黄山位于中国安徽省南部黄山市境内,南北长约40千米,东西宽约30千米,山脉面积1200平方千米,核心景区面积约160.6平方千米,主体以花岗岩构成,最高处莲花峰,海拔1864米。
黄山原名黟山,因峰岩青黑,遥望苍黛而名。后因传轩辕黄帝曾在此炼丹成仙,唐玄宗信奉道教,故于天宝六年(公元747年)六月十七日改为“黄山”。
黄山徽派内涵深广,是中国三大区域文化(藏学、敦煌学、徽学)之一,涵盖了哲、经、史、医、科、艺诸多领域。
明朝旅行家、地理学家徐霞客两次登临黄山,赞叹说:“五岳归来不看山,黄山归来不看岳”。徐霞客评黄山有“泰岱之雄伟、华山之险峻、衡岳之烟云、匡庐之飞瀑、雁荡之巧石、峨嵋之清秀”[1]。并被世人誉为“天下第一奇山”。1979年邓小平游览黄山,说“这里是发展旅游的好地方,是你们发财的地方,要有点雄心壮志,把黄山的牌子打出去”。[2]
黄山1982年入选第一批国家重点风景名胜区;1986年黄山被评选为中国十大风景名胜之一,且是中国十大风景名胜中唯一的山岳风景区;1990年12月黄山风景名胜区作为一项文化与自然双重遗产被联合国教科文组织列入世界遗产名录;2004年2月入选世界地质公园。2015年被世界自然保护联盟列为首批最佳管理自然保护地绿色名录。
"Nach einer Reise zu Huangshan, Chinas fünf heilige Berge pale im Vergleich…" geht so der alte chinesische Saying. Hunderte, Tausenden und Hunderte Tausende von Leuten sind nach Huangshan jedes Jahr gereist, damit Jahrhunderte für selbst, wenn der gelbe Berg ist, wie rhapsodized durch alte Dichter, in der Tat das schönste in China sehen.
Gelber Berg, alias Einfassung Huangshan, ist im südlichen Teil der Anhui Provinz. Es ist ohne Zweifel China's der meiste gefeierte Berg für seine ganze Herrlichkeit und Schönheit. 1990 gelben Berg wurde Weltnatürliches und kulturelles Erbe vom UNESCO Erbe-Ausschuß erklärt.
In der Qin Dynastie (221 - 206 BC) bekannt Huangshan zusammen als Yishan - schwarzes Mountans - wegen seiner dunklen Spitzen. Es war im Juni des Jahres 747, das Kaiser Xuan Zong der Dynastie-(618-907) Tang, ein Nachfolger von Taoism, befohlen, daß sein Namens zu Huangshan geändert wird. Seine Verordnung basierte auf Taoist Schreiben auf Huang Di -- der gelbe Kaiser und der Vorfahr zur chinesischen Nation -- und wie er sein Elixier der Unsterblichkeit auf Huangshan herstellte. Wie in diesem Taoist Volumen dargelegt, nachdem dem Arbeiten auf einem geheimen Elixier für 480 Jahre Huang Di, nahm sieben Pillen, erzielte Unsterblichkeit und flog zum Himmel.(Quelle: http://www.chinadiscover.net/china-reisen/anhui/einfassung-huangshan.htm)
Huang Shan (chinesisch 黃山 / 黄山, Pinyin Huáng Shān ‚Gelbe Berge‘) ist ein Gebirge im Verwaltungsgebiet der bezirksfreien Stadt Huangshan in der Provinz Anhui im Süden der Volksrepublik China.
Huang Shan bedeckt eine Fläche von 154 km² und es gibt 72 Gipfel,[2] von denen der höchste, der Lotosblütengipfel (蓮花峰 / 莲花峰, Liánhuāfēng), 1864 m über dem Meeresspiegel erreicht. Es gehört zu den fünf berühmtesten Gebirgen Chinas und ist der Idealtyp, wie ihn chinesische Maler seit Jahrhunderten darstellen: steil aufragende Felsen mit bizarren Formen, im Fels wachsende, knorrige Kiefern und Wolkenmeere. Huang Shan zählt deshalb zu den wichtigsten touristischen Zielen, vor allem für chinesische Besucher. 1990 wurde es zum Weltnaturerbe und Weltkulturerbe der UNESCO erklärt. Bei der UNESCO ist das Gebirge unter dem Namen Mount Huangshan registriert.[3]
黄山(こうざん)は、中国・安徽省にある景勝地。伝説の仙境(仙人が住む世界)を彷彿とさせる独特の景観から、古代から「黄山を見ずして、山を見たというなかれ」と言われ、数多くの文人が訪れた。黄山は、1990年、ユネスコの世界遺産リストに指定されたことから始まり [1]、2004年にユネスコの「世界ジオパーク」登録[2]。2018年にはユネスコの「生物圏保護区」(人間と生物圏計画)登録もされた[3]。
Huangshan (Chinese: 黄山 [2], literal meaning: Yellow Mountain) is a mountain range in southern Anhui province in eastern China. Vegetation on the range is thickest below 1,100 meters (3,600 ft), with trees growing up to the treeline at 1,800 meters (5,900 ft).
