
Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
China


喜马拉雅山脉(梵语:हिमालय IAST:hīmalaya,“雪(hīma)域(laya)”之意[1];藏文:ཧི་མ་ལ་ཡ,藏语拼音:himalaya,威利:hi ma la ya;尼泊尔语:हिमालय)是世界海拔最高的山脉,位于亚洲的中国西藏自治区与巴基斯坦、印度、尼泊尔、不丹等国边境上。东西长2400多公里,南北宽200至300公里[2]。分布于青藏高原南缘,西起克什米尔的南迦-帕尔巴特峰(北纬35°14'21",东经74°35'24",海拔8125米),东至雅鲁藏布江大拐弯处的南迦巴瓦峰(北纬29°37'51",东经95°03'31",海拔7756米),总面积约594,400平方公里[1]。
中国与尼泊尔边界上的主峰珠穆朗玛峰海拔高度8844.43米,为世界第一高峰。喜马拉雅山脉中还有一百多座高度超过7200米的山峰,而喜马拉雅山脉以外的最高峰是世界第二高峰、位于喀喇昆仑山脉的乔戈里峰,高度8611米。喜马拉雅山脉对南亚文化有许多的影响,许多山脉中的高山是佛教及印度教的圣地。
喜马拉雅山脉也有一些较低而走势平行的山麓,第一山麓在最南边,高约一千米,称为西瓦利克山脉,再往北即是高二千到三千米的小喜马拉雅山带。
喜马拉雅山脉横跨了五个国家:印度、尼泊尔、不丹、中国及巴基斯坦,喜马拉雅山脉主要是在前三个国家的国境内[3]。喜马拉雅山脉的西北方是兴都库什山脉和喀喇昆仑山脉,北边是西藏高原,南边则是印度河-恒河平原。
世界上的主要河川中,印度河、恒河及雅鲁藏布江(下游是布拉马普特拉河)都是发源自喜马拉雅山脉。印度河和雅鲁藏布江发源自冈仁波齐峰附近,而恒河发源自印度的北阿坎德邦。这些河的流域中居住约六亿人。
Der Himalaya (auch Himalaja) (Sanskrit: हिमालय, himālaya, deutsch [hiˈmaːlaɪ̯a] oder [himaˈlaɪ̯a]; von hima ‚Schnee‘ und alaya „Ort, Wohnsitz“) ist ein Hochgebirgssystem in Asien. Es ist das höchste Gebirge der Erde und liegt zwischen dem indischen Subkontinent im Süden und dem Tibetischen Hochland im Norden. Das Gebirge erstreckt sich auf einer Länge von etwa 3000 Kilometern von Pakistan bis Myanmar (Burma) und erreicht eine Breite von bis zu 350 Kilometern. Im Himalaya befinden sich zehn der vierzehn Berge der Erde, deren Gipfel mehr als 8000 Meter hoch sind („Achttausender“), darunter der Mount Everest, der mit 8848 m ü. NHN höchste Berg der Erde. Mit seiner südlichen Lage sowie dem sich im Rückraum des Himalaya als ausgedehntes Hochplateau erhebenden Tibetischen Hochland übt der Himalaya großen Einfluss auf das Klima Süd- und Südostasiens aus. So wird der Indische Sommermonsun erst durch die im Sommer thermisch bedingten Ferrel'schen Druckgebilde in Westindien und Tibet erzeugt. An der Haupterhebung des Himalaya gestaut, liegen hier einige der regenreichsten Orte der Erde sowie die Quellgebiete aller großen Flusssysteme Südasiens.
ヒマラヤ山脈(ヒマラヤさんみゃく、Himalayan Range)は、アジアの山脈で、地球上で最も標高の高い地域である。単にヒマラヤということもある。
ヒマラヤは、インド亜大陸とチベット高原を隔てている無数の山脈から構成される巨大な山脈である。西はパキスタン北部インダス川上流域から、東はブラマプトラ川大屈曲部まで続き、ブータン、中国、インド、ネパール、パキスタンの5つの国にまたがる。いずれも最大級の大河であるインダス川、ガンジス川、ブラマプトラ川、黄河、長江の水源となって数々の古代文明を育み、このヒマラヤ水系には約7億5千万人の人々が生活している(これにはバングラデシュの全人口が含まれる)。ヒマラヤは、広義の意味ではユーラシアプレートとインド・オーストラリアプレートの衝突によって形成された周辺の山脈である、カラコルム山脈、ヒンドゥークシュ山脈、天山山脈、崑崙山脈などを含む。
広義のヒマラヤには、最高峰エベレストを含む、地球上で最も高い14の8,000 m級ピークがあり、7,200 m以上の山が100峰以上存在する。一方で、アジアのこの地域以外には7,000 m以上の山は存在せず、アンデス山脈アコンカグアの6,961 mが最高標高である。以下では狭義のヒマラヤについて解説する。
The Himalayas, or Himalaya (/ˌhɪməˈleɪə, hɪˈmɑːləjə/), form a mountain range in Asia, separating the plains of the Indian subcontinent from the Tibetan Plateau.
The Himalayan range has many of the Earth's highest peaks, including the highest, Mount Everest. The Himalayas include over fifty mountains exceeding 7,200 m (23,600 ft) in elevation, including ten of the fourteen 8,000-metre peaks. By contrast, the highest peak outside Asia (Aconcagua, in the Andes) is 6,961 m (22,838 ft) tall.[1]
Lifted by the subduction of the Indian tectonic plate under the Eurasian Plate, the Himalayan mountain range runs west-northwest to east-southeast in an arc 2,400 km (1,500 mi) long.[2] Its western anchor, Nanga Parbat, lies just south of the northernmost bend of Indus river. Its eastern anchor, Namcha Barwa, is just west of the great bend of the Yarlung Tsangpo River (upper stream of the Brahmaputra River). The Himalayan range is bordered on the northwest by the Karakoram and the Hindu Kush ranges. To the north, the chain is separated from the Tibetan Plateau by a 50–60 km (31–37 mi) wide tectonic valley called the Indus-Tsangpo Suture.[3] Towards the south the arc of the Himalaya is ringed by the very low Indo-Gangetic Plain.[4] The range varies in width from 350 km (220 mi) in the west (Pakistan) to 150 km (93 mi) in the east (Arunachal Pradesh).[5] The Himalayas are distinct from the other great ranges of central Asia, although sometimes the term 'Himalaya' (or 'Greater Himalaya') is loosely used to include the Karakoram and some of the other ranges.
The Himalayas are inhabited by 52.7 million people,[5] and are spread across five countries: Nepal, India, Bhutan, China and Pakistan. Some of the world's major rivers — the Indus, the Ganges and the Tsangpo-Brahmaputra — rise in the Himalayas, and their combined drainage basin is home to roughly 600 million people. The Himalayas have a profound effect on the climate of the region, helping to keep the monsoon rains on the Indian plain and limiting rainfall on the Tibetan plateau. The Himalayas have profoundly shaped the cultures of the Indian subcontinent; many Himalayan peaks are sacred in Hinduism and Buddhism.
L'Himalaya Écouter (sanskrit : हिमालय de hima (neige) et ālaya (demeure), littéralement « demeure des neiges »1, népalais : हिमालय, hindi : हिमालय, ourdou : ہمالیہ), ou chaîne de l'Himalaya, est un ensemble de chaînes de montagnes s'étirant sur plus de 2 400 km de long et large de 250 à 400 km, qui sépare le sous-continent indien du plateau tibétain dans le Sud de l'Asie. Au sens strict, il débute à l'ouest au Nanga Parbat au Pakistan et se termine à l'est au Namche Barwa au Tibet. Cet ensemble montagneux, délimité à l'ouest par la vallée du fleuve Indus et à l'est par la vallée du fleuve Brahmapoutre, couvre une aire d'environ 600 000 km2.
Ainsi, l'Himalaya abrite 10 des 14 sommets qui culminent à plus de 8 000 mètres d'altitude, dont le mont Everest, le plus haut de tous ; les 4 autres se situent dans le Karakoram. Ces hauts sommets ont donné lieu à de nombreuses expéditions d'alpinistes renommés et ont tous été conquis.
La limite supérieure des forêts se situe à 3 900 m et la limite inférieure des neiges éternelles vers 5 000 m2.
L'Himalaya fait partie d'un ensemble montagneux plus vaste encore que l'on désigne par « Aire Hindu Kush-Himalaya » (HKH), laquelle comprend les chaînes du Karakoram, de l'Hindou Kouch et du Pamir. Ce vaste ensemble chevauche huit pays et abrite plus de 140 millions de personnes.
