Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
达斡尔族是中国少数民族之一,主要分布于内蒙古自治区莫力达瓦达斡尔族自治旗、鄂温克族自治旗以及黑龙江省齐齐哈尔市梅里斯达斡尔族区一带;少数居住在新疆塔城。目前约有13.1万人。亦分布于俄罗斯(石勒喀河与伯力一带),俄罗斯称相关地区为达斡里亚(Даурия),即外贝加尔。
Die Daur (auch: Dauren, Daguren, Daghuren, Dachuren u. a.; Eigenbezeichnung: Daor; chinesisch 達斡爾族 / 达斡尔族, Pinyin Dáwò’ěrzú; bis Anfang der 1950er Jahre zählten Teile von ihnen zu den "Solonen" chinesisch 索倫, Pinyin Suòlún),[1] sind eine der 56 offiziell anerkannten Nationalitäten der Volksrepublik China. Sie sprechen eine Sprache aus der mongolischen Sprachfamilie. Nach der letzten Volkszählung im Jahr 2010 zählen sie 131.992 Menschen. Sie leben in der Inneren Mongolei (Hulun Buir, vor allem Morin Dawa), in Heilongjiang (Qiqihar, vor allem Meilisi, Youyi und Taha), und in Xinjiang (Tacheng).[2]
ダウール族(達斡爾族)は、モンゴル系の民族。中国領内の内モンゴル自治区北部のフルンボイル市、黒竜江省が元来の居住地であり、また清代の乾隆年間(18世紀後半)には新疆に駐屯兵が派遣され、その末裔数千人が旧駐屯地(現在のタルバガタイ地区)に分布している。人口は約13万2千人。
The Daur people (Khalkha Mongolian: Дагуур/Daguur; simplified Chinese: 达斡尔族; traditional Chinese: 達斡爾族; pinyin: Dáwò'ěr zú; the former name "Dahur" is considered derogatory[citation needed]) are a Mongolic-speaking ethnic group in northeastern China. The Daurian form one of the 56 ethnic groups officially recognised in the People's Republic of China. They numbered 131,992 according to the latest census (2010), and most of them live in Morin Dawa Daur Autonomous Banner in Hulun Buir, Inner Mongolia and Meilisi Daur District in Qiqihar, Heilongjiang of China. There are also some near Tacheng in Xinjiang, where their ancestors were moved during the Qing Dynasty.
Les Daur (chinois simplifié : 达斡尔族 ; chinois traditionnel : 達斡爾族 ; pinyin : ; l'ancien nom "Dahur" est considéré comme péjoratif[réf. nécessaire]) sont un groupe ethnique constituant un des 56 groupes ethniques officiellement identifiés par la République populaire de Chine.
I Daur (o anche Dahur, in Cinese: 达斡尔族, in Pinyin: Dáwò'ěrzú; il nome ufficiale "Dahur" è considerato dispregiativo) sono un gruppo etnico facente parte dei 56 gruppi etnici riconosciuti ufficialmente dalla Repubblica popolare cinese.
Secondo l'ultimo censimento del 2000, essi contano 132,394 individui, molti dei quali vivono sotto la Bandiera Autonoma dei Daur Morin Dawa (Mòlì Dáwǎ Dáwò'ěrzú Zìzhìqí 莫力达瓦达斡尔族自治旗), nella regione autonoma cinese detta "Mongolia Interna" (Nei Menggu). Geneticamente, i Daur sono discendenti dei Kitai, come hanno provato alcune recenti analisi del DNA[1].
Los daur (chino: 达斡尔族; pinyin: Dáwò'ěrzú) son una minoría étnica, una de las 56 oficialmente reconocidas por el gobierno de la República Popular China. Habitan principalmente en la región autónoma de Mongolia Interior y en las provincias de Heilongjiang y Xinjiang. Su población aproximada es de unas 13.000 personas.
Die heutige Dsungarei (früher Ost-Dsungarei) ist eine Region im Nordwesten von China. Sie umfasst die nördliche Hälfte von Xinjiang (Sinkiang). Im Zentrum der Dsungarei liegt das Dsungarische Becken. Die größte Stadt ist Ürümqi (Urumchi/Urumtschi/Wulumuqi), sie liegt am Südrand dieses Beckens.
