二生肖中位居第五,与十二地支配属"辰” 一天十二时辰中的“辰时”,上午七时至九时又称"龙时”。

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Long20Nian20~0.jpghttp://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/china_drache.gif

    16.02.1904 bis 03.02.1905 = Holz-Drache
    03.02.1916 bis 22.01.1917 = Feuer-Drache
    23.01.1928 bis 09.02.1929 = Erde-Drache
    08.02.1940 bis 26.01.1941 = Metall-Drache
    27.01.1952 bis 13.02.1953 = Wasser-Drache
    13.02.1964 bis 01.02.1965 = Holz-Drache
    31.01.1976 bis 17.02.1977 = Feuer-Drache
    17.02.1988 bis 05.02.1989 = Erde-Drache
    05.02.2000 bis 23.01.2001 = Metall-Drache
    23.01.2012 bis 09.02.2013 = Wasser-Drache
    10.02.2024 bis 28.01.2025 = Holz-Drache
    28.01.2036 bis 14.02.2037 = Feuer-Drache
    14.02.2048 bis 01.02.2049 = Erde-Drache
    02.02.2060 bis 20.01.2061 = Metall-Drache
    19.02.2072 bis 07.02.2073 = Wasser-Drache
    06.02.2084 bis 25.01.2085 = Holz-Drache
    25.01.2096 bis 11.02.2097 = Feuer-Drache
    12.02.2108 bis 30.01.2109 = Erde-Drache

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Longhua Tempel-Jahrmarkt
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Long20Hua20Miao20Hui20.jpg
 
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Long20Hua20Miao20Hui20~0.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Long20Hua20Miao20Hui20~1.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Long20Hua20Miao20Hui20~2.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Luzhoulaojiao-Schnaps
泸州老窖是由泸州老窖股份有限公司所生产的,出产于四川泸州的浓香型大麯酒的通称。泸州老窖股份有限公司还拥有国窖1573,泸州老窖特曲,头曲,二曲等一系列子品牌,其所产白酒为单粮浓香型白酒的典型代表,其白酒香味又被称为“泸香”。泸州的酿酒历史悠久,可以追溯到秦汉,经过唐宋的发展,至明清泸州老窖酒的酿造技艺终于成熟定型。其中部分窖池始建于1573年(万历元年),是全国重点文物保护单位,自稱国宝窖池或国窖。
/assets/contentimages/Lu20Zhou20Lao20Jiao20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Pferd/Jahr des Pferdes
干支历马年 是十二种生肖年之一,即年地支为“午”之年,也就是甲午年、丙午年、戊午年、庚午年、壬午年。马者骏也,“骏骨”即指才能出众之人,又称“才俊”,取溢美之意,称“十全十美”。亦音谐“俊谷”,可谓“大丰之年”。马在十二生肖中,位居第七,与十二地支配“午”,故一天十二晨辰中的“午时”-中午十一点至中午一点又称“马时”。易卦为“乾为马”。甲午年 1894年、1954年、2014年、2074年…… 丙午年 1906年、1966年、2026年、2086年…… 戊午年 1918年、1978年、2038年、2098年…… 庚午年 1870年、1930年、1990年、2050年…… 壬午年 1882年、1942年、2002年、2062年……

 

    25.01.1906 bis 12.02.1907 = Feuer-Pferd
    11.02.1918 bis 31.01.1919 = Erde-Pferd
    30.01.1930 bis 16.02.1931 = Metall-Pferd
    15.02.1942 bis 04.02.1943 = Wasser-Pferd
    03.02.1954 bis 23.01.1955 = Holz-Pferd
    21.01.1966 bis 08.02.1967 = Feuer-Pferd
    07.02.1978 bis 27.01.1979 = Erde-Pferd
    27.01.1990 bis 14.02.1991 = Metall-Pferd
    12.02.2002 bis 31.01.2003 = Wasser-Pferd
    31.01.2014 bis 18.02.2015 = Holz-Pferd
    17.02.2026 bis 05.02.2027 = Feuer-Pferd
    04.02.2038 bis 23.01.2039 = Erde-Pferd
    23.01.2050 bis 10.02.2051 = Metall-Pferd
    09.02.2062 bis 28.01.2063 = Wasser-Pferd
    27.01.2074 bis 14.02.2075 = Holz-Pferd
    14.02.2086 bis 02.02.2087 = Feuer-Pferd
    01.02.2098 bis 20.01.2099 = Erde-Pferd
    19.02.2110 bis 07.02.2111 = Metall-Pferd