L'Himalaya o Himalaia (pron. /imaˈlaja/, tradizionalmente /iˈmalaja/[1]; in sanscrito हिमालय, "dimora delle nevi", dall'unione di hima, "neve", e ālaya, "dimora"), adattata talvolta in italiano come Imalaia[2][3][4], è un sistema montuoso dell'Asia centrale, il cui nome significa «dimora delle nevi»[5], che si innalza a settentrione del bassopiano Indo-gangetico, e a meridione dell'altopiano del Tibet e che forma un gigantesco arco diretto da nord-ovest a sud-est con la convessità rivolta a sud e compreso all'incirca tra 73° e 95° di long. est e 27° e 36° di lat. nord.
Entro i limiti convenzionali, segnati a nord dalle valli superiori dell'Indo e dell'alto Brahmaputra (o Sang-po), a est e a ovest dalle valli degli stessi fiumi, che con brusco cambiamento di direzione scendono da nord verso sud, e a sud dal margine della pianura, il sistema himalayano si sviluppa per una lunghezza di 2200 km su una larghezza variante da 250 a 350 km. Si tratta di rilievi che hanno la stessa età geologica delle Alpi e rappresentano un sistema a pieghe perfettamente analogo a quello alpino per struttura e per paesaggio, però di ben maggiori proporzioni, soprattutto altimetriche[6].
El Himalaya (del sánscrito हिमालय, himālaya [pr. jimaalaia], donde hima, "nieve", y ālaya, "morada", "lugar") es una cordillera situada en el continente asiático, y se extiende por varios países: Bután, Nepal, China e India.
Es la cordillera más alta de la Tierra, con más de cien cimas que superan los 7000 metros y nueve cimas de más de 8000 metros de altura, entre las cuales se halla el Monte Everest, de 8848 msnm, la montaña más alta del planeta sobre el nivel del mar.
Forma parte de un complejo orográfico mayor: el sistema de los Himalayas, un conjunto compuesto por las cordilleras del Himalaya, Karakórum, donde se encuentran los restantes cinco "ochomiles", Hindú Kush y diversas otras subcordilleras que se extienden a partir del Nudo del Pamir y sus subcordilleras adyacentes.
En el Himalaya nacen algunos de los mayores ríos del mundo: el río Ganges, el río Indo, el río Brahmaputra, río Yamuna y el río Yangtsé, en cuyos cauces viven no menos de 1300 millones de personas. Las montañas del Himalaya han influido profundamente sobre las culturas de Asia del Sur, y muchas de ellas son sagradas para el hinduismo y para el budismo.
Гимала́и (санскр. हिमालयः, himālayaḥ IAST «обитель снегов», хинди हिमालय, непальск. हिमालय, тиб. ཧི་མ་ལ་ཡ, кит. упр. 喜马拉雅山脉, кит. упр. 雪域山脉, урду ہمالیہ, англ. Himalayas) — высочайшая горная система Земли. Гималаи расположены между Тибетским нагорьем (на севере) и Индо-Гангской равниной (на юге)[2]. Резко выражен климатический и природный рубеж между горными пустынями Центральной Азии и тропическими ландшафтами Южной Азии.
Гималаи раскинулись на территории Индии, Непала, Тибетского автономного района Китая, Пакистана и Бутана. Предгорья Гималаев также занимают крайнюю северную часть Бангладеш[3].
Горная система Гималаев на стыке Центральной и Южной Азии имеет свыше 2900 км в длину и около 350 км в ширину. Площадь составляет приблизительно 650 тыс. км²[2]. Средняя высота гребней около 6 км, максимальная 8848 м[4] — гора Джомолунгма (Эверест). Здесь находится 10 восьмитысячников — вершин высотой более 8000 м над уровнем моря. На северо-западе от западной цепи Гималаев находится другая высочайшая горная система — Каракорум.
Население в основном занимается земледелием, хотя климат позволяет выращивать лишь несколько видов злаков, картофель и некоторые другие овощи. Поля расположены на наклонных террасах.

天坛(满语:ᠠᠪᡣᠠᡞ
ᠮᡠᡴ᠋ᡩᡝ᠋ᡥᡠᠨ;转写:abkai mukdehun),位于北京市东城区,是明清两朝皇帝祭天、祈谷和祈雨的场所。天坛始建于明成祖永乐十八年(公元1420年),原名“天地坛”,明嘉靖九年(公元1530年)在北京北郊另建祭祀地神的地坛,并改名为“天坛”。
天坛占地约273万平方米,是故宫面积的四倍,是现存中国古代规模最大、伦理等级最高的祭祀建筑群。1961年,天坛被国务院公布为第一批全国重点文物保护单位之一。1998年,“北京皇家祭坛—天坛”被列为世界文化遗产。现时天坛公园还包括九坛八庙中的祈谷坛。[1]
天坛布局严谨,建筑结构独特,装饰瑰丽,巧妙地运用力学、声学和几何学等原理,具有较高的历史、科学和文化价值。
北京天坛(满语:ᠠᠪᡣᠠᡞ
ᠮᡠᡍᡩᡝᡥᡠᠨ ;转写:abkai mukdehun),位于北京市东城区,是明清两朝帝王祭天、祈穀和祈雨的场所。是现存中国古代规模最大、伦理等级最高的祭祀建筑群。
北京天坛最初为明永乐十八年(1420年)仿南京城形制而建的天地坛,嘉靖九年(1530年)实行四郊分祀制度后,在北郊觅地另建地坛,原天地坛则专事祭天、祈穀和祈雨,并改名为天坛。清代基本沿袭明制,在乾隆年间曾进行过大规模的改扩建,但年门和皇乾殿是明代建筑而無改建除外。
1900年八国联军進攻北京時,甚至还把司令部设在这里,並在圜丘坛上架设大炮,攻击正阳门和紫禁城,联军们将几乎所有的陈设和祭器都席卷而去。
1912年中华民国成立后,除了中華民國大總統袁世凯在1913年冬至祭天外,天坛不再进行任何祭祀活动。1918年起闢为公园,正式对民众开放。目前园内古柏葱鬱,是北京城南的一座大型园林。
天坛佔地约273万平方米,是故宫面积的四倍。作为中国规模最大、伦理等级最高的古代祭祀建筑群,它的布局严谨,建筑结构独特,装饰瑰丽,巧妙地运用力学、声学和几何学等原理,具有较高的历史、科学和文化价值[1],在中国建筑史上占有重要的地位。
Im Süden Pekings liegt in einem weiträumigen Park der Himmelstempel, eines der schönsten Bauwerke der Stadt.Der Himmelstempel entstand 1421 zusammen mit dem Kaiserpalast, und hier mußte der Kaiser mehrmals im Jahr "Zwiesprache mit dem Himmel" halten, von dem er sein "Mandat", also die Legitimation zu herrschen, erhalten hatte. Der Himmel war dabei weder ein spezieller Ort, noch mit einer Person oder einem Gott verbunden, eher ein abstrakter Begriff. Man glaubte allerdings, daß auf der Erde nur Harmonie (und damit Wohlstand) herrschen konnte, wenn auch im Makrokosmos der gesamten Existenz Harmonie herrschte. Diese mußte der Kaiser beschwören, damit die Natur sich nicht durch Unwetter, Überschwemmungen und Dürren an den Menschen rächte. Denn nur wenn die Natur vorteilhaftes Wetter bereithielt, konnten gute Ernten eingefahren werden, die Menschen überleben und zu Wohlstand gelangen. Konfuzius sagte, für die einfachen Menschen sei Essen der Himmel.
Der Himmelstempel bzw. Himmelsaltar (chinesisch 天壇 / 天坛, Pinyin Tiāntán) ist eine Tempelanlage in Peking, in der die Kaiser der Ming- und Qing-Dynastien jedes Jahr für eine gute Ernte beteten. Er wurde von der UNESCO in die Liste des Welterbes aufgenommen.[1]
Die Anlage liegt im ehemaligen Bezirk Chongwen im Süden der Stadt inmitten eines großen Parks. Die gesamte Anlage ist von einer kilometerlangen doppelten Mauer umgeben. Im nördlichen Teil der Anlage haben die Mauern einen runden Grundriss, während der südliche Grundriss viereckig ist. Von oben betrachtet sieht der Mauergrundriss also wie eine langgezogene Kuppel aus. Diese Form rührt aus der Vorstellung, dass der Himmel rund und die Erde eckig sei. Durch die doppelte Mauer um die gesamte Anlage, in einem Abstand von etlichen Metern, entsteht ein innerer und ein äußerer Bereich des Tempels. Die wichtigsten Gebäude der Anlage befinden sich im inneren Bereich. Auch der innere Bereich ist von einer Mauer unterteilt und bildet so einen nördlichen und einen südlichen Teil des Tempels.
