Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
约书亚·本希奥 OC FRS FRSC(法语:Yoshua Bengio,1964年3月5日[1]—)是一名加拿大计算机科学家,因其在人工神经网络和深度学习方面的研究而知名[2][3][4]。他是蒙特利尔大学计算机科学和运筹学系的教授以及蒙特利尔学习算法研究所科学主任。
本希奥与杰弗里·辛顿和杨立昆一起获得2018年的图灵奖,以表彰他们在深度学习方面的贡献[5]。这三人有时被称为“AI教父”和“深度学习教父”[6][7][8][9][10][11]。
Yoshua Bengio (* 5. März 1964 in Paris)[1] ist ein kanadischer Informatiker. Er wurde bekannt für seine Forschung zu künstlichen neuronalen Netzen und Deep Learning, für die er als einer der Pioniere mit Geoffrey Hinton und Yann LeCun gilt.[2]
Mit seinen Forschungsergebnissen hat Yuan Longping, der weltberühmte „Vater des Hybridreises“, die Geschichte des Reisanbaus in China in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts umgeschrieben. Im Jahr 2003 hat Yuan Longping erneut ein kompliziertes Problem gelöst, was dazu führte, dass der Hektarertrag des Superhybridreises in zwei Testgeländen jeweils 12,112 Tonnen bzw. 12,261 Tonnen erreichte. Jetzt wird der Superhybridreis versuchsweise großflächig angebaut. Yuan Longpings nächstes Ziel ist es, bis zum Jahr 2010 eine neue Sorte Superhybridreis mit einem Ertrag von 13,5 Tonnen pro Hektar zu entwickeln.(Quelle:http://german.china.org.cn)
Yuan Longping (chinesisch 袁隆平, Pinyin Yuán Lóngpíng; * 7. September 1930 in Peking; † 22. Mai 2021 in Changsha)[1] war ein chinesischer Agrarwissenschaftler. Er züchtete mit seinem Forscherteam ab Anfang der 1970er-Jahre spezielle Reissorten, mit denen der Ernte-Ertrag deutlich gesteigert werden konnte, und ist daher in China auch als „Vater des Hybridreises“ bekannt.[2] Hybridreis wird seither in Dutzenden von Ländern in Afrika, Amerika und Asien angebaut und bietet eine robuste Nahrungsquelle in Gebieten mit hohem Hungerrisiko.
袁隆平(1929年8月13日—2021年5月22日)[注 1][6],男,汉族[7],江西德安人,中国杂交水稻育种专家,中国工程院院士和美国科学院外籍院士,于1960年代至1970年代对杂交水稻品种的研究,提高了中国大陆和世界各地的粮产,获美誉“杂交水稻之父”。[8][9]
1953年袁隆平毕业于西南农学院,分发到湖南安江农业学校。袁隆平决意研究农产源于他目睹1959年湖南在三年大饥荒期间的惨状;[10]1966年2月他在中国科学院《科学通报》于文革休刊前最后一期赶及发表他第一篇论文,受国家科委注目,国家科委因而责成安江农业学校在湖南文革期间保护并支持袁隆平研究。[11][12][13]在国家科委支持下,袁隆平的水稻研究在1970至2000年代屡有突破,使他获联合国多项奖项和获封澳门科技大学荣誉博士,于2019年更获颁共和国勋章[14]。2020年任湖南农业大学名誉校长[15]。
李远哲(英语:Yuan-Tseh Lee,1936年11月19日—),日治台湾新竹州新竹市(今新竹市东区)人[1],台湾化学家,美国加利福尼亚大学柏克莱分校荣誉教授。[2][3][4] 1986年与达德利·赫施巴赫、约翰·查尔斯·波拉尼共同获得诺贝尔化学奖,也是第一位出生及成长于台湾的诺贝尔奖得主。[5][6]
李远哲是中央研究院院士、日本学士院名誉会员[4][7],曾任中央研究院院长(1994-2006年)、国际科学理事会会长(2011-2014年)、名古屋大学高等研究院名誉会长[4]、中华民国总统府资政。
Yuan Tseh Lee (chinesisch 李遠哲, Pinyin Lǐ Yuǎnzhé; * 19. November 1936 in Shinchiku, Japanisches Kaiserreich) ist ein taiwanischer Chemiker.
Im Jahr 1986 wurde er gemeinsam mit Dudley R. Herschbach und John C. Polanyi „für ihre Beiträge zur Dynamik von elementaren chemischen Prozessen“ mit dem Nobelpreis für Chemie ausgezeichnet.
