
漢德百科全書 | 汉德百科全书
Taiwan Sheng-TW




台中市,通称台中,为中华民国的六个直辖市之一,也是中台湾唯一的直辖市。周边与六个县相邻,北邻苗栗县、新竹县,南邻彰化县、南投县,东隔中央山脉与花莲县相邻,东北以中央山脉和雪山山脉毗邻宜兰县,西临台湾海峡。全市面积2,215平方公里,设籍人口约286万人[5],为台湾第二大城市[6],也是台湾第二大都会区“台中都会区”的核心都市,并常与彰化县、南投县合称“中彰投地区”。台中市拥有台湾第二大港口,市内的清泉岗基地为全台最大的空军基地。
“台中”意即“台湾之中央”,名称始于日治时期。在清代以前,台中便开始出现聚落,但不如邻近的鹿港一带繁荣。其现代化城市的雏形,是于1900年在台湾日治时期市区改正之后形成[7]。日治时期因日人刻意打造成现代化城市,以市区改正政策将早期的市区规划,整治流经市区的绿川和柳川,因市区植有柳树,幽静美丽,在日治时期日人宣传片介绍中有“台湾的京都”之称[8]。
Taichung (chinesisch 臺中市 / 台中市, Pinyin Táizhōng Shì, Tongyong Pinyin Táijhōng Shìh, W.-G. T'ai-chung-shih, Zhuyin ㄊㄞˊ ㄓㄨㄥ ㄕˋ, Pe̍h-ōe-jī Tâi-tiong-chhī – „Mitteltaiwan-Stadt“) ist eine Millionenstadt in Taiwan. Sie erstreckt sich von der Westküste bis ins Zentrum der Insel Taiwan und ist eine von sechs regierungsunmittelbaren Städten der Republik China (Taiwan). Mit über 2,8 Millionen Einwohnern (2025) ist Taichung nach Neu-Taipeh die zweitgrößte Stadt des Landes.

太鲁阁国家公园(德路固语:Rngayan qmita kana klwaan Truku[2])是中华民国第四座成立的国家公园。第二次世界大战后为国家级风景区,1986年11月12日公告计划,1986年11月28日成立管理处。位于台湾东部,地跨花莲县、台中市、南投县三个行政区。园内有台湾第一条东西横贯公路通过,称为中横公路系统。
太鲁阁国家公园的特色为峡谷和断崖,崖壁峭立,景致清幽,“太鲁阁幽峡”因而名列台湾八景之一。[3]此外,园内的高山地带保留了许多冰河时期的孑遗生物,如山椒鱼等。
“太鲁阁国家公园”因雄伟的断崖、河阶地、开阔河口冲积扇及峡谷等地质地形,符合世界遗产登录标准第七项;以及地壳持续活跃隆起的上升运动,造就太鲁阁峡谷浑厚雄伟的景观,生物多样性与独特性符合世界遗产登录标准第九项;此外,此区未受人为破坏的原生植被与森林,让栖息其间的动物种类和数量非常丰富,并产生互相依赖的关系,符合世界遗产登录标准第十项,因此被文化部遴选为台湾世界遗产潜力点之一。
Der Taroko-Nationalpark (chinesisch 太魯閣國家公園, Pinyin Tàilǔgé gúojiā gōngyuán, Pe̍h-ōe-jī Taroko kok-ka kong-hn̂g) ist einer von neun Nationalparks in der Republik China (Taiwan), gelegen im Osten der Insel Taiwan. Er wurde nach der Taroko-Schlucht benannt, die ihrerseits ihren Namen nach den Truku-Ureinwohnern erhalten hat. Mit über 6,6 Millionen Besuchern war der Park 2015 der am zweithäufigsten besuchte in Taiwan.[1] 2019 war der „Taroko-Park“ mit über 4,8 Millionen Besucher der meistbesuchte Nationalpark Taiwans.




Die Stadt Taoyuan (chinesisch 桃園市, Pinyin Táoyuán Shì, Pe̍h-oē-jī Thô-hn̂g-Chhī) ist eine regierungsunmittelbare Stadt der Republik China auf Taiwan. Sie liegt im Nordwesten Taiwans und hatte bis zum 25. Dezember 2014 den Status eines Landkreises inne.
Der Name Taoyuan bedeutet „Pfirsichgarten“. Das Gebiet war vor allem früher geprägt durch zahlreiche Pfirsichbäume. Heute gehört die Stadt Taoyuan zu den am dichtesten besiedelten Gebieten Taiwans und ist ein bedeutendes Industriezentrum.

Der Name bedeutet ‘eiserner Bodhisattva der Barmherzigkeit’, und es handelt sich um einen halbfermentierten Tee oder Oolong (eigentlich Wu Long, schwarzer Drache) – auch dies eine lokale Spezialität vor allem der südöstlichen Provinz Fujian und Taiwans. Wegen seines besonderen Ranges wird Tie Guanyin (auch Tin Kuan Yin, T’ieh Kuan Yin o.ä., auf kantonesisch auch Tit Koon Yum) gelegentlich auch als eigener Typus vom Oolong unterschieden.
Oolongs gibt es in sehr unterschiedlichen Graden der Fermentation - manche (die Shui Sen oder Wasserlilien-Oolongs) sind im Aussehen kaum von Grüntee zu unterscheiden. Tie Guanyin gehört allerdings zu den dunklen, stark fermentierten Sorten. Die Qualitätspalette reicht von ungenießbar bis köstlich; auch die geographische Herkunft kann stark unterschiedlich sein – so etwas wie eine geschützte Herkunftsbezeichnunhg scheint es zumindest für Tee in China nicht zu geben. Und wenn, wäre dies zumindest für die Produzenten in Taiwan kein Hindernis ….
Der ‚echte’ und beste Tie Guanyin jedenfalls kommt aus der Gegend von Xiping im Anxi-Distrikt in Fujian. Hier gibt es wiederum verschiedene Sorten, wobei vor allem der Hong Tsien, ‚Rotes Herz’, einen außerordentlichen Ruf hat. Bei manchen ‚Spezialisten’ besonders beliebt ist die Herbstpflückung des Tie Guanyin – der Qiu Cha mit weicherem, vielleicht etwas ausgewogenerem Aroma.
Der Tee ist großblättrig und stark gerollt, das Blatt bei besonders guten Qualitäten ‚zweifarbig’, also an den Rändern stärker fermentiert als innen. Auf den Blättern kann manchmal eine Art ‚Reif’ liegen – Inhaltsstoffe, die während des Erhitzens austreten, aber nicht verdampfen. Dies ist nur bei äußerst sorgfältiger Verarbeitung zu erreichen und ein untrügliches Qualitätsmerkmal.
Tie Guan Yin wird sehr gerne für eine ebenfalls in Fujian beheimatete spezielle Art der Teezubereitung benutzt – den sog. Gong-Fu-Tee. Das Aroma ist schwer und orchideenartig, mit lang anhaltendem Nachgeschmack. Die einfacheren Qualitäten werden gerne zum Essen getrunken, da man dem Tee eine verdauungsfördernde Wirkung nachsagt. Nüchtern genießen sollte man ihn nicht – das könnte Magendrücken hervorrufen.(Quelle: zen-teisho.de/tie.htm)


Geography
Education and Research
Transport and traffic


Aerospace
International cities
Vacation and Travel
Animal world
Science and technology
Eat and Drink
Companies