Im nördlichen Teil befindet sich das wichtigste Gebäude des Tempelbezirks, die „Halle der Ernteopfer“ (祈年殿, qíniándiàn), auch „Halle des Erntegebets“ (大祈殿, dàqídiàn) genannt. Der 36 Meter breite und 38 Meter hohe Rundbau hat einen kreisförmigen Grundriss und steht auf einer dreistufigen Marmorterrasse (圓丘 / 圜丘, yuánqiū ‚kreisförmiger Hügel‘). Diese etwa 20 Meter hohe Terrassenbasis hat Ähnlichkeiten mit den mittelamerikanischen Stufentempeln. Die Halle wurde 1420 von Kaiser Yongle errichtet, brannte 1889 ab und wurde 1890 neu errichtet und ist ein Wahrzeichen Pekings. Dieser nördliche Bereich diente hauptsächlich als Altar im Frühjahr, um für die Ernte zu beten.
Im südlichen Teil steht das zweite große Gebäude, die „Halle des Himmelsgewölbes“ (皇穹宇, huángqióngyǔ), eine kleinere, ebenfalls kreisrunde Tempelhalle. Sie ist umgeben von der „Echomauer“ (回音壁, huíyīnbì), einer absolut glatten und exakt kreisförmigen Mauer. Durch ihre runde Form werden Schallwellen an der Mauer entlanggeführt und können überall an der Mauer wahrgenommen werden. Spricht man also gegen die Echomauer, kann man selbst an der gegenüberliegenden Stelle hören, was gesagt wurde. Dieses Prinzip ist in Europa als Flüstergewölbe bekannt, in Schlössern und Stiften auch als Flüsternische.
Die südliche Halle diente zusammen mit der dreistufigen Marmorterrasse, die sie ebenso wie der Nordteil aufweist, als Altar während der Wintermonate.
Die Marmorterrasse, sowie die nördliche und südliche Halle stehen auf einer Nord-Süd-Achse im Zentrum der gesamten Anlage. Die Hallen sind durch die 360 Meter lange Danbi-Brücke (丹陛橋 / 丹陛桥, dānbìqiáo) miteinander verbunden. Diese Brücke verbindet also den nördlichen und südlichen Teil der Anlage. Die gesamte Tempel-Achse mit Terrasse und Hallen ist 1200 Meter lang und wird von alten Bäumen flankiert. Damit ist der Himmelstempel nach eigenen Angaben die längste Anlage zur Himmelsanbetung der Welt.
天壇(てんだん、簡体字: 天坛、拼音: Tiāntán、満州語:ᠠᠪᡣᠠᡞ
ᠮᡠᡍᡩᡝᡥᡠᠨ、転写:abkai mukdehun)は、中華人民共和国北京市東城区に位置する史跡で、明清代の皇帝が天に対して祭祀(祭天)を行った宗教的な場所(祭壇)である。敷地面積は約273万m2。1998年よりユネスコの世界遺産(文化遺産)に登録された。
明の永楽18年(1420年)、永楽帝が建立したとされる。建設当時は天地壇と呼ばれていたが、嘉靖13年(1534年)、天壇と地壇に分離、天壇と呼ばれるようになった。
中華民国(台湾)の台南市にも天壇が存在する。そちらについては中国語版臺灣首廟天壇を参照。
The Temple of Heaven (Chinese: 天壇; pinyin: Tiāntán) is an imperial complex of religious buildings situated in the southeastern part of central Beijing. The complex was visited by the Emperors of the Ming and Qing dynasties for annual ceremonies of prayer to Heaven for good harvest.
The temple complex was constructed from 1406 to 1420 during the reign of the Yongle Emperor, who was also responsible for the construction of the Forbidden City in Beijing. The complex was extended and renamed Temple of Heaven during the reign of the Jiajing Emperor in the 16th century. Jiajing also built three other prominent temples in Beijing, the Temple of the Sun (日壇) in the east, the Temple of Earth (地壇) in the north, and the Temple of Moon (月壇) in the west. The Temple of Heaven was renovated in the 18th century under the Qianlong Emperor. By then, the state budget was insufficient, so this was the last large-scale renovation of the temple complex in imperial times.
The temple was occupied by the Anglo-French Alliance during the Second Opium War. In 1900, during the Boxer Rebellion, the Eight Nation Alliance occupied the temple complex and turned it into the force's temporary command in Beijing, which lasted for one year. The occupation desecrated the temple and resulted in serious damage to the building complex and the garden. Robberies of temple artifacts by the Alliance were also reported.[citation needed] With the downfall of the Qing, the temple complex was left un-managed. The neglect of the temple complex led to the collapse of several halls in the following years.[2]
In 1914, Yuan Shikai, then President of the Republic of China, performed a Ming prayer ceremony at the temple, as part of an effort to have himself declared Emperor of China. In 1918 the temple was turned into a park and for the first time open to the public.
The Temple of Heaven was inscribed as a UNESCO World Heritage Site in 1998 and was described as "a masterpiece of architecture and landscape design which simply and graphically illustrates a cosmogony of great importance for the evolution of one of the world’s great civilizations..." as the "symbolic layout and design of the Temple of Heaven had a profound influence on architecture and planning in the Far East over many centuries."[1]
Le Temple du Ciel (chinois simplifié : 天坛 ; chinois traditionnel : 天壇 ; pinyin : tiān tán) est un monument de Pékin, situé dans le quartier historique de Xuanwu au sud de la ville. Il est considéré comme l'achèvement de l'architecture chinoise traditionnelle. Sa disposition symbolise la croyance chinoise que la Terre est carrée et le Ciel rond1.
L'origine de ce temple remonte à l'ancienne Chine. À l'époque, l'empereur était considéré comme le « fils du Ciel », chargé de faire le lien avec l'autorité céleste pour préserver le bon ordre sur terre. Afin de montrer son respect au Ciel, les cérémonies de sacrifice étaient donc très importantes.
Le Temple du Ciel fut inscrit par l'UNESCO à la liste du patrimoine mondial en 1998.
Il constitue avec le temple de la Terre (地壇/地坛), au Nord de la Cité interdite, en dehors des anciennes fortifications de Pékin, le temple du Soleil (日壇/日坛) à l'Est et le temple de la Lune (月壇/月坛), à l'ouest, situés dans des jardins portant leur noms, l'un des quatre grands temples de l'aire impériale de Pékin.
Il Tempio del Cielo (in cinese: 天壇T, 天坛S, TiāntánP, in manciù: Abkai mukdehun, letteralmente "Altare del Cielo" in entrambe le lingue), è un complesso di edifici templari che si trova nella parte meridionale di Pechino, nel distretto di Xuanwu. Il tempio era usato per il culto officiato dall'imperatore al "Cielo" (Tian), la divinità suprema della religione tradizionale cinese, il quale teneva cerimonie di sacrificio (祭天 jìtiān) per invocare la tempestività di vento e pioggia e la pace sotto il Cielo. Inoltre l'imperatore della Cina era chiamato “figlio del Cielo”, governando in questa veste il popolo ed il paese. Dagli anni 2000 è di nuovo usato per sacrifici annuali al Cielo praticati dai confuciani.
La costruzione del Tempio del Cielo iniziò nel 1420 per volontà degli imperatori della dinastia Ming che vi si recavano periodicamente per assolvere sacrifici rituali propiziatori in ragione della natura "celestiale" dell'autocrazia sinica. I successivi monarchi della dinastia Qing mantennero l'usanza.
Il tempio sorse in uno spazio relativamente privo di abitazioni, poi circoscritto nel XVI secolo nella cinta muraria estera di Pechino (la c.d. "Città Esterna") che inglobava la parte meridionale del recinto templare. Il circondario restò semi-deserto sino al XX secolo tanto che, durante la Ribellione dei Boxer, quivi vennero stanziate le forze lealiste dei "Kansu Braves"[1].