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Maotai-Schnaps
茅台酒是一种酱香型大曲白酒,原产于贵州茅台镇。茅台酒气味芬芳香醇浓郁,不论气味与口感均散发强烈香气. 也是大曲酱香型白酒的鼻祖,已有800多年的历史。贵州茅台酒的风格质量特点是“酱香突出、幽雅细腻、酒体醇厚、回味悠长、空杯留香持久”,其特殊的风格来自于历经岁月积淀而形成的独特传统酿造技艺,酿造方法与其赤水河流域的农业生产相结合,受环境的影响,季节性生产,端午踩曲、重阳投料,保留了当地一些原始的生活痕迹。

Die Ortschaft Zunyi befindet sich in der südwestchinesischen Provinz Guizhou. Bekannt ist die Ortschaft für ihren berühmten Maotai-Schnaps.
Maotai ist wohl der bekannteste Schnaps in China. Im Jahre 1915 wurde der Maotai-Schnaps auf der Internationalen Messe in Panama mit Goldmedaillen ausgezeichnet.
Das beliebte Getränk kommt aus der Gemeinde Maotai, die sich am Ufer des Chishui-Flusses befindet. Der Fluss Chishui grenzt die Provinz Guizhou und die Provinz Sichuan voneinander ab.
Bei einer Besichtigung der Gemeinde Maotai sollte man zwei Orte unbedingt besuchen. Der eine ist die Brennerei für den Maotai-Schnaps und der andere das Museum für die chinesische Spirituosenkultur.
Bei der Besichtigung der Maotai-Brennerei verrät uns der Geschäftsführer der Brennerei, Qiao Hong, das Geheimnis des Erfolges vom Maotai-Schnaps. Das liege nämlich im feuchten Klima und in der einzigartigen Brenntechnik:
"Die Gemeinde Maotai befindet sich in einer besonderen geographischen Lage. Hier gedeihen Mikroorganismen, die besonders gut für die Gärung des Schnapses sind. Die Topographie, die Wasserqualität, die Temperaturen und die Feuchtigkeit, ja sogar die Windrichtung und die Beschaffenheit der Erde ergeben zusammen ein ideales Umfeld für die Mikroorganismen."(Quelle:http://www.kaisertour.cn)
Maotai (auch Moutai, chinesisch 茅台酒, Pinyin Máotái jiǔ) ist ein chinesischer Schnaps, der aus roter Hirse (Sorghum) und Weizen gebrannt wird. Er ist benannt nach der rund 10.000 Einwohner zählenden Großgemeinde Maotai der Stadt Renhuai in der gebirgigen südwestchinesischen Provinz Guizhou. Durch Mehrfachbrennung erreicht der Maotai einen Spitzenwert von 53 Vol.-% Alkohol. Der einzige legale Produzent von Maotai in der Volksrepublik China ist das Unternehmen Kweichow Moutai
 
茅台酒是一种酱香型大曲白酒,原产于贵州茅台镇。茅台酒气味芬芳香醇浓郁,不论气味与口感均散发强烈香气。同时是中国三大名酒“茅五剑”之一。 茅台酒,贵州省遵义市仁怀市茅台镇特产,中国国家地理标志产品。茅台酒是中国的传统特产酒。与苏格兰威士忌法国科涅克白兰地齐名的世界三大蒸馏名酒之一,同时是中国三大名酒“茅五剑”之一。也是大曲酱香型白酒的鼻祖,已有800多年的历史。
贵州茅台酒的风格质量特点是“酱香突出、幽雅细腻、酒体醇厚、回味悠长、空杯留香持久”,其特殊的风格来自于历经岁月积淀而形成的独特传统酿造技艺,酿造方法与其赤水河流域的农业生产相结合,受环境的影响,季节性生产,端午踩曲、重阳投料,保留了当地一些原始的生活痕迹。
 