Lee studierte ab 1955 an der Nationaluniversität von Taiwan (Bachelor 1959) und an der Tsinghua-Universität, wo er seinen Master-Abschluss in Chemie machte. Ab 1962 war er an der University of California, Berkeley, wo er 1965 bei Bruce Mahan promoviert wurde. Ab 1967 war er in der Gruppe von Herschbach an der Harvard University, wo er die Molekularstrahlexperimente (crossed beam experiments) zur Untersuchung chemischer Reaktionen verbesserte, was auch danach sein Hauptforschungsfeld war. Ab 1968 war er Assistant Professor am James Franck Institut der University of Chicago, ab 1971 als Associate Professor und ab 1973 als Professor. 1974 ging er wieder nach Berkeley, wo er leitender Wissenschaftler am Lawrence Berkeley National Laboratory war. Er war unter anderem Gastprofessor am Caltech (Fairchild Scholar 1983).
1981 erhielt er den Ernest-Orlando-Lawrence-Preis, 1986 den Peter Debye Award der American Chemical Society und 1986 die National Medal of Science.
Lee war bis zum 19. Oktober 2006 Präsident der Academia Sinica (der er seit 1980 angehört), wofür er die 1974 erworbene US-amerikanische Staatsbürgerschaft aufgeben musste. Sein Nachfolger wurde Chi-Huey Wong. Lee ist Präsident des Internationalen Wissenschaftsrats. Er ist Mitglied der American Academy of Arts and Sciences (1975) sowie der National Academy of Sciences (1979). 1980 erhielt er eine Ehrenprofessur an der Chinesischen Akademie der Wissenschaften in Peking und er ist Ehrenprofessor mehrerer chinesischer Universitäten (wie der Fudan-Universität in Shanghai). 1969/71 war er Sloan Fellow und 1976/77 Guggenheim Fellow. 1986 wurde er Ehrendoktor der University of Waterloo.
数论(英语:Number theory)是纯粹数学的分支之一,主要研究整数的性质。被誉为“最纯”的数学领域。
数学是科学的皇后,数论是数学的皇后。
——卡尔·弗里德里希·高斯
牙医学(法语:Dentisterie; 英语:Dentistry;口腔医学)是一门关于诊断、预防和治疗的口腔疾病、不适及状况的医学研究分支,一般处理牙列疾病,但也可包括口腔黏膜以及相邻相关结构和组织,特别是颌面部(下巴和面部)区域疾病。[2]尽管对于普通大众来说牙医学主要处理与牙齿相关的问题,但牙科领域并不限于齿科学(toodontology,来自古希腊文,ὀδούς,odoús,“牙齿”)——关于研究牙齿结构,发育和畸形的学科。因为在概念上有很多重叠的领域,牙科学也经常被理解为包含现已基本上不存在的口腔科学(关于研究口腔相关的不适和疾病学科),因此这两个术语在某些地区可以互用。
人们普遍认为牙科学对整体健康很重要。牙科治疗由牙科团队来实施,通常包括一名牙医,数名牙医助手(牙医助理,口腔卫生师,牙体技术师和牙科治疗师)。大部分牙医在私人诊所工作(初级照护),也有些在医院(二级照护)和机构(监狱,军队基地等等)工作。
牙科学的历史几乎和人类文明史一样悠久,最早可追溯至公元前7000年。在古埃及时期就已能见到原始的牙外科技术。公元前约2650年的一块下颌骨在第一颗臼齿根部下有两个孔眼,这显示曾对该牙实施过脓液引流。印度河流域文明(公元前3300年)的早期哈拉帕时代遗迹中存在9000年前被钻过孔的牙齿。[3]牙外科被认为是医学的首个专门学科。
Zahnmedizin oder Zahnheilkunde (häufig gleichgesetzt mit Stomatologie), auch als Zahn-, Mund- und Kieferheilkunde bezeichnet, ist ein die Vorbeugung, Erkennung und Behandlung von Erkrankungen im Zahn-, Mund- und Kieferbereich umfassendes medizinisches Fachgebiet.
Das Fachgebiet überschneidet sich teilweise mit der Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie und der Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde, aber auch mit anderen Fachgebieten, da sich krankhafte Veränderungen der Mundhöhle auf den restlichen Körper auswirken können. Umgekehrt zeigen viele Krankheiten (z. B. Bluterkrankungen, Krebs, Infektionen) Symptome, oftmals als Erstsymptome in der Mundhöhle. Die Forensische Zahnmedizin dient der Identifizierung von Leichen anhand des Gebisses.
Der Zahnarzt erwirbt mit seiner Approbation das Recht zur Ausübung der Zahnheilkunde. Er kann seinen Beruf als Vertragszahnarzt, Privatzahnarzt oder als angestellter Zahnarzt in einer Klinik oder einer Zahnarztpraxis ausüben. Der Zahnarzt ist im Gegensatz zum Arzt nicht zur Ausübung der gesamten Heilkunde berechtigt, sondern auf sein Fachgebiet beschränkt.[1]
Für den Erwerb der Fachbezeichnung Facharzt für Mund-Kiefer-Gesichtschirurgie in Deutschland sind abgeschlossene Studien in Human- und Zahnmedizin erforderlich. Die fünfjährige Facharztweiterbildung kann schon während des Studiums der Zahnmedizin begonnen werden. Durch eine mindestens vierjährige Weiterbildung können die Gebietsbezeichnungen Fachzahnarzt für Kieferorthopädie, Fachzahnarzt für Oralchirurgie oder Zahnarzt für öffentliches Gesundheitswesen,[2] erworben werden – sowie im Kammerbereich Westfalen-Lippe der Fachzahnarzt für Parodontologie.
Die Zellbiologie, Zytologie (von altgriechisch κύτος kytos ‚Zelle‘, λόγος lógos ‚Lehre‘) oder Zellenlehre ist ein Teilgebiet der Biologie und der Medizin. Mit Hilfe der Mikroskopie und molekularbiologischer Methoden erforscht die Zellbiologie Zellen, um biologische Vorgänge auf zellulärer Ebene zu verstehen und aufzuklären. Dazu gehört die Untersuchung der verschiedenen Zellkompartimente und der Zellorganellen, der Zellteilung, der Bewegung von Zellen und Zellverbänden sowie der Kommunikation von Zellen untereinander.
Die Zellbiologie hat enge Kontakte mit den Nachbardisziplinen Biochemie, Molekularbiologie, Botanik, Zoologie, Physiologie, Entwicklungsbiologie und Immunologie.
Die Bezeichnung „Zytologie“ wird umgangssprachlich auch synonym für Zytodiagnostik gebraucht.
细胞生物学(英语:cell biology)旧称细胞学(cytology),是研究细胞的形态结构、生理机能、细胞周期、细胞分裂、细胞自噬、细胞凋亡,以及各种细胞器及信号转导路径的学科。研究范围专注在生物学的微观下与分子层次。细胞生物学研究包括极大的多样性的单细胞生物,如细菌和原生动物,以及在多细胞生物如人类、植物和海绵的许多专门的细胞。
细胞生物学在显微、亚显微和分子水平三个层次上进行研究,并不断向探究细胞与细胞间、细胞与细胞外界相互作用等领域拓展,向探究细胞增殖、分裂、死亡等生命活动内在规律纵深。从生命结构层次看,细胞生物学位于分子生物学与发育生物学之间,同它们相互衔接,互相渗透。[1]
细胞是生命的基本单位,细胞的特殊性决定了个体的特殊性,因此,对细胞的深入研究是揭开生命奥秘、改造生命和征服疾病的关键。细胞生物学已经成为当代生物科学中发展最快的一门尖端学科,是生物学、农学、医学、畜牧、水产和许多生物相关专业的一门必修课程。 50年代以来诺贝尔生理与医学奖大都授予了从事细胞生物学研究的科学家。
细胞生物学是研究细胞结构、功能及生活史的一门科学。细胞生物学由细胞学(cytology)发展而来,细胞学是关于细胞结构与功能(特别是染色体)的研究。现代细胞生物学从显微水平、超微水平和分子水平等不同层次研究细胞的结构、功能及生命活动。
对于所有的生物科学,了解细胞的成分和细胞是如何工作是至关重要的。赏析细胞类型之间的异同,对于细胞和分子生物学领域以及生物医学领域,如癌症研究和发育生物学尤为重要。这些基本的相似性和差异提供了一个统一的主题,有时允许从研究一种细胞类型学到的原则进行外推并推广到其他类型的细胞。因此,细胞生物学的研究和以下学科密切相关:遗传学,生物化学,分子生物学,免疫学和发育生物学。
齐柏林飞船(Zeppelin)是一种或一系列硬式飞船(Rigid airship)的总称,是著名的德国飞船设计家斐迪南·冯·齐柏林(Ferdinand Graf von Zeppelin)伯爵在20世纪初期以大卫·舒瓦兹(David Schwarz)所设计的飞船为蓝本,进一步发展而来。由于这系列飞船的成功,“齐柏林飞船”甚至成为当代称呼此类飞船时所用的代名词。