El Templo del Cielo (en chino simplificado 天坛, pinyin Tian Tan) es el mayor templo de su clase en toda la República Popular de China. Fue construido en el año 1420 y tanto la dinastía Ming como la Qing lo utilizaron para adorar por las cosechas (en primavera) y dar las gracias al cielo por los frutos obtenidos (otoño). Desde el año 1998 está considerado como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco.
Está situado en el parque Tiantan Gongyuan, al sur de la ciudad de Pekín. El Templo del Cielo es en realidad un conjunto de edificios: al norte se sitúa el Salón de Oración por la Buena Cosecha; al sur, el Altar Circular y la Bóveda Imperial del Cielo.
El conjunto está rodeado de una muralla interior y otra exterior formadas por una base rectangular que significa la tierra y rematadas con formas redondeadas para simbolizar el cielo. Las murallas dividen el recinto en dos zonas: la interior y la exterior.
Храм Неба (кит. трад. 天壇, упр. 天坛, пиньинь: Tiāntán, палл.: Тяньтань) — храмово-монастырский комплекс в центральном Пекине, включающий единственный храм круглой формы в городе — Храм Урожая (это главный храм комплекса, часто называемый Храмом Неба). Занесён ЮНЕСКО в список всемирного наследия человечества.
Комплекс был построен в 1420 году во время правления под девизом «Юнлэ» династии Мин. Храм неба расположен к юго-востоку от императорского дворца. Появился он в то же время, что и Запретный город, и первоначально действовал как храм Неба и Земли.
Храм Неба раскинулся на огромной площади в южной части Внешнего города, вдали от городской суеты. Считалось, что такое окраинное положение способствует свободному общению императора, сына Неба, со своими божественными предками.
Территория храма занимает около 280 гектаров. Создание такого большого комплекса соответствовало масштабам китайской столицы. Храм Неба был связан с главнейшими государственными ритуалами жертвоприношения Небу, властвующему над судьбами человека. В своих величавых формах храм воплотил представления о вселенной, сложившиеся в Китае ещё во времена глубокой древности.
Обширная территория, на которой расположен ансамбль храма, обнесена двумя рядами глухих стен, окрашенных в красный цвет, и образует в плане квадрат, символизирующий Землю. Круглые здания беломраморного резного алтаря и храмов, увенчанных синими коническими крышами, символизируют Небо (круг — знак солнца или Неба). Такое сочетание квадрата и круга обозначает союз неба и земли. Беспрерывно варьируясь и повторяясь, эти знаки круга и квадрата вместе с остроконечными синими вершинами конических крыш — символами Неба — как бы напоминают о беспрерывном круговороте стихий. Изначально назывался Храмом Неба и Земли, но после строительства в 1530 году отдельного Храма Земли стал выполнять функцию поклонения Небу.
Храм Неба — это непревзойдённый шедевр китайской архитектуры и ландшафтного дизайна, имеющий большое значение для развития одной из величайших цивилизаций мира. Китай более двух тысяч лет находился под властью императорских династий, а Храм Неба являлся подтверждением законности этой власти. Его символическое оформление оказало огромное влияние на архитектуру Дальнего Востока.
В течение почти 500 лет раз в году, в день зимнего солнцестояния, императоры прибывали сюда, чтобы после трёхдневного строгого поста принести Небу щедрые дары. Считалось, что у владыки Поднебесной божественное происхождение, поэтому только император имеет право обращаться к Небесам с молитвами о процветании государства. Властитель заклинал ветер, дождь, жару и холод, чтобы они появлялись именно тогда, когда назначено вековечным природным циклом, — это было залогом хорошего урожая.

Die Hisense Co., Ltd. (chinesisch 海信集团) ist ein internationaler Elektronikkonzern aus der Volksrepublik China mit Firmensitz in Qingdao. Das Unternehmen zählt zu den weltweit führenden Herstellern von TVs[1] und stellt darüber hinaus unter anderem auch Haushaltsgeräte, Klimaanlagen, Mobiltelefone und Tabletcomputer her. Zudem gehören zur Hisense Group zahlreiche Tochtergesellschaften.
海信集团是中国一家成立于1969年的综合企业集团公司,海信拥有海信视频(上交所:600060)和海信家电(港交所:921、深交所:000921)两家上市公司,并持有海信(Hisense)、科龙(Kelon)和容声(Ronshen)三个品牌。覆盖家电、通讯、信息、房地产、商业、生医器材、互动娱乐等家用、企业商务用、医疗用产品。

Die historischen Denkmäler von Dengfeng wurden über neun Dynastien von den Herrschern des alten Chinas als Verbindungsstelle zwischen Himmel und Erde errichtet. Sie wurden von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt, da sie nicht nur die fortschrittliche Architektur und das Astronomiewissen der Erbauer zeigen, sondern auch die heilige Verbindung von Himmel und Erde.
Der Berg Songshang gilt als einer der heiligsten Plätze in China, daher wurden schon früh in seiner Nähe buddhistische Klöster errichtet. Bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts galt dieser Berg als das Zentrum des Himmels und der Erde, daher wurden hier von neun Dynastien Tempel und Pagoden errichtet, die diese Verbindung symbolisieren. Während der Mitte der Yuan Dynastie wurde das Observatorium auf dem Berg errichtet. Dieses schlägt die Brücke zwischen dem heiligen Berg und der säkularen Wissenschaft und Astronomie, die in hohem Maße in der Klosteranlage betrieben wurde. In der Qing Dynastie wurden viele Gebäude verändert und neu gebaut, so dass heute die meisten der Anlagen aus dieser Zeit stammen. Besonders sehenswert sind, neben dem Observatorium, die drei Han Que Tore, die Relikte der ältesten religiösen Bewegung in China sind und die über hundert verschiedenen Tempel. Der Gebäudekomplex ist ein herausragendes Beispiel für die außergewöhnlichen Fähigkeiten der Menschen im alten China in Bezug auf Rituale, Wissenschaften, Bildung und Technik. Noch heute gelten der Berg Songshang und die historischen Denkmäler von Dengfeng als Mittelpunkt Chinas und als seine Seele. (Quelle:http://www.die-chinareise.de/)
“天地之中”指中国河南省登封市的一批具有悠久历史的文物古迹,包括周公测景台和观星台、嵩岳寺塔、太室阙和中岳庙、少室阙、启母阙、嵩阳书院、会善寺、少林寺建筑群(包括常住院、塔林和初祖庵)等8处11项优秀历史建筑。该建筑群中的各建筑建成时间从汉至清,时间跨度达2000多年。联合国教科文组织于2010年将“登封‘天地之中’历史建筑群”列为世界遗产。
*Changjiang|Yangtze River
*Changjiang|Yangtze River
*Yellow river
*Yellow river
Afghanistan
Bhutan
China
Gansu Sheng-GS
India
Kyrgyzstan
Nepal
Pakistan
Qinghai Sheng-QH
Sichuan Sheng-SC
Tajikistan
Xinjiang Uygur Zizhiqu-XJ
Xizang Zizhiqu-XZ
Yunnan Sheng-YN

青藏高原,是东亚一个高原地区,它是世界上最高的高原,平均海拔高度5900米(5800~6000米),面积250万平方公里,有“世界屋脊”,“雪域高原”,和“第三极”之称。它是在中亚[1][2][3][4]和西亚[5][6][7][8]的一个巨大的高原,大部分在中国西部的西藏自治区和青海省,以及在印度查谟-克什米尔邦拉达克的一部分。 它从南向北延伸约1,000千米(620英里),从东到西延伸约2,500千米(1,600英里)。中国境内之青藏高原,占全中国23%面积,位于北纬25°-40°和东经74°-104°之间。
高原边界,东为横断山脉,南、西为喜马拉雅山脉,北为昆仑山脉。涵盖国境有中国西藏自治区、青海省全境、新疆维吾尔自治区、甘肃省、四川省、云南省部分,以及不丹、尼泊尔、印度的拉达克等地。
Das geographisch definierte Hochland von Tibet bzw. offiziell Qinghai-Tibet-Hochebene (chinesisch 青藏高原, Pinyin Qīng-Zàng gāoyuán), auch Hochasien, umfasst nicht nur den gesamten Lebensraum tibetisch-sprachiger Völkerschaften, das noch kleinere historische Tibet oder das heutige Autonome Gebiet Tibet (AGT) der Volksrepublik China, sondern auch die es eingrenzenden Hochgebirge Himalaya, Kunlun Shan, Qilian Shan usw.
Nachdem die Hochebene im frühen Miozän entstand, erreichte es die heutige Höhe vor etwa acht Millionen Jahren. Mit der Zeit schürften Erosion und Wetter Täler und bildeten Steilwände und Klippen.