茅台酒(マオタイしゅ、貴州茅台酒、Maotai、Moutai)は、中華人民共和国貴州省特産の高粱(カオリャン、蜀黍、モロコシ)を主な原料とする蒸留酒白酒の一つで、世界三大蒸留酒の一角に数えられる(他はスコッチウイスキーコニャックブランデー)。強い芳香があり、飲み干した杯にもなお香りが残る[1]。名前は産地の茅台(貴州省北西部仁懐市茅台鎮)に由来する。  地元産高梁と、長江支流である赤水河の水を用いる。高温多湿な気候を利用しつつ、原料の蒸しと発酵蒸留を繰り返す「九蒸八酵七取酒」により造った酒を3年以上寝かせ、調整・配合を経て再び寝かせる。全工程は5年近くかかる[1]ワインなどのように古酒もある。

Maotai or Moutai is a style of baijiu, a distilled Chinese liquor (spirit), made in the town of Maotai in China's Guizhou province. Produced by the state-owned Kweichow Moutai Company, the beverage is distilled from fermented sorghum and now comes in several different varieties.[1]

Maotai originated during the Qing Dynasty (1644–1912), when northern Chinese distillers introduced advanced techniques to local processes to create a distinctive type of baijiu. Thereafter Maotai was produced at several local distilleries. During the Chinese Civil War, People's Liberation Army forces camped at Maotai and partook of the local liquor. Following the Communist victory in the war, the government consolidated the local distilleries into one state-owned company, Kweichow Moutai (the name is an old romanization of "Guizhou Maotai"). It became very popular drink at state functions and one of the country's most popular spirits.[1]

Le maotai ou maotaijiu, (chinois simplifié :  ; chinois traditionnel : 茅臺酒 ; pinyin : máotái jiǔ) est une marque de baijiu, alcool blanc distillé à base de sorgho fermenté, très populaire en Chine2. Le maotai tient son nom d'une ville proche de Zunyi dans la province du Guizhou, dans laquelle il est produit. 

Il Maotai (o Moutai come viene scritto sulla etichetta, in cinese tradizionale 茅台酒, cinese semplificato 茅台酒, pinyin Máotái jiǔ) è il liquore più famoso di tutta la Cina. È distillato nel paese omonimo sito nel distretto di Renhuai, provincia del Guizhou (prefettura di Zunyi), Cina sud-occidentale. 

Moutai o Maotai es un tipo de baijiu o licor chino, producido en el pueblo homónimo, en la ciudad de Renhuai, provincia de Guizhou, al sudoeste de China.

El Moutai (D.O.P), que es posiblemente el más famoso de los baijiu, se obtiene del proceso de destilación de un fermento de sorgo y trigo, y se produce exclusivamente a las orillas del río Chishui en la ciudad de Moutai. Es el originador y referente del licor aromático koji Jiang de China. Hace un siglo atrás, el Moutai fue nombrado como uno de los tres destilados principales del mundo, junto con el cognac francés y el whisky británico. Moutai tiene una historia muy larga. En 135 aC., su predecesor, el licor Jujiang, fue elegido como un tributo imperial. Hoy en día, la tradicional y antigua técnica se integra perfectamente con la tecnología moderna para la creación de la marca de licor destilado No. 1 y uno de las marcas de bebidas espirituosas más valuadas en el mundo, el "Kweichow Moutai".

Маотай (кит. трад. 茅臺酒, упр. 茅台酒, пиньинь máo tái jiǔ, палл. маотайцзю) — китайский крепкий алкогольный напиток (байцзю), названный в честь городка Маотай (茅台镇, пиньинь: Máotái zhèn) в провинции Гуйчжоу, где он производится. Производит напиток компания Kweichow Moutai. Маотай производится из сорго. Крепость варьируется от 53 % до 55 %[1]

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Gott der Tür
门神,即司门守卫之神,是农历新年贴于门上的一种画类。 作为民间信仰的守卫门户的神灵,人们将其神像贴于门上,用以驱邪避鬼、卫家宅、保平安、助功利、降吉祥等,是中国民间深受人们欢迎的守护神。 按照传统习俗,每到春节前夕,家家户户便忙碌起来写挥春贴对联和门神,祈福来年。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.