在当时,巨型飞船主要的用途涵盖了民用与军事两种领域。民用方面,德意志飞船运输公司(Deutsche Luftschiffahrts-AG)可以被视为是现代商业航空界的开山祖师,在第一次世界大战爆发前曾非常活跃过。大战爆发后,各国军事将领们注意到飞船高高在上的运用性,因此改将其投入到战场上,担任空中轰炸或侦察斥候的任务。
第一次世界大战后德国败战,曾一度让齐柏林飞船的营运陷入泥沼,但雨果·埃克纳(Hugo Eckener)继起已逝的齐柏林伯爵遗志,在1920年代复兴了齐柏林飞船,并且在1930年代达到颠峰。在当时,包括LZ127“齐柏林伯爵号”(Graf Zeppelin)与LZ129“兴登堡号”(Hindenburg)等几艘脍炙人口的巨型飞船,在跨大西洋的欧美航线上都有丰富的获利。但不料,1937年时兴登堡号在美国新泽西州失火坠毁,也就是著名的“兴登堡空难”,在那之后包括齐柏林飞船在内的整个飞船运输产业急速没落,不久之后就被新兴的民航机给取代了。
Zhang Heng (78 in Nanyang -139) war ein chinesischer Mathematiker, Astronom, Geograph, Schriftsteller und Erfinder.
Im Alter von 16 Jahren verließ Zhang Heng seine Familie, um in verschiedenen chinesischen Städten zu studieren. Nachdem er sich zunächst mit der Literatur befasst und verschiedene respektable literarische Arbeiten verfasst hatte, wandte er sich im mit etwa 30 Jahren der Astronomie zu. Er erwarb sich bald einen Ruf als Wissenschaftler und trat als solcher im Alter von 38 Jahren in den Dienst der Regierung. Er machte schnell Karriere und wurde schließlich unter Kaiser Liu_Hu (An-ti) Minister und Chef-Astronom der Han-Dynastie.
In dieser Position führte er im Jahr 123 eine Reform des Kalendersystems ein, mit dem Ziel, die Monate wieder mit den Jahreszeiten in Übereinstimmung zu bringen.
Zhangs kosmologisches Weltbild basierte auf der Vorstellung, dass Erde und Himmel sphärisch seien, mit der Erde im Zentrum.
Zhang Heng war der Erfinder des wohl ersten Seismographen, oder genauer Seismoskops, der Welt.
(Quelle: www.studentenpilot.de/studieninhalte/onlinelexikon/zh/Zhang_Heng/)
张衡(78年—139年),字平子,南阳郡西鄂县(今河南省南阳市南召县南)人[1],东汉士大夫、天文学家、地理学家、数学家、科学家、发明家及文学家,官至太史令、侍中、尚书。张衡一生成就不凡,曾制作以水力推动的浑天仪、发明能够探测震源方向的地动仪和指南车、发现日食及月食的原因、绘制记录2,500颗星体的星图、计算圆周率准确至小数点后一个位、解释和确立浑天说的宇宙论;在文学方面,他创作了《二京赋》及《归田赋》等辞赋著作,拓展了汉赋的文体与题材,被列为“汉赋四大家”之一。他开创了七言古诗的诗歌体裁,对中华文化有巨大贡献。
Die Zhongshan-Station (chin. 中國南極中山站 / 中国南极中山站, Zhōngguó Nánjí zhōngshān zhàn „Chinesische Antarktisstation Zhongshan“; Sun Yat-Sen-Station) ist die zweite chinesische polare Forschungsstation in der Antarktis. Sie wurde am 26. Februar 1989 eröffnet und wird vom Polar Research Institute of China (PRIC) betrieben.
Die Zhongshan-Station befindet sich im Gebiet der Larsemann-Berge an der Prydz-Bucht in der Ostantarktis, nur 800 m von der russischen Progress-II-Station und 2 km von der australisch-rumänischen Station Law-Racoviță[1] entfernt.
Die logistische Aufgabe der Versorgung der Zhongshan-Station übernimmt das chinesische eisbrechende Forschungsschiff Xuelong („Schneedrache“) mit seinen jährlichen Fahrten.
Die Station beherbergt im Sommer ungefähr 60 Personen, während der Überwinterungszeit sind es etwa 25 Forscher und Techniker. (Quelle:Wikipedia)