Das Hochland, das etwa 4000 bis 5500 Meter Höhe über dem Meeresspiegel liegt und rund 2 Millionen km² groß ist, wird im Norden von den Wüsten des Tarimbeckens und Qaidam-Beckens begrenzt, im Süden und Westen von den Gebirgen Himalaya, Karakorum und Pamir. Obwohl der höchste Gipfel nur 7010 Meter hoch ist, ist die Ebene das höchste Plateau der Welt. Hier finden sich zahlreiche Salzseen in den Schluchten wie den Tilicho Lake, der auf 4920 Metern liegt und damit einer der höchstgelegenen Seen der Welt ist, des Weiteren weite Steppen, dichte Wälder und Wüsten. Diese Naturräume bieten vielen Tieren – darunter auch gefährdeten – Schutz, so etwa Yaks, Saigaantilopen, Asiatischen Schwarzbären, Schafen und Kiangs.
Zum Hochland von Tibet zählen demgemäß auch die Gebiete Ladakh, Zanskar, Lahaul und Spiti, Nord-Sikkim und weite Teile von Arunachal Pradesh in Nordindien, wie auch große Teile Bhutans und der Norden Nepals. Innerhalb der Volksrepublik China sind neben dem Autonomen Gebiet Tibet auch die gesamte Provinz Qinghai, der Südwesten von Gansu sowie Randbereiche des Nordwestens dieser Provinz, der Westen Sichuans und der Nordwesten Yunnans Teil des Hochlands, während das Aksai Chin im fernen Westen des Plateaus im Autonomen Gebiet Xinjiang in den Pamir überleitet.
チベット高原(チベットこうげん、中国語: 青藏高原、雪域高原)はユーラシア大陸の中央部に広がる世界最大級の高原。チベットの領域とほぼ等しい。 東西約2,000キロメートル、南北約1,200キロメートル、面積約250万平方キロメートル(日本の国土面積の約6倍)。高度は3,500から5,500メートル、平均4,500メートル。
南境にはヒマラヤ山脈、西境にはカラコルム山脈、北境には崑崙山脈・阿爾金山脈・祁連山脈、東境には横断山脈(邛崍山脈)が走り、7,000から8,000メートル級の高峰が連なる。東北部には面積20万平方キロメートルのツァイダム盆地やティショルギャルモ湖(青海湖)がある。
20世紀後半からこの高原の大部分を領有している中華人民共和国は西蔵・青海などの諸地方に区分して、両地方の略称「青」「藏」をあわせた青藏高原(拼音: せいぞうこうげん)としている。この高原は現在の中国領土の約23パーセントの面積を占めている。
また、チベット亡命政府が領有を主張している地域ともほぼ一致する。
The Tibetan Plateau (Tibetan: བོད་ས་མཐོ།, Wylie: bod sa mtho), also known in China as the Qinghai–Tibet Plateau[1] or the Qing–Zang Plateau[2] (Chinese: 青藏高原; pinyin: Qīng–Zàng Gāoyuán) or Himalayan Plateau, is a vast elevated plateau in Central Asia[3][4][5][6] and East Asia,[7][8][9][10] covering most of the Tibet Autonomous Region and Qinghai in western China, as well as Ladakh (Jammu and Kashmir) and Lahaul & Spiti (Himachal Pradesh) in India. It stretches approximately 1,000 kilometres (620 mi) north to south and 2,500 kilometres (1,600 mi) east to west. With an average elevation exceeding 4,500 metres (14,800 ft), the Tibetan Plateau is sometimes called "the Roof of the World" because it stands over 3 miles (4.8 km) above sea level and is surrounded by imposing mountain ranges that harbor the world's two highest summits, Mount Everest and K2, and is the world's highest and largest plateau, with an area of 2,500,000 square kilometres (970,000 sq mi) (about five times the size of Metropolitan France).[11] Sometimes termed the Third Pole, the Tibetan Plateau contains the headwaters of the drainage basins of most of the streams in surrounding regions. Its tens of thousands of glaciers and other geographical and ecological features serve as a "water tower" storing water and maintaining flow. The impact of global warming on the Tibetan Plateau is of intense scientific interest.[12][13][14][15]
Le plateau tibétain est un vaste ensemble de plateaux situé en Asie centrale, au nord de l'Himalaya, dont la majeure partie est située en République populaire de Chine et quelques parties le sont en Birmanie, au Bhoutan, au Népal et en Inde. Il a été créé par la collision des plaques indienne et eurasienne qui ont pris en étau les plaques de Qiantang et de Lhassa au cours du Cénozoïque. Constituant une des plus grandes structures topographiques de la Terre, il a d'importants effets climatiques régionaux (aridité du plateau lui-même, mousson) et mondiaux (circulation atmosphérique mondiale). Le nord-ouest du plateau, le Changtang, en est la région la plus élevée. D'une altitude dépassant souvent 5 000 m, il est pratiquement inhabité.
L'altopiano del Tibet (བོད་ས་མཐོ་) è un vasto ed elevato altopiano dell'Asia centrale che copre la maggior parte della regione autonoma del Tibet e della provincia del Qinghai in Cina e parte del Ladakh, nel Kashmir indiano.[1][2][3][4]
Occupa una superficie che si estende per 2.500 km di lunghezza e per 1.000 di larghezza, ad un'altitudine media di oltre 4.500 m s.l.m.[5][6][7] Talvolta chiamato il tetto del mondo, è l'altopiano più alto e più vasto del mondo, con una superficie di 1,2 milioni di chilometri quadrati (circa due volte la dimensione del Texas o della Francia, più di quattro volte l'Italia).[8]
L'altopiano tibetano è circondato da alte catene montuose: è delimitato a nord-ovest dai monti Kunlun che lo separano dal bacino del Tarim, e a nord-est dalla catena dei Qilian Shan che lo separa dal Corridoio di Hexi e dal deserto del Gobi. I suoi confini meridionali sono disegnati dalla valle del fiume Brahmaputra (Yǎlǔ Zàngbù Jiāng) che corre lungo la base dell'Himalaya. A occidente l'altopiano è abbracciato dalla robusta catena del Karakoram nel Kashmir settentrionale. A est e sud-est l'altopiano cede il passo alle gole boscose dei fiumi Salween, Mekong, Fiume Azzurro, alle regioni occidentali del Sichuan e sud-occidentali del Qinghai.
La meseta del Tíbet, también conocida como la meseta Tibetana-Qinghai, es una extensa y elevada meseta de Asia oriental que ocupa gran parte de la Región Autónoma del Tíbet y de la provincia de Qinghai, en la República Popular China, y de la región india de Ladakh, en Cachemira. Ocupa un área rectangular aproximada de 1.000 km de ancho por 2.500 km de largo, y tiene una elevación media de 4.500 metros. Es llamada "el techo del mundo", pues es la meseta más alta y grande del mundo, con un área de 2,5 millones de kilómetros cuadrados de extensión (cerca del tamaño de la República Argentina y cuatro veces el tamaño de Texas o Francia)
La meseta tibetana está rodeada por cadenas de montañas elevadas.1 Limita al noroeste con la cordillera Kunlun, que la separa de la cuenca del Tarim, y al noreste con las montañas Qilian, que separa la meseta del desierto de Gobi. La meseta limita al sur con el valle del río Yarlung Tsangpo, que fluye a lo largo del pie del Himalaya, y por la extensa Llanura indogangética. Al este y sureste, la meseta da paso a la geografía arbolada y abrupta de montaña de los nacimientos de los ríos Saluin, Mekong y Yangtsé, en la zona occidental de Sichuan. En el oeste está rodeada por la curva de la abrupta cordillera de Karakoram del norte de Cachemira.
Тибе́тское наго́рье — самое большое по площади и высочайшее нагорье мира[1],имеющее площадь около 2,5 млн кв. км, среднюю высоту 4877 м. Протяжённость с запада на восток 2500 км, с юга на север 1000 км[2]. Очень разнообразно по рельефу, растительности и животному миру. Посещаемости туристов способствует известность Тибета как обители буддийских монахов, святых (махатм).
Территория богата полезными ископаемыми, включая золото, что по некоторым сведениям и спровоцировало захват Тибета Китайской Народной Республикой в 1951 году, и последущее разграбление богатств страны[3] (Китай также получил контроль над источниками почти всех больших рек Азии).