The area is well known for its scenery, sunsets, peculiarly-shaped granite peaks, Huangshan pine trees, hot springs, winter snow, and views of the clouds from above. Huangshan is a frequent subject of traditional Chinese paintings and literature, as well as modern photography. It is a UNESCO World Heritage Site, and one of China's major tourist destinations.
Les monts Huang, ou Huangshan ou monts Jaunes (sinogrammes simplifiés 黄山 ; hanyu pinyin huángshān, littéralement « la montagne jaune ») sont un massif montagneux de l'Anhui méridional, province de l'est de la Chine. La région est connue pour sa beauté, qui repose sur la forme des pics de granite, sur celle tourmentée des conifères, et sur les nuages qui entourent fréquemment le massif. Cette montagne mythique change sans cesse de visage au gré des vents et des bruines... désespérant parfois les artistes qui désirent en fixer la beauté. La région abrite également des sources d'eau chaude, et des sources minérales qui alimentent des piscines naturelles. Ces montagnes sont un sujet privilégié pour la peinture et la littérature chinoises traditionnelles. Elles constituent désormais une destination touristique prisée. Les monts Huang reçoivent plus d'un million de visiteurs par an. Un téléphérique moderne permet de se hisser jusqu'à 1 800 mètres d'altitude, mais les marcheurs courageux peuvent choisir l'ascension des 4 000 marches qui mènent au sommet du pic du Lotus. Là, le regard embrasse une forêt d'aiguilles granitiques, noyées de brume et piquetées de pins aux formes tourmentées.
I Monti Huangshan (in cinese:黄山, Huáng Shān, che letteralmente significa "Montagna Gialla") sono una catena montuosa che si trova nella provincia dell'Anhui, nella Cina orientale. L'area è famosa per le sue bellezze paesaggistiche: vi si trovano infatti picchi granitici, i pini dello Huangshan (alberi tipici della regione dalle forme modellate dalle intemperie) e vi si possono inoltre ammirare le formazioni nuvolose dall'alto. Questi monti sono spesso stati usati come sfondo per dipinti e storie della letteratura cinese. Nel 1990 sono stati inseriti nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO.
Delle numerose vette della catena montuosa, 77 superano i 1.000 metri d'altezza. I picchi più alti sono il Lian Hua Feng (1.864 metri), il Guang Ming Ding (1.840 metri) e il Tian Du Feng (1.829 metri). L'area del patrimonio dell'umanità si estende su di una superficie di 154 chilometri quadrati, all'esterno della quale si trova una zona cuscinetto di altri 142 chilometri quadrati.
I monti si formarono circa 100 milioni di anni fa, nel Mesozoico, quando un antico mare scomparve a causa del sollevamento terrestre. Più tardi, durante il Quaternario, il paesaggio venne modellato da numerosi ghiacciai.
A partire dall'epoca della Dinastia Qin la catena montuosa era conosciuta col nome di Yi Shan; il nome attuale entrò in uso dopo che il poeta Li Bai lo utilizzò in uno dei suoi componimenti nel 747.
La vegetazione presente nell'area varia a seconda dell'altitudine: al di sotto dei 1.100 metri si trova la foresta equatoriale, fra i 1.100 e i 1.800 metri si trova la foresta temperata a latifoglie decidue, oltre i 1.800 metri non crescono più alberi e si trovano solo praterie di tipo alpino. Qui sono presenti un terzo di tutte le specie cinesi di briofite e oltre la metà di tutte le felci.
Poiché le vette dei monti si trovano spesso al di sopra delle nuvole, da qui si possono ammirare interessanti effetti ottici: il cosiddetto "mare di nuvole" (in cinese 云海, Yúnhǎi) e la "luce di Buddha" (in cinese 佛光, Fóguāng), la cui presenza attrae numerosi turisti. In media, la "luce di Buddha" è visibile solo un paio di volte al mese.
Nell'area della catena montuosa si trovano anche alcune fonti termali, con acqua che sgorga a 45 °C tutto l'anno, e numerosi sorgenti d'acqua dolce.
Las montes Huang o Huangshan (literalmente, montañas amarillas) son una cadena de montañas situadas al sur de la provincia china de Anhui. Desde el año 1990 está considerada como Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. La zona es conocida por la belleza de sus picos de granito, por sus bosques de coníferas y por la vista que ofrecen las nubes en lo alto. Las montañas han servido de modelo a numerosos pintores.
Хуаншань (кит. упр. 黄山, пиньинь: Huángshān, буквально: «Жёлтые горы») — горная гряда в провинции Аньхