Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
       
German — Chinese
Kaiserkanal Deutscher Wortschatz
  m.
  376 2 years ago 2 days ago
京杭大运河
京杭大运河,位于中国东部,为“大运河”的一条干线。2014年,京杭大运河作为大运河的一部分,被列入世界遗产名录。京杭大运河北起北京通州五河交汇处,南至杭州,流经北京、天津、河北、山东、江苏和浙江四省二市,沟通海河、黄河、淮河、长江和钱塘江五大水系,全长1794公里。

/assets/contentimages/Jing20Hang20Da20Yun20He20.jpg https://encrypted-tbn3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRbMY7AkSI93e3h8Il2oMzkUTPnDg0e8pXKrLjGZeccQdhk4LvB /assets/contentimages/Jing20Hang20Da20Yun20He20~1.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Jing20Hang20Da20Yun20He20.jpeg

京杭大运河是世界上里程最长、工程最大的古代运河,也是最古老的运河之一,与长城、坎儿井并称为中国古代的三项伟大工程,并且使用至今,是中国古代劳动人民创造的一项伟大工程,是中国文化地位的象征之一。
春秋吴国为伐齐国开凿隋朝大幅度扩修并贯通至都城洛阳且连涿郡,元朝翻修时弃洛阳而取直至北京。开凿到现在已有2500多年的历史。2002年,大运河被纳入了“南水北调”三线工程之一。

大运河南起余杭(今杭州),北到涿郡(今北京),途经今浙江江苏山东河北四省及天津北京两市,贯通海河黄河淮河长江钱塘江五大水系,全长约1797公里。运河中国南北地区之间的经济、文化发展与交流,特别是对沿线地区工农业经济的发展起了巨大作用。

Der Kaiserkanal im Osten von China verläuft von der Stadt Hangzhou bis in die Hauptstadt des Landes, Peking. Die Stadt Hangzhou liegt in der Nähe von Shanghai und der Mündung des Changjiang-Flusses (im Westen oft auch Yangtsekiang-Fluss genannt), über Jahrtausende einer der fruchtbarsten Regionen Chinas. Die chinesischen Kaiser ließen den Großen Kanal anlegen, um Tributzahlungen und Naturalien-Steuern aus dem Süden des Landes in die Hauptstadt zu transportieren.

Auf chinesische heißt der Kaiserkanal 京杭大运河 Jing-Hang Da Zunhe, was übersetzt "Großer Beijing-Hangzhou Kanal" heißt. Im Westen wird der künstliche Fluss dagegen meist als Großer Kanal oder auch Kaiserkanal bezeichnet. Mit über 1800 Kilometern Gesamtlänge ist der Kaiserkanal die größte von Menschen geschaffene Wasserstraße der Welt. Der im Verlauf von vielen Jahrhunderten immer wieder ausgebaute Große Kanal ist teilweise bis zu 40 Metern breit und bis zu 9 Metern tief.(Quelle: http://www.forumchina.de/kaiserkanal)

Der Kaiserkanal (chinesisch 京杭大运河, Pinyin Jīng Háng Dà Yùnhé, d. h. Peking-Hangzhou Großer Kanal) ist die längste von Menschen geschaffene Wasserstraße der Welt. Mit einer Länge von mehr als 1800 Kilometern und einer Breite von bis zu 40 Metern verband er den Norden Chinas (Peking) mit dem fruchtbaren Mündungsgebiet des Jangtsekiang (Hangzhou). Er überwand einen Höhenunterschied von 42 Metern, war 3 bis 9 Meter tief und gilt als das Meisterwerk der Wasserbaukunst im alten China. Seit 2014 gehört er daher zum Welterbe der Menschheit

京杭大運河(けいこうだいうんが)は、中国の北京から杭州までを結ぶ、総延長2500キロメートルに及ぶ大運河である。途中で、黄河揚子江を横断している。戦国時代より部分的には開削されてきたが、文帝煬帝がこれを整備した。完成は610年。運河建設は人民に負担を強いて隋末の反乱の原因となったが、運河によって経済の中心地江南と政治の中心地華北、さらにクビライ・ハーンによって軍事上の要地である涿郡だった大都(後の北京)が結合して、中国統一の基盤が整備された。この運河は、その後の歴代王朝でもおおいに活用され、現在も中国の大動脈として利用されている。2014年の第38回世界遺産委員会シルクロードなどとともに世界遺産リストに登録された。 

The Grand Canal, known to the Chinese as the Beijing–Hangzhou Grand Canal (Jīng-Háng Dà Yùnhé), a UNESCO World Heritage Site, is the longest as well as the oldest canal or artificial river in the world and a famous tourist destination.[1] Starting at Beijing, it passes through Tianjin and the provinces of Hebei, Shandong, Jiangsu and Zhejiang to the city of Hangzhou, linking the Yellow River and Yangtze River. The oldest parts of the canal date back to the 5th century BC, but the various sections were first connected during the Sui dynasty (581–618 AD). Dynasties in 1271-1633 significantly rebuilt the canal and altered its route to supply their capital Beijing.

The total length of the Grand Canal is 1,776 km (1,104 mi). Its greatest height is reached in the mountains of Shandong, at a summit of 42 m (138 ft).[2] Ships in Chinese canals did not have trouble reaching higher elevations after the pound lock was invented in the 10th century, during the Song dynasty (960–1279), by the government official and engineer Qiao Weiyue.[3] The canal has been admired by many throughout history including Japanese monk Ennin (794–864), Persian historian Rashid al-Din (1247–1318), Korean official Choe Bu (1454–1504), and Italian missionary Matteo Ricci (1552–1610).[4][5]

Historically, periodic flooding of the Yellow River threatened the safety and functioning of the canal. During wartime the high dikes of the Yellow River were sometimes deliberately broken in order to flood advancing enemy troops. This caused disaster and prolonged economic hardships. Despite temporary periods of desolation and disuse, the Grand Canal furthered an indigenous and growing economic market in China's urban centers since the Sui period. It has allowed faster trading and has improved China's economy. The southern portion remains in heavy use to the present day.

Le Grand Canal (chinois simplifié :  ; chinois traditionnel : 大運河 ; pinyin : Dà Yùnhé) de Chine, également connu sous le nom de Grand Canal Pékin-Hangzhou (chinois simplifié :  ; chinois traditionnel : 京杭大運河 ; pinyin : Jīng Háng Dà Yùnhé) est le plus grand canal ancien ou rivière artificielle du monde (1 794 km). Les parties les plus anciennes remontent au Ve siècle av. J.-C.. Il est inscrit au patrimoine mondial de l'UNESCO depuis 20141

Il Gran Canale della Cina, conosciuto anche come Gran Canale Jing-Hang e Canale Imperiale, è il canale o fiume artificiale più lungo del mondo e collega Pechino, passando per Tianjin e le provincie di Hebei, Shandong, Jiangsu e arrivando a Hangzhou nello Zhejiang e collega il fiume giallo e il fiume azzurro in Cina[1]

El Gran Canal de China (chino tradicional: 大運河, chino simplificado: 大运河, pinyin: Dà Yùnhé), conocido también como Gran Canal Pekín-Hangzhou (chino tradicional: 京杭大運河, chino simplificado: 京杭大运河, pinyin: Jīng Háng Dà Yùnhé) es el canal o río artificial más largo del mundo.1

En junio de 2014, la Unesco eligió el Gran Canal de China como Patrimonio de la Humanidad.2

En el año 604, el emperador Yang Guang de la dinastía Sui dejó la capital, Chang'an (en Xian) para trasladarse a Luoyang. En 605, el emperador ordenó la construcción de dos proyectos: transferir la capital del país a Luoyang (en Henan) y excavar el Gran Canal entre Pekín y Hangzhou.

En su origen se trataba de una serie de vías hidráulicas en la provincia Cheklang, al norte de China, que convergían con la ciudad de Pekín y Tianjin, atravesando las provincias de Hebeng, Shandong, Jiangsu y Zhejiang.

La construcción comenzó durante la dinastía Sui (581-618) y llegó a cubrir poco más de 1.700 kilómetros. Su nombre original era Da Yunhe, y en su tiempo constituyó el canal de agua más largo del mundo hecho por el hombre. Su misión era satisfacer las necesidades de las ciudades importantes con el agua de los ríos Yangste y Hual; permaneció en activo hasta el siglo XIX y después sufrió una serie de modificaciones, que en muchos casos culminaron en desastrosas inundaciones, y varias secciones se deterioraron hasta quedar separadas del cuerpo principal del canal.

Actualmente está dividido en siete subcanales, algunos de ellos muy contaminados, para el servicio exclusivo de aguas negras en desuso o con niveles insuficientes para la navegación. Pero los más grandes, como el canal Li y el Jiangnan son utilizados actualmente para el transporte de carbón y otros materiales; se estima que anualmente se mueven 100 millones de toneladas de carga.

Вели́кий кана́л[1] (кит. трад. 大運河, упр. 大运河, пиньинь: Dà Yùnhé — Даюньхэ[2]) — судоходный канал в Китае, одно из древнейших ныне действующих гидротехнических сооружений мира.