Нагорье с севера ограничено хребтом Куньлунь, с северо-востока — системой хребтов Циляньшань, отделяющим его от пустыни Гоби. В Тибетском нагорье начинаются крупнейшие реки Инд, Брахмапутра, Салуин, Меконг, Янцзы, Хуанхэ. На западе нагорье граничит с хребтами Памира, на востоке с Сино-Тибетскими горами[4].



县、1旗,2017年末常住人口为311.5万人,市区常住人口215.2万人。
呼和浩特市(蒙古语:ᠬᠥᠬᠡᠬᠣᠲᠠ,汉语拼音字母:Hohhôt,鲍培转写:Kökeqota,西里尔字母:Хөх хот,意为“青色的城”)[注 1],通称呼市,旧称归绥,别称青城、召城[注 2],是中华人民共和国内蒙古自治区的首府,位于内蒙古中南部。市境西南接鄂尔多斯市,西北邻包头市,东北界乌兰察布市,东南达山西省忻州市、朔州市。地处蒙古高原南缘,阴山山脉南麓,北部为大青山,东南为蛮汉山,西南为土默川平原。黄河流经西南边界,大黑河从东北流向西南穿过城区并注入黄河。全市汉族人口约占87%,蒙古族人口约占10%。市政府驻新城区新华东街1号。呼和浩特主城区是由归化、绥远两座城在清末民初合并而成,故旧称“归绥”。呼和浩特处于农牧文化交界地带,自古即处于中原王朝与渗透王朝、征服王朝的交替控制中,故文化交融性较强,除汉文化外,蒙古族文化、新疆(西域)的伊斯兰文化、西藏藏传佛教文化亦对其有较重影响。
Hohhot ist die Hauptstadt des Autonomen Gebietes Innere Mongolei in der Volksrepublik China. Der Name der Stadt ist mongolisch und bedeutet „Blaue Stadt“; die chinesische Übersetzung (青城 = "blaue/grüne/azurne/reine Stadt") läßt jedoch auch andere Farben zu, daher erklärt sich die teilweise genutzte Bezeichnung "Grüne Stadt" seitens der Chinesen.[1]
Das Verwaltungsgebiet der Stadt Hohhot hat eine Gesamtfläche von 17.271 km² und 2,14 Millionen Einwohner (Ende 2004). Daraus ergibt sich eine Bevölkerungsdichte von 124 Einwohnern je km².
Die Stadt wurde um 1580 von Altan Khan gegründet und wurde später Hauptstadt der chinesischen Provinz Suiyuan. Die Chinesen nannten sie bis 1954 Guisui (歸綏 Guīsuī), ein Akronym, das sich aus den Anfangszeichen der beiden Stadtteile Guihua (歸化) und Suiyuan (綏遠) zusammensetzte.(Quelle:http://de.wikipedia.org/wiki/Hohhot)
フフホト市(フフホトし、中国語:呼和浩特市、モンゴル語:
、英語:Hohhot)は、16世紀にアルタン・ハーンによって築かれた南モンゴルの古都フフホトと、近隣の4つの県、1つの旗(ホショー)によって構成された中華人民共和国の地級市のひとつであり、内モンゴル自治区の省都、直轄市(シュード・ハリヤ・ホト、siγd qariya qota)。
Hohhot (Mongolian: Mongolian script:
Kökeqota, Mongolian Cyrillic: Хөх хот Höh hot /xɵxˈxɔtʰ/; Chinese: 呼和浩特; pinyin: Hūhéhàotè), abbreviated Hushi (Chinese: 呼市; pinyin: Hūshì), formerly known as Kweisui (traditional Chinese: 歸綏; simplified Chinese: 归绥; pinyin: PRC Standard Mandarin: Guīsuí, ROC Standard Mandarin: Guīsuī), is the capital of Inner Mongolia in the north of the People's Republic of China,[5][6] serving as the region's administrative, economic and cultural center.[7] Its population was 2,866,615 inhabitants at the 2010 census, of whom 1,980,774 lived in the built-up (or metro) area made up of 4 urban districts.[8]
The name of the city in Mongolian means "Blue City", although it is also wrongly referred to as the "Green City."[9] The color blue in Mongol culture is associated with the sky, eternity and purity. In Chinese, the name can be translated as Qīng Chéng (Chinese: 青城; literally: 'Blue/Green City')[10] The name has also been variously romanized as Kokotan, Kokutan, Kuku-hoton, Huhohaot'e, Huhehot, Huhot, or Köke qota.[6]
Hohhot (mongol bichig :
; translittération VPMC : Kökeqota ; mongol cyrillique : Хөх хот, translittération : Khökh khot (la ville bleue), en chinois : 呼和浩特 ; pinyin : (transcription phonétique du mongol)), est la capitale de la région autonome de Mongolie-Intérieure de la République populaire de Chine.
Hohhot (in mongolo Хөххот, trascrizione ufficiale Khökhkhot, pronuncia ca. "huhhòt", lett. "città azzurra"; in scrittura mongola
, in cinese: 呼和浩特S, HūhéhàotèP) è una città del nord della Cina, capitale della regione autonoma della Mongolia Interna.
La città fu fondata dal sovrano mongolo Altan Khan nel tardo XVI secolo. Venne scelta come il centro amministrativo della regione nel 1952, in sostituzione della città di Ulanhot.
È servita dall'Aeroporto di Hohhot-Baita che si trova 14 chilometri ad est della città e nei cui pressi si erge la Baita, o Pagoda bianca (in cinese: 白塔S, Bái tǎP, letteralmente "pagoda bianca") eretta nell'XI secolo durante la Dinastia Liao su pianta ottagonale e che si sviluppa su sette piani.[1]
Hohhot (mongol:
, chino: 呼和浩特, pinyin: Hūhéhàotè), a veces escrito Huhehot o Huhhot, es la capital de la región autónoma de Mongolia Interior de la República Popular China. Su nombre en mongol significa «Ciudad azul».2
Хух-Хо́то (кит. упр. 呼和浩特, пиньинь: Hūhéhàotè, трансл.: Хухэхаотэ, монг.
(Хөх хот, Kökeqota) — «синий город») — городской округ в Автономном районе Внутренняя Монголия (КНР), административный центр Автономного района Внутренняя Монголия, экономический и культурный центр региона.


