漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
Chinese — German
Catalog Art

Chinesisches Porzellan
中国瓷器指的是中国制造的瓷器,在英文中“瓷器(china)”与“中国(China)”同为一词。中国是瓷器的故乡,瓷器是古代劳动人民的一个重要的创造。 世界上很多古文明国家都掌握制陶技术,但只有中国最早发明了瓷器,实现了从陶到瓷的过渡。中国迄今为止发现的最早的瓷器,出现在洛阳偃师二里头遗址,称“原始瓷” ,洛阳因此被称为“瓷器的故乡” 、中国陶瓷之源。 中国的瓷器,从严格科学意义上说,开始于东汉。在东汉中晚期创烧成功的瓷器,标志着成熟的瓷器诞生,使我国成为发明瓷器和最早生产瓷器的国家。

 

/assets/contentimages/Porzellan.jpg

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
China Comic and Animation Museum

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
China Industrial Design Association,CIDA
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Chinesisches Nationalmuseum/Historisches Museum der VR China/中国历史博物馆/National Museum of Chinese History
中国国家博物馆,简称国博,位于中国北京市东城区东长安街16号、天安门广场东侧。总建筑面积近20万平方米,藏品数量140余万件,展厅数量48个,是世界上单体建筑面积最大的博物馆,是中华文物收藏量最丰富的博物馆之一。收藏包括 《古代中国》、《馆藏现代经典美术作品展》、《中国古代青铜器艺术》、《中国古代佛造像艺术》、《中国古代瓷器艺术展》、《中国古代玉器艺术》等。
 

Das Chinesische Nationalmuseum (chinesisch 中國國家博物館 / 中国国家博物馆, Pinyin Zhōngguó Guójiā Bówùguǎn) befindet sich in Peking und wurde in unmittelbare Nachbarschaft zum Tiananmen-Platz verlegt. Der Museumsum- und Erweiterungsbau steht mit 7,5 Millionen Besuchern 2016[1] an der Spitze des chinesischen Museumsbooms im 21. Jahrhundert. Das Chinesische Nationalmuseum ist mit seinen 195 000 m² das weltweit größte Museumsgebäude der Welt. Seine Sammlung von mehr als einer Million Artikeln erstreckt sich thematisch von den Urmenschen sowie der Altsteinzeit über das erste Kaiserreich und den folgenden Dynastien bis zur Industrialisierung und Modernisierung.

中国国家博物馆,简称国博,位于中国北京市东城区东长安街16号、天安门广场东侧。总建筑面积近20万平方米,藏品数量140余万件,展厅数量48个,是世界上单体建筑面积最大的博物馆,是中华文物收藏量最丰富的博物馆之一。收藏包括 《古代中国》、《馆藏现代经典美术作品展》、《中国古代青铜器艺术》、《中国古代佛造像艺术》、《中国古代瓷器艺术展》、《中国古代玉器艺术》等。
 
中国国家博物館(ちゅうごくこっかはくぶつかん)は中華人民共和国北京市天安門広場東側に位置する総合博物館である。2003年以前は同一建物に「中国歴史博物館」と「中国革命博物館」という別の博物館が設置されていたが、2003年に合併して国家博物館と改編された。 
 
The National Museum of China (Chinese: 中国国家博物馆; pinyin: Zhōngguó Guójiā Bówùguǎn) flanks the eastern side of Tiananmen Square in Beijing, China. The museum's mission is to educate about the arts and history of China. It is directed by the Ministry of Culture of the People's Republic of China
 

Le musée national de Chine (chinois simplifié : 中国国家博物馆 ; chinois traditionnel : 中國國家博物館 ; pinyin : Zhōngguó guójiā bówùguǎn) est situé à l'est de la place Tian'anmen, à Pékin, en Chine. Ce musée a pour objectif de montrer les arts et l'histoire de la Chine. Il est dépendant du ministère de la Culture (en). C'est l'un des plus grands musées du monde.

Le musée national de Chine est le résultat de l'union de deux musées de Pékin en 2003 : le musée de l'histoire de Chine (créé en 1912) et le musée de la révolution chinoise1.

Il Museo nazionale della Cina (中國國家博物館T, 中国国家博物馆S, Zhōngguó guójiā bówùguǎnP) si trova sul lato est della piazza Tiananmen a Pechino, Cina. La sua missione è l'educazione sulle arti e storia della Cina. È diretto dal Ministero della Cultura della Repubblica Popolare Cinese.