Строился в течение двух тысяч лет — с VI в. до н. э. до XIII в. н. э.[3] В настоящее время является одной из важнейших внутренних водных артерий КНР, соединяет крупные порты страны Шанхай и Тяньцзинь.

Протяжённость канала — 1782 км[4], а с ответвлениями в Пекин, Ханчжоу и Наньтун — 2470 км. Ширина в наиболее узкой части в провинциях Шаньдун и Хэбэй — 40 м, в самой широкой части в Шанхае — 350 м. Глубина фарватера — от 2 до 3 м. Канал оборудован 21 шлюзом. Максимальная грузопропускная способность составляет 10 млн тонн в год.

Канал соединяет реки Хуанхэ и Янцзы, включая в себя русла таких рек, как Байхэ, Вэйхэ, Сышуй и других, а также несколько озёр.

Великий канал состоит из нескольких сооружённых в разное время участков. Самый южный участок проложен в VII веке, самый северный — в XIII веке, а часть центрального участка от Хуайинь до Цзянду проходит по древнему каналу Ханьгоу.

Астронавт Уильям Поуг, будучи на борту Скайлэба, первоначально подумал, что увидел Великую Китайскую стену, но оказалось, что он видел Великий канал Китая[5].

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
5 years ago 2 years ago
/assets/contentimages/Jing20Hang20Da20Yun20He20.jpg

京杭大运河,又称京杭运河或简称大运河,是中国、也是世界上最长的古代运河。北起北京,南至杭州,流经天津河北山东江苏浙江四省一市,沟通海河黄河淮河长江钱塘江五大水系,全长1794公里

古代陆上运输只能依靠人力和畜力,速度緩慢,运量又小,费用和消耗却甚大。所以大宗货物都尽量采用水路运输。中国天然形成的大江大河大都是从西往东横向流动的。但是在黄河流域历经战乱破坏,而长江流域得到开发以后,中国就逐渐形成了经济文化中心在南方,而政治军事中心在北方的局面。为保证南北两大中心的联系,保证南方的赋税和物资能够源源不断的运往京城,开辟并维持一条纵贯南北的水路运输干线,对于历代朝廷就变得极其重要,两代更在淮安府城(今淮安市淮安区)中心专门设立漕运总督和下属庞大的机构,负责漕运事宜。在海运和现代陆路交通兴起以前,京杭大运河的货物运输量一般占到全国的3/4。

歷史上,隋代统一南北以后,将以前已有的自然水道加上隋代开凿的运河组成了一条自江南洛阳的水道,主要目的是运送首都所需的物资。运河以洛阳为中心,向北到涿郡,向西到首都大兴,向南到余杭。隋唐大运河是世界史上最长的运河。元世祖忽必烈隋唐大运河基础上改建京杭大运河(仅古邗沟江南运河等河段与隋朝大运河有重合)。历朝历代对大运河的 延伸、扩宽,这很大程度上是因为江南一带在全国农业发展地位不断加强、物流需求日益加大所导致的。中华人民共和国成立后,政府也对京杭大运河进行过多次疏浚。

2014年,京杭大运河作为大运河的一部分,列入世界遗产名录。

 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
5 years ago 2 years ago
/assets/contentimages/Jing20Hang20Da20Yun20He20~0.jpg
Der Kaiserkanal (auch Großer Kanal; chinesisch 京杭大运河Pinyin Jīng Háng Dà Yùnhé) ist die längste von Menschen geschaffene Wasserstraße der Welt. Mit einer Länge von mehr als 1800 Kilometern und einer Breite von bis zu 40 Metern verband er den Norden Chinas (Tianjin) mit dem fruchtbaren Mündungsgebiet des Jangtsekiang (Hangzhou). Er überwand einen Höhenunterschied von 42 Metern, war 3 bis 9 Meter tief und gilt als das Meisterwerk der Wasserbaukunst im alten China.

Einzelne Teile des Kanals entstanden schon vor mehr als 2.400 Jahren (Ende der Frühlings- und Herbstannalen im Staat Wu), so der Han-Kanal. Die erste künstliche Wasserstraße Chinas soll der aus dem 6. bis 4. Jahrhundert v. Chr. stammende Hong-Gou-Kanal gewesen sein. Zur Qin- und Han-Zeit wurden verschiedene Kanalprojekte in Angriff genommen, sowohl im Interesse des Transportes als auch der Bewässerung.