China
Financial
***Global Financial Center
History
N 2000 - 2100 AD
History
M 1500 - 2000 AD
Hongkong Tebiexingzhengqu-HK
International cities
***Global Urban Economic Competitiveness
Shanghai-Hong Kong Stock Connect
Sport
The Ocean Race
Important port



香港(Hong Kong)全称中华人民共和国香港特别行政区。香港是全球闻名的国际大都市,是仅次于伦敦和纽约的全球第三大金融中心,与美国纽约、英国伦敦并称“纽伦港”。
香港地处中国华南,位于中国南海之滨珠江口东侧,濒临南中国海。由香港岛、九龙半岛、新界(包括大屿山及230余个大小岛屿)组成。北隔深圳河与广东省深圳经济特区相接。西与澳门隔海相望,相距仅60公里左右。[1] 1840年之前的香港还是一个小渔村。1842至1997年间,香港沦为英国殖民地。第二次世界大战后,香港经济和社会迅速发展,成为一个富裕、发达和生活高水平的城市,20世纪80年代成为“亚洲四小龙”之一。香港有“东方之珠”、“购物天堂”的美誉,是全球人口最密集的地区之一。香港可分为四个部份:香港岛、新界、九龙和离岛。九龙是位于北边港口的半岛,香港岛的面积78平方公里[2] ,是香港主要的金融商业区,但只占全香港陆地面积的7%,新界的面积约980平方公里,相当于香港陆地面积的91%。离岛共包括262个岛屿,最大的离岛大屿山几乎是香港岛的两倍之大。
1997年7月1日,中国对香港恢复行使主权。香港实行资本主义制度、“港人治港”的政策,享有独立立法、司法、行政权及免向中央缴纳关贸税等政策,以廉洁的政府、良好的治安、自由的经济体系及完善的法治闻名于世。香港是中西方文化交融之地,是全球最安全、富裕、繁荣的地区之一,也是国际和亚太地区重要的航运枢纽和最具竞争力的城市之一,经济自由度指数位居世界首位。
香港(简称港,雅称香江;英语:Hong Kong,缩写作 HK、HKG、HKSAR)是中华人民共和国两个特别行政区之一,位于南海北岸、珠江口东侧,北接广东省深圳市,西面与邻近的澳门特别行政区相距63公里,其余两面与南海邻接。
全境由香港岛、九龙和新界组成,其中香港岛北为最发达地区;地理环境上则由九龙半岛等大陆土地、以及263个岛屿构成[4],人口约741万人(2017年底)[6]。
1842年,大清国与英国签订《南京条约》[12],永久割让香港岛;后再签订《北京条约》和《展拓香港界址专条》,分别割让九龙和租借新界,这些由英国统治的地区构成现今香港的治理范围。二战期间,香港曾被日本占领约三年零八个月。1997年7月1日,香港移交中华人民共和国,并成立香港特别行政区,实行港人治港、高度自治,仅有国防、外交事务由中央政府直接管辖。[注 3][注 4]
香港开埠前,未计九龙和新界,香港岛已经是一个有数千人口的小岛[13]。英国人看中维多利亚港是一个水深港阔、四季不结冰,而且不在地震带的天然良港。1842年,大清国在鸦片战争中战败后,分阶段割让和租借香港土地予英国,英国人开始统治及发展香港,使香港从一个荒芜、地瘠山多且天然资源缺乏的小渔村,逐渐发展成一个转口港,成为欧洲各国商船向中国进行鸦片及其他商品贸易的枢纽,而且不受清朝末年的乱局影响。同时,孙中山在香港先后成立兴中会和同盟会,为后来推翻大清打下基础。
太平洋战争期间,日本攻占香港,占领持续三年零八个月。1945年,日本投降,香港重光,英国恢复对香港行使主权。香港基于殖民地身份和地理环境下,又一次避免受到中国长期战乱影响;太平天国[14]、军阀割据、国共内战、阶级斗争、大跃进运动和文化大革命期间,大量中国难民逃港。香港在1970年代经济起飞,逐步发展成亚太地区之国际大都会及国际金融中心,获誉为亚洲四小龙和纽伦港[注 5]之一。根据《中英联合声明》,中华人民共和国从1997年7月1日起在香港实行“一国两制”的基本国策,《香港基本法》说明香港不实行社会主义,保持原有资本主义制度和生活方式五十年不变。除国防和外交由中国中央政府管理,香港实行高度自治,香港享有行政管理权、立法权、独立的司法权、终审权以及参与国际事务的权利[15]。然而,近年一部分香港人对特区政府及中国政府的信任度每况愈下[16],这些人认为中国政府高压权威令“港人治港、高度自治”及“一国两制”遭到质疑[17]。
香港是全球具有重要地位、以工商业为主的现代化国际金融、服务业及航运中心,连续24年蝉联全球最自由经济体[18][19],并以优良治安、廉洁社会、简单税制和健全的普通法制度而闻名于世[20][21][22],因此有“东方之珠”的美誉,更是在2016年GaWC公布的世界全球都市列表中,位于中国第一位。“亚洲国际都会”则为官方定位的香港品牌。香港同时为全球其中一个最安全[23]、经济最发达、生活水平最高、竞争力最高[24]、最适宜居住[25]及人均寿命最长[26]的大都会。空气污染、贫富悬殊、双普选进展[注 6]等则为该地主要的社会议题[27][28][29]。
Hongkong, Abk.: HK (chinesisch 香港, Pinyin Xiānggǎng, Jyutping Hoeng1gong2, kantonesisch Hêng1gong2, Yale Hēunggóng, englisch Hong Kong ‚Duftender Hafen‘, Abk.: 港), ist eine Metropole und Sonderverwaltungszone an der Südküste der Volksrepublik China im Mündungsgebiet des Perlflusses. Mit über sieben Millionen Einwohnern auf 1104 Quadratkilometern und einem bedeutenden Wirtschafts- und Finanzsektor zählt Hongkong zu den Weltstädten. 95 Prozent der Einwohner Hongkongs sind chinesischer Abstammung mit überwiegend kantonesischer Muttersprache.
Hongkong wurde während des Ersten Opiumkriegs 1841 vom Vereinigten Königreich besetzt und durch den Vertrag von Nanking 1843 zur britischen Kronkolonie erklärt. Für viele Chinesen war die britische Kolonie Zufluchtsort vor dem Chinesischen Bürgerkrieg 1927 bis 1949. Im Jahr 1997 erfolgte die Übergabe der Staatshoheit an die Volksrepublik China. Seitdem ist Hongkong eine chinesische Sonderverwaltungszone unter Beibehaltung einer freien Marktwirtschaft und hoher innerer Autonomie.
Die am dichtesten besiedelten Gebiete sind die Halbinsel Kowloon und der Norden von Hong Kong Island, die durch die schmale Meerenge Victoria Harbour getrennt sind. Zu den New Territories gehören das ursprüngliche Hinterland nördlich von Kowloon, das die größte Fläche Hongkongs ausmacht, und die meisten der 263 Inseln Hongkongs. Die größte Insel Hongkongs ist Lantau Island, in deren Nähe sich auch der Hong Kong International Airport, auf der Insel Chek Lap Kok, befindet.
Das Bevölkerungswachstum und die geringe bebaubare Fläche Hongkongs führten zu großflächiger Landgewinnung durch Aufschüttung im Meer und zur Entstehung einer Skyline aus Wolkenkratzern. Nach der Errichtung mehrerer Planstädte in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts lebt die Hälfte der Einwohner Hongkongs in den New Territories.[6]
Hongkong gilt als eine der Städte mit den weltweit höchsten Lebenshaltungskosten.[7]
中華人民共和国香港特別行政区(ちゅうかじんみんきょうわこくホンコンとくべつぎょうせいく)、通称香港(ホンコン、中国語: 香港; イェール式広東語: Hēunggóng; ピン音: Xiānggǎng、英語: Hong Kong)は、中華人民共和国の南部にある特別行政区(一国二制度)である。同じ特別行政区の澳門からは南西に70km離れている[2]。東アジア域内から多くの観光客をひきつけ、150年以上の植民地の歴史で世界に知られる。
広大なスカイライン及び深い天然の港湾を抱える自由貿易地域であり、1,104 km2 (426 sq mi)の面積に700万人を超す人口を有する世界有数の人口密集地域である[3]。
Hong Kong (Chinese: 香港; Cantonese: [hœ́ːŋ.kɔ̌ːŋ] (
listen)), officially the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China, is a specially administered territory on the eastern side of the Pearl River estuary in southern China. With over 7.4 million people of various nationalities[c] in a territory of 1,104 square kilometres (426 sq mi), Hong Kong is the fourth-most densely populated region in the world.
Hong Kong was formerly a colony of the British Empire, after Qing China ceded Hong Kong Island at the conclusion of the First Opium War in 1842.[16] The colony expanded to the Kowloon Peninsula in 1860 after the Second Opium War and was further extended when Britain obtained a 99-year lease of the New Territories in 1898.[17][18] The entire territory was returned to China when this lease expired in 1997.[19] As a special administrative region, Hong Kong's system of government is separate from that in mainland China.[20]
Originally a lightly populated area of farming and fishing villages,[16] the territory has become one of the most significant financial centres and trade ports in the world.[21] It is the world's seventh-largest trading entity[22][23] and its legal tender, the Hong Kong dollar, is the 13th-most traded currency.[24] Although the city boasts one of the highest per capita incomes in the world, it suffers severe income inequality.[25]
The territory features the largest number of skyscrapers in the world, most of them surrounding Victoria Harbour.[26] Hong Kong ranks 7th on the UN Human Development Index and has the seventh-highest life expectancy in the world.[9] Over 90% of its population makes use of well-developed public transportation,[27] but air pollution from neighbouring industrial areas of mainland China has resulted in a high level of atmospheric particulates.[28]
Hong Kong (chinois : 香港 ; pinyin : Xiānggǎng ; Wade : Hsiang¹-kang³ ; cantonais Jyutping : Hoeng¹gong² ; cantonais Yale : Hēunggóng ; littéralement : « port aux parfums » ou « port parfumé »), officiellement Région administrative spéciale de Hong Kong de la République populaire de Chine, est la plus grande et la plus peuplée des deux régions administratives spéciales (RAS) de la République populaire de Chine (RPC), l'autre étant Macao. Elle compte environ sept millions d'habitants que l'on appelle Hongkongais (en anglais : Hongkongers) dont l'espérance de vie, de 84,2 ans, est la plus longue au monde en 20172,3,4.
