漢德百科全書 | 汉德百科全书

       
汉语 — 德语
Catalog 上海市-沪

Adora Magic City
Eigner CSBC Carnival Cruise Lines Ltd. Auftragsdatum 21. Oktober 2015 Bauherr Shanghai Waigaoqiao Shipbuilding Co. Inbetriebnahmedatum 18. Oktober 2019 Stapellaufdatum 6. Juni 2023 Fertigstellung Dezember 2023 Indienststellung 2024 Heimathafen Shanghai Klasse Vista Tonnage 135.500 BRZ Länge 323,6 Meter (1.061 ft 8 in) Gesamtbreite 37,2 Meter (122 ft 1 in) Tiefgang 8,55 Meter (28 Fuß 1 Zoll) Tiefe 20,51 Meter (67 ft 3 in) Geschwindigkeit 22,6 Knoten (41,9 km/h; 26,0 mph) Gewicht 5246 Passagiere

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Amberg & Co. Building
地址 圆明园路97号   早期办公楼建筑,通和洋行设计,1908年建造。立面局部采用变形的古典装饰符号。四层砖木结构,中央大门连同上三层墙体略向外凸,每层有一半圆挑窗,颇具装饰性。大门左右均为四层楼梯,每层各列三窗,窗户形式均有变化。立面明显分为三段,以清水红砖为主,装饰细巧多样。主楼两侧呈半圆形,顶部有圆形露台。半圆体后的楼体贴主楼,部分为三层。    整幢大楼正门居中,两边建筑严格对称,稳重沉着。大楼内部高敞,主楼梯栏杆、扶手、楼梯底板等均为木质,花饰精美,各层层高平均都在4米以上。

  早期办公楼建筑,通和洋行设计,1908年建造。立面局部采用变形的古典装饰符号。四层砖木结构,中央大门连同上三层墙体略向外凸,每层有一半圆挑窗,颇具装饰性。大门左右均为四层楼梯,每层各列三窗,窗户形式均有变化。立面明显分为三段,以清水红砖为主,装饰细巧多样。主楼两侧呈半圆形,顶部有圆形露台。半圆体后的楼体贴主楼,部分为三层。
   整幢大楼正门居中,两边建筑严格对称,稳重沉着。大楼内部高敞,主楼梯栏杆、扶手、楼梯底板等均为木质,花饰精美,各层层高平均都在4米以上。
   Amberg & Co. Building. Built in 1908, designed by Atkinson & Dallas, Civil Engineers and Architects. Masonry structure. Classical decorative symbols employed for the facade. Hipped roof covered with flat tiles. Red brick walls for the base floor and stucco for the others. The arch type transoms supported by Ionic-order columns adopted for the windows on the 2nd floor, showing a strong tone of west Europe.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Anting New Town
/assets/contentimages/An20Ting20Xin20Zhen20.jpg

Anting New Town heißt die von dem Frankfurter Architektenbüro Albert Speer und Partner neu konzipierte Wohnort, in dem bis zu 80.000 Bewohner Platz finden sollen und dessen Gebäude nach dem Vorbild einer “typisch deutschen” mittelalterlichen Stadt kreisförmig um einen zentralen Platz organisiert wurden. Im Detail hat der Entwurf jedoch nichts mit Kopfsteinplaster und Fachwerkromantik gemein sondern wartet vielmehr mit der Atmosphäre eines vorstädtischen Neubaugebietes auf: Man erblickt breite, von niedrigen Bordsteinen gesäumte Straßen, gerahmt von noch jungen, akkurat gezüchteten Bäumchen und Vorgärten, soweit das Auge reicht. Die von Giebeldächern gekrönten Häuserreihen tragen glatte, bunte Fassaden zur Schau.
Damit es nicht zu klinisch wird, wurden Inseln typisch deutscher Heimeligkeit geschaffen. Oder das, was man dafür hält: Eine “deutsche” Bäckerei verkauft “Vollcornbread”, malerisch gelegen in einer der vier Straßen, welche direkt auf ein rund drei Meter hohes Goethe und Schiller-Denkmal zuführen. Auf dem Platz davor herrscht jedoch nur wenig Leben.
Durch die matten Glasscheiben vieler anderer Ladenlokale lassen sich nur nackte Betonwände und heraushängende Kabel ausmachen. Sie stehen noch leer, ebenso wie viele der Wohnhäuser.

(Quelle: summerschoolshanghai.twoday.net/stories/5167711/)

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Acht vertikale und Acht horizontale Linien
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Ba20Zong20Ba20Heng20.png
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Michelia alba
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Bai20Yu20Lan20.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Bailian Group
 
/assets/contentimages/Bai20Lian20Ji20Tuan20.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Baoshan-Tempel
宝山净寺坐落在上海宝山区罗店镇,始建于明正德六年,距今已有500年历史,其间几经变迁,几度兴废,仅存天王殿和大雄宝殿。自从达法师住持寺务,边开放边建设,如今十七亩 地的范围内殿、堂、楼、阁密布,蔚为壮观,错落有致,整座寺院依树傍水,风景十分优美,构成沪上宗教旅游一道亮丽的风景线。上海宝山寺位于宝山区罗店镇美丽的练祁河畔,东临罗溪路,西近塘西街,是上海几大佛教寺院之一,闻名遐迩。寺院始建于明朝正德年间,由士绅唐月轩舍宅为寺而成,清乾隆二十七年曾经重修。
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Baoshan
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Baoshan-Kreisstadt
宝山城墙,位于中华人民共和国上海市宝山区境内。始建于明嘉靖十六年(1537年),重建于嘉靖三十三年(1554年),1960年代拆毁。现仅存宝山城墙遗址和东南水关遗址。

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Changfeng Park
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Jangtse-Wirtschaftsgürtel/Yangtze River Economic Belt,YEB
长江经济带覆盖上海、江苏、浙江、安徽、江西、湖北、湖南、重庆、四川、云南、贵州等11个省市,面积约205.23万平方公里,占全国的21.4%,人口和生产总值均超过全国的40%。推动长江经济带发展,是以习近平同志为核心的党中央作出的重大决策,是关系国家发展全局的重大战略,对实现“两个一百年”奋斗目标、实现中华民族伟大复兴的中国梦具有重要意义。

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
Yangtze Reisen

Der Yangtze-Fluss ist mit einer Gesamtlänge von 6300 km der längste Fluss Asiens und der drittgrößte Fluss der Welt. Er entspringt an der Südwestseite des Schneeberges Geladangdong, dem Hauptgipfel des Tanggula Gebirges und mündet dann ins Ost-Chinesische Meer nahe Shanghai. Andere Schreibweisen für Yangtze sind Yangtse, Jangtse, Yangkze und Yankzi.

Die Drei Yangtze-Schluchten: Die ca. 70 km lange und einst wegen ihrer gefährlichen Untiefen gefürchtete Xiling-Schlucht, die ca. 40 km lange Wu-Schlucht, und die ca. 8 km lange Qutang-Schlucht befinden sich zwischen Chongqing und Wuhan. Sie sind eine der wenigen Schluchten der Welt, die während der Yangtze-Reisen auf dem Passagierschiff bewundert werden können. Nach der begonnenen Stauung des Yangtze-Flusses hat sich die Landschaft entlang des Flusses nicht im wesentlichen verändert, da die Berge entlang des schönsten Teilstücks zwischen 1000 und 1500 Meter hoch sind. Hier ist nach wie vor ein atemberaubendes Landschaftsbild zu bewundern.

(Quelle: www.fernost-entdecken.de/reisen/yangtze_reisen.php) 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。