Il museo è stato fondato nel 2003 da due entità separate che già occupavano l'edificio: il Museo della Rivoluzione Cinese nell'ala nord e il Museo Nazionale della Storia Cinese in quella sud. Il Museo della Rivoluzione cinese, aperto dal 1960, all'epoca di Mao Zedong, aveva avuto origine dall'Ufficio del Museo Nazionale della Rivoluzione, fondato nel 1950. Il Museo Nazionale della storia cinese aveva aperto nel 1959 e si era originato dal Museo Nazionale di Storia di Pechino, fondato nel 1949, e dal precedente Ufficio preliminare del Museo Nazionale di storia del 1912.

L'edificio attuale fu completato nel 1959 per le celebrazioni dei dieci anni del governo comunista. Fa da contraltare alla Grande sala del popolo, edificio contemporaneo sul lato opposto della piazza. La struttura, estesa su 40.000 metri quadrati, ha una facciata lunga 313 metri, un'altezza di 34.5 metri per quattro piani e una larghezza di 149 metri. Al centro della facciata si trovano undici pilastri quadrati.

El Museo Nacional de China (en chino: 中國國家博物館) se encuentra en un flanco del lado oriental de la plaza de Tiananmen en Pekín, la capital de la República popular de China.23​ La misión del museo es educar acerca de las artes y la historia de China. Está dirigido por el Ministerio de Cultura de la República Popular de China.

El museo fue creado en 2003 por la fusión de los dos museos separados que habían ocupado el mismo edificio desde 1959: el Museo de la Revolución China en el ala norte (que se originó en la Oficina del Museo Nacional de la Revolución fundado en 1950 para preservar el legado de la revolución de 1949) y el Museo Nacional de Historia China en el ala sur. El proyecto de reforma estuvo a cargo del estudio de arquitectura alemán Gerkan, Marg und Partner.

Национальный музей Китая (кит. трад. 中國國家博物館, упр. 中国国家博物馆, пиньинь: Zhōngguó guójiā bówùguǎn, палл.: Чжунго гоцзя боугуань) — крупнейший музей страны (70 000 м2) и самый посещаемый музей в мире.[2] Он расположен в восточной части площади Тяньаньмэнь в Пекине, находится в ведомстве министерства культуры КНР и имеет своей целью сохранение и популяризацию китайского искусства и истории. 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Chinesische Cloisonne Kunst/Chinese cloisonne art
景泰蓝,学名铜胎掐丝珐琅,又称烧青,是金属胎嵌搪瓷工艺在中国衍生出来的一个独立品种。世传此物大行于景泰年间,晚清古董行沿用此说,命名为“景泰珐琅”或“景泰琅”。后来又因其所用搪瓷釉料多为月蓝色,且“琅”“蓝”音近,讹变为“景泰蓝”。

景泰蓝,学名铜胎掐丝珐琅,又称烧青,是金属胎嵌搪瓷工艺中国衍生出来的一个独立品种。世传此物大行于景泰年间[1]晚清古董行沿用此说,命名为“景泰珐琅”或“景泰琅”。后来又因其所用搪瓷釉料多为月蓝色,且“琅”“蓝”音近,讹变为“景泰蓝”[2]

制作景泰蓝时,要先将掐制成所需形状的扁铜丝焊接在铜胎上,在据此划分而成的空格内填入各种颜色的珐琅浆,后经焙烧成型。

景泰蓝长期祇在宫廷监管下制作,19世纪其技艺流入民间,成为“燕京八绝”之一,并且逐渐扩散至各地,一度成为重要的手工业。但是由于工艺繁琐、成本很高,各地景泰蓝又纷纷消失,现主要产地是中国北京深圳。其中北京景泰蓝被列入中国国家级非物质文化遗产[3]

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
China National Art Museum

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Chinesische Lackkunst
中国大陆和台湾﹐漆器仍是民间工艺的重要组成部分﹐著名的漆器工艺﹐包括福州的脱胎漆器﹐厦门的髹金漆丝漆器﹐广东晕金漆器﹐扬州螺钿漆器﹐山西平遥推光漆器﹐成都银片罩花漆器﹐安徽屯溪犀皮漆器﹐北京剔红漆器﹐细螺钿漆器﹐台湾南投县黑髹漆器等。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
China Artist association/中国艺协