Hong Kong est située sur la rive orientale de la Rivière des Perles, sur la côte sud de la Chine et elle est baignée par la mer de Chine méridionale. Elle jouxte la province du Guangdong au nord. Hong Kong est la huitième entité commerciale5 et le 3e centre financier au monde6. Son économie est considérée comme la plus libérale au monde depuis 1995 selon la fondation américaine « Heritage Foundation »7,8. Hong Kong se place ainsi dans le rang des grands centres financiers du monde avec entre autres New York et Londres, cette trilogie est d'ailleurs appelée par certains médias anglophones « Nylonkong »9.
Colonie britannique à partir du traité de Nankin (1842), rétrocédée à la Chine en 1997 soit 155 ans plus tard, Hong Kong demeure radicalement différente du reste de la République populaire de Chine. Une loi fondamentale particulière détermine son régime politique. Elle obéit au principe « un pays, deux systèmes », qui permet à Hong Kong de conserver son système légal (common law), sa monnaie (dollar de Hong Kong), son système politique (multipartisme), ses équipes sportives internationales, ses lois sur l'immigration, son domaine internet (.hk), son indicatif téléphonique (+852) et son code de la route (conduite à gauche). Selon les termes de la déclaration sino-britannique commune, la Chine a promis que Hong Kong garderait une relative autonomie jusqu'à au moins 2047, soit 50 ans après le transfert de la souveraineté.
En tant que ville mondiale, Hong Kong compte environ 34 000 résidents britanniques (ils étaient 25 500 en 1996, juste avant la rétrocession)10, environ 22 000 résidents japonais11, environ 60 000 résidents américains12, environ 300 000 résidents canadiens13 et entre 18 000 et 20 000 résidents français14. La majorité est composée d'expatriés employés par des multinationales ou des entrepreneurs installés avec leurs familles. Le chinois (cantonais)15 et l'anglais sont les deux langues officielles de la ville16.
Hong Kong (pr. cantonese [hœːŋ˥.kɔːŋ˧˥], pr. italiana /onˈkɔnɡ/[6]; in mandarino 香港S, XiānggǎngP, letteralmente "porto profumato") è, come Macao, una regione amministrativa speciale della Cina.
Situata sulla costa meridionale della Cina tra il delta del fiume delle Perle e il Mar Cinese Meridionale,[7] la città è famosa per la sua preponderante skyline e per il profondo porto naturale. Con una superficie di 1.104 km2 e una popolazione di sette milioni di persone, Hong Kong è una delle aree più densamente popolate del mondo.[8] Il 95% della popolazione di Hong Kong è di etnia cinese, mentre il restante 5% appartiene agli altri gruppi.[9] Il gruppo etnico cinese maggioritario della città, gli Han, ha origine principalmente nelle città di Canton e Taishan nella vicina provincia del Guangdong.[10]
Hong Kong divenne una colonia dell'Impero britannico dopo la prima guerra dell'Oppio (1839-1842). Originariamente limitati alla sola Isola di Hong Kong, i confini della colonia furono estesi, nel 1860, a includere la penisola di Kowloon e poi con nuovi territori nel 1898. La regione fu poi brevemente occupata dal Giappone durante la guerra del Pacifico, per poi tornare sotto il controllo britannico, terminato nel 1997 quando la Cina ne ha ripreso la supervisione.[11][12] La storia di Hong Kong ha profondamente influenzato la sua cultura, che spesso viene descritta come "l'Oriente che incontra l'Occidente",[13] e il sistema educativo che ha perseguito il sistema inglese fino alle riforme attuate nel 2009.[14]
In base al principio "una Cina due sistemi", Hong Kong possiede un sistema politico diverso dalla Cina continentale.[15] Il funzionamento dell'indipendente magistratura del paese funziona secondo il modello di ordinamento giuridico del Common law.[16][17] La Hong Kong Basic Law, il suo documento costitutivo, stabilisce che la regione goda di un alto grado di autonomia in tutti gli aspetti, tranne che nelle relazioni estere e nella difesa militare.[18][19] Nonostante Hong Kong possieda un sistema multipartitico fiorente, un piccolo elettorato controlla la metà della sua legislatura. Il Chief Executive of Hong Kong (Capo Esecutivo di Hong Kong), il capo del governo, è scelto da un comitato elettorale che varia da 400 a 1.200 membri, un sistema che sarà in vigore per tutti i primi 20 anni di dominio cinese.[20][21][22][23]
Hong Kong è uno dei centri finanziari internazionali più importanti del mondo e vanta una sviluppata economia capitalistica basata sul settore terziario e caratterizzata da una bassa imposizione fiscale e dal libero scambio. La valuta, il Dollaro di Hong Kong, è l'ottava valuta più scambiata al mondo.[24] La mancanza di spazio e il crescente numero di abitanti e di infrastrutture, hanno portato la città ad avere una intensa densità di costruzioni, rendendola la città più verticale al mondo.[25] I cittadini di Hong Kong vantano uno dei redditi pro capite più alti al mondo.[26][27] La densità ha portato anche allo sviluppo di una avanzata rete di trasporti pubblici. I cittadini che ne usufruiscono sono superiori al 90%,[28] la percentuale più alta al mondo.[29] Hong Kong gode alte posizioni in numerose classifiche internazionali. Per esempio, nella libertà economica, nella competitività economica e finanziaria, nella qualità di vita, sul contrasto alla corruzione e nell'indice di sviluppo umano, la regione è sempre classificata fra i primi posti.[30][31][32][33][34][35][36] Secondo le stime sia dell'ONU sia dell'OMS nel 2012 Hong Kong ha avuto la più lunga aspettativa di vita di qualsiasi altra regione del mondo.[37]
Hong Kong,6 oficialmente Región Administrativa Especial de Hong Kong de la República Popular China (en chino: 中華人民共和國香港特別行政區: Zhōnghuá rénmín gònghéguó xiānggǎng tèbié xíngzhèngqū; en inglés: Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China), es una de las dos regiones administrativas especiales que, junto con las veintidós provincias, cinco regiones autónomas y cuatro municipios, conforman la República Popular China. Está formada por una península y varias islas situadas en la costa sur del mar de la China Meridional, en el delta del río Perla, 100 km al sudeste la ciudad de Cantón y al este de la región administrativa especial de Macao.7 Con una superficie total de 1108 kilómetros cuadrados2 y una población de más de 7,3 millones de personas,8 se ubica como el cuarto Estado o territorio soberano más densamente poblado del mundo.
La otra región administrativa especial de China es la antigua colonia portuguesa de Macao. En estas dos regiones administrativas especiales se aplica el modelo administrativo conocido como «un país, dos sistemas» (一國兩制).910 Este modelo, del ideólogo Deng Xiaoping, pretendía que se aplicara a una eventual reunificación con la Isla de Taiwán. Consiste en el mantenimiento de un sistema económico capitalista bajo la soberanía de un país de ideología oficialmente comunista. Además del sistema económico, estas dos regiones mantienen un sistema administrativo y judicial independiente, e incluso su propio sistema de aduanas y fronteras externas.11
Después de la primera guerra del Opio (1839-1842), Hong Kong se convirtió en colonia británica con la cesión perpetua de la isla de Hong Kong, seguido por la península de Kowloon en 1860 y un arriendo de 99 años de los nuevos territorios a partir de 1898. Hong Kong fue más tarde ocupada por Japón durante la Segunda Guerra Mundial hasta que el control británico se reanudó en 1945. A principios de los años ochenta, las negociaciones entre el Reino Unido y China dieron lugar a la Declaración Conjunta Sino-Británica de 1984, que allanó la transferencia de la soberanía de Hong Kong en 1997, cuando se convirtió en una región administrativa especial (SAR) con un alto grado de autonomía.12
Hong Kong es uno de los centros financieros más importantes del mundo, con la puntuación más alta del índice de desarrollo financiero y consecuentemente se ubica como la entidad económica más competitiva y laissez-faire del mundo en el Anuario Mundial de Competitividad.13141516 Su moneda de curso legal, el dólar de Hong Kong, es la novena divisa más intercambiada del mundo.17 La economía, dominada por el sector terciario de Hong Kong, se caracteriza por una tributación simple con un nivel competitivo de impuesto de sociedades y apoyada por la confianza internacional en su sistema judicial independiente en el que el estado de derecho, no regido por ley, se aplica a los procedimientos legales y contractuales.18 Sin embargo, mientras que Hong Kong tiene uno de los mayores ingresos per cápita en el mundo, sufre de la más grave desigualdad de ingresos entre las economías desarrolladas.19
Geography
Architecture
World Heritage
Companies
Life and Style
Science and technology
Disaster relief
IT-Times