Zwischen 584 und 610 ließen die Sui-Kaiser (hauptsächlich Yangdi) ein Kanalnetz ausbauen, was die Hauptstädte am Huanghe und Weihe mit dem Unterlauf des Jangtsekiang und mit Hangzhou im Süden sowie mit der Region beim heutigen Peking im Norden verband. Kaiser Yangdi selbst fuhr 605 mit einer 65 Meilen langen Flotte von Luoyang hinunter nach Jiangdu (Yangzhou), so dass die Preise für Lebensmittel entlang seines Weges hochschnellten.

Konkret verband der Guangtongqu die Hauptstadt Chang'an 584 mit dem Weihe und Huanghe, der Tongjiqu (auch Bianhe) verband 605 die Gegend um Luoyang mit dem Unterlauf des Huaihe. Von dort verband der Shanyangdu 606 das heutige Huai'an mit dem Yangzi bei Yangzhou, während der Jiangnanhe dann 610 noch Hangzhou anband. Im Norden stellte der 608/09 gebaute Yongjiqu die Verbindung der Hauptstädte mit der Region um Peking dar. Zur Tang-Zeit kamen noch einige Erweiterungen hinzu, zum Beispiel der Guangjiqu bei Huai'an 742.

Parallel zu den Kanälen wurden Straßen gebaut und in regelmäßigen Abständen Relaisstationen errichtet, da Umladungen nie zu vermeiden waren. In der Nähe der damaligen Hauptstädte Luoyang und Chang'an nahmen riesige Speicher die Warenströme auf. Ein großer Teil der in den Norden verschifften Güter war Seide, Getreide und später Reis.

Neben der Funktion als Versorgungs- und Handelsweg kam dem Kanal auch eine besondere strategische Bedeutung für Truppen- und Nachschubtransporte zu. Zur späten Tang-Zeit und danach war daher beispielsweise in Xuzhou eine starke Garnison positioniert, welche die örtlichen Militärbefehlshaber von einer Einflussnahme zuungunsten der Dynastie abhalten sollte.

Mit der Erfindung der Schiffsschleuse durch Qiao Weiyue 984 wurden die Kanäle sukzessive damit ausgerüstet. Vorher wurden Höhengefälle (höchster Punkt des Kaiserkanals: 42 Meter über dem Meeresspiegel) durch Rutschbahnen oder Rampen überwunden, was die Schiffe wiederholt zum Teil absichtlich beschädigte und zum Diebstahl der Ladung führte. Bei Trockenheit musste man den Betrieb der Rutschbahnen zudem sehr einschränken.

Als im 13. Jahrhundert die Yuan-Dynastie ihre neue Hauptstadt Dadu im Gebiet des heutigen Peking gründete, wurde der Kaiserkanal bis dorthin verlängert und teilweise neu trassiert (Tonghui-Kanal, Huitong-Kanal 1289). Die alte Route war für die neuen Erfordernisse zu lang und längst nicht mehr ausreichend schiffbar gewesen. Parallel dazu benutzte man seit den 1280ern den Seeweg, um die Hauptstadt bzw. den Norden zu versorgen.

Für mehr als 600 Jahre war der Kanal für Peking die wichtigste Versorgungsader mit Getreide (vor allem Reis), aber auch mit Seide und anderen Handelsgütern. Der größte Teil des für den Bau der Verbotenen Stadt benötigten Holzes wurde auf dem Kanal herbeigeschafft.

Nachdem im Jahre 1855 der Gelbe Fluss seinen Lauf nach Süden verlegt hatte, war der Kanal nicht mehr durchgehend schiffbar und verlor dadurch an Bedeutung. Die Abschaffung des Naturalsteuersystems im Jahr 1901 hatte einen deutlichen Rückgang des Transportvolumens und einen weiteren Bedeutungsverlust zur Folge. Zudem hatte die Kanalschifffahrt mit der Shandong-Eisenbahn-Linie ernsthafte Konkurrenz bekommen.

Nach der Gründung der Volksrepublik China im Jahre 1949 setzte man den Kaiserkanal teilweise wieder instand, so dass er heute als regionaler Schifffahrtsweg und auch als Bewässerungskanal genutzt werden kann. Aufgrund des saisonalen Wassermangels im Norden Chinas und der dadurch eingeschränkten Schiffbarkeit spielt er allerdings keine überregionale Rolle mehr.

 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
5 years ago 2 years ago
https://www.yizuo-media.com/photos/cpg/albums/userpics/10002/Ji20Zhu20~0.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
5 years ago 2 years ago
https://www.yizuo-media.com/photos/cpg/albums/userpics/10002/Ji20Zhu20~2.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
5 years ago 2 years ago
https://www.yizuo-media.com/photos/cpg/albums/userpics/10002/Liao20Cheng20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.