准噶尔盆地(蒙古语:ᠵᠡᠭᠦᠨ ᠭᠠᠷ,鲍培转写:jegün ɣar,西里尔字母:Зүүнгар ,意为“左手”)位于新疆的北部,是中国第二大的内陆盆地,在天山、阿尔泰山及西部的一些山脉之间。
准噶尔盆地位于新疆维吾尔自治区北部,西北为西准噶尔山,东北为阿尔泰山、青格里底山和克拉美丽山,南面为北天山山脉,四周为褶皱山系所环绕,呈现出东西长、南北宽的三角形封闭式的内陆盆地。地理坐标为N43°20′~46°50′,E82°30′~91°50′,东西长约700公里,南北宽约379公里,总面积约13.5万平方公里。
区内行政区划包括乌鲁木齐市、昌吉回族自治州、石河子市、塔城地区、博尔塔拉蒙古自治州、克拉玛依市、阿勒泰地区7个地、州、市,辖24个县(市)以及新疆生产建设兵团农五师、农六师、农七师、农八师、农九师、农十师、农十二师等,辖属77个农业团场(牧场)。
盆地四周绿洲经济带交通较为便利,国道312、216,217,乌一奎高速公路及北疆铁路分布于盆地四周,各乡镇均有公路相连,但沙漠腹地交通不便。
新疆生产建设兵团芳草湖农场下辖以下单位:
总场团部、一分场场部、一分场一队、一分场二队、一分场三队、一分场四队、一分场五队、二分场场部、二分场一队、二分场二队、二分场三队、二分场四队、二分场五队、二分场六队、三分场场部、三分场一队、三分场二队、三分场四队、三分场五队、三分场六队、三分场三队、四分场场部、四分场一队、四分场二队、四分场三队、四分场四队、四分场五队、四分场六队、五分场场部、五分场一队、五分场二队、五分场三队、五分场四队、五分场六队、五分场五队、六分场场部、六分场三队、六分场四队、六分场五队、六分场六队、六分场一队、四分场七队和六分场二队。
伊斯兰三大宗教节日之一。在伊斯兰历10 月1日。中国新疆地区的突厥语系穆斯林称肉孜节(Roza,波斯语,意为斋戒)。伊斯兰教法规定,伊斯兰历每年9月(莱麦丹月)为斋月,凡成年健康的男女穆斯林,都应全月封斋,即每日从拂晓至日落禁止饮食、娱乐和房事。封斋第29日傍晚如见新月,次日即为开斋节;如不见月,则再封一日,共30天,第二日为开斋节,庆祝一个月斋功圆满完成。
开斋节(阿拉伯语:عيد الفطر,拉丁化:ʿĪd al-Fiṭr,印尼语:Hari Raya Idul Fitri或者Lebaran,马来语:Hari Raya Puasa或者Hari Raya Aidilfitri),也称肉孜节(维吾尔语:روزا ھېيت)、尔代节 (哈萨克语:Ораза айт,وزارا ايت),是全球穆斯林庆祝斋月结束的节日,在伊斯兰历闪瓦鲁月的第一天(10月1日)。
开斋节这天,穆斯林一般很早起床,早祈祷后就可以吃一些东西,象征斋月结束。然后到清真寺去聆听教长吟诵古兰经,再集体朝着麦加的方向依礼敬拜。这一天穆斯林还会拜访亲友,互相拥抱问候,恢复朋友和亲友之间的联系。穆斯林在这一天都穿节日衣服,喜气洋洋。开斋节不仅是斋月的结束,而且是感谢阿拉(真主)使他们信仰更加坚定。是和平欢乐的节日。 从有伊斯兰历就有开斋节,第一次开斋节是先知穆罕默德和他的家人朋友亲自庆祝的。
开斋节对穆斯林的重要性相当于华人的农历新年节日。
Das Fest des Fastenbrechens oder ʿĪd al-Fitr (arabisch عيد الفطر, DMG ʿĪd al-Fiṭr Aussprache?/i) ist ein islamisches Fest im unmittelbaren Anschluss an den Fastenmonat Ramadan in den ersten zwei bis vier Tagen des Nachfolgemonats Schauwāl. Je nach Land und Region gibt es Unterschiede in der Dauer und Art des Festes. Höhepunkt des Festes ist der erste Tag, der mit der Sichtung des Neumondes beginnt. Im Türkischen wird das Fest als Ramazan Bayramı ("Ramadan-Fest") oder Şeker Bayramı ("Zuckerfest") bezeichnet. Im malaiischen Sprachraum heißt es Hari Raya Aidilfitri ("Großer Tag des Fastenbrechens") oder Hari Raya Puasa ("Großer Tag [nach] dem Fasten"), in Indonesien wird es auch Lebaran genannt.