    中国艺术品鉴定与评估委员会
    中国艺术家协会书画研究会
    中国艺术家协会禅文化委员会
    中国艺术家协会画廊业联谊会
    中国艺术家协会酒文化委员会
    中国艺术家协会茶文化委员会
    中国艺术家协会视觉艺术研究会
    中国艺术家协会美术专业委员会
    中国艺术家协会书法专业委员会
    中国艺术家协会美术艺术博物院
    中国艺术家协会书法艺术博物院
    中国艺术家协会音乐专业委员会
    中国艺术家协会舞蹈专业委员会
    中国艺术家协会编辑出版委员会
    中国艺术家协会权益保障委员会
    中国艺术家协会国际交流委员会
    中国艺术家协会陶瓷艺术委员会
    中国艺术家协会动漫艺术委员会
    中国艺术家协会影视专业委员会
    中国艺术家协会主持专业委员会
    中国艺术家协会摄影专业委员会
    中国艺术家协会作家专业委员会
    中国艺术家协会模特专业委员会
    中国艺术家协会曲艺专业委员会
    中国艺术家协会戏剧专业委员会
    中国艺术家协会杂技专业委员会
    中国艺术家协会青少年教育委员会
    中国艺术家协会工艺美术专业委员会
    中国艺术家协会网络文化专业委员会
    中国艺术家协会民间艺术工作委员会
    中国艺术家协会艺术展览工作委员会
    中国艺术家协会民间收藏工作委员会
    中国艺术家协会服装设计艺术委员会
    中国艺术家协会平面设计艺术委员会
    中国艺术家协会环境设计艺术委员会
    中国艺术家协会城市主题文化委员会
    中国艺术家协会非物质文化遗产
    中国艺术家协会文化金融专业委员会
    中国艺术家协会高等教育委员会
    中国艺术家协会文化创意产业委员会

 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Chinesische Ormolu-Uhr/Chinese Ormolu Clock
Diese Uhr gilt als eine der beeindruckendsten, die je geschaffen wurden. Noch beeindruckender ist sie, wenn man bedenkt, dass sie zwischen 1736 und 1795 entstanden ist. Dieser komplizierte Zeitmesser zeigt Musik, Automaten, springende Fische und sich bewegende Vögel. Rote Vorhänge heben sich und geben den Blick auf gemalte Blumen und Geländer frei. Die Uhr ist aus vergoldetem und graviertem Kupfer und Ormolu gefertigt.

Diese Uhr gilt als eine der beeindruckendsten, die je geschaffen wurden. Noch beeindruckender ist sie, wenn man bedenkt, dass sie zwischen 1736 und 1795 entstanden ist. Dieser komplizierte Zeitmesser zeigt Musik, Automaten, springende Fische und sich bewegende Vögel. Rote Vorhänge heben sich und geben den Blick auf gemalte Blumen und Geländer frei. Die Uhr ist aus vergoldetem und graviertem Kupfer und Ormolu gefertigt. 

这款钟表被认为是有史以来最令人印象深刻的钟表之一,如果考虑到它是在 1736 年至 1795 年间制作的,那就更令人印象深刻了。这款复杂的计时器上有音乐、自动装置、跳跃的鱼和活动的鸟。红色帷幕升起,露出彩绘的花朵和栏杆。时钟由镀金、雕刻的铜和金刚石制成。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
Chinesische Kalligrafie
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Zhong20Guo20Shu20Fa20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
China Art Museum/China Art Palace/上海美术馆
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
China Humanities-Karte
冯远(1952年—),男,上海人,中国当代画家,中国艺术研究院教授、博士生导师,现为中国文联副主席,中国美术家协会副主席。 冯远,研究生学历,著名中国画家、艺术教育家。中国文学艺术界联合会副主席、党组成员、书记处书记,中国美术家协会副主席、中国画艺术委员会副主任,中国艺术研究院博士研究生导师。历任中国美术学院副院长、教授,文化部艺术司和科技教育司司长,中国美术馆馆长、中国文联委员和副主席。2008年8月起,任清华大学美术学院名誉院长。冯远画作曾入选第五、七、八、九届全国美展,获多类奖项十余次。撰写论文、评论、教材近百万字,出版画集、画册、专著15种。冯远的作品影响较大,许多画作被国内外美术馆和藏家购藏。 冯远在绘画史中,其笔墨语言从传统的疏淡飘逸、逸笔草草中抽离出形态美、黑白构成关系及可变性,又借鉴了西方艺术的造型、体量、结构等美感元素,展示为极具个性化的艺术旨趣与审美追求,那种坦荡深沉、大气磅礴的艺术品位与艺术特色,在当代画坛尤为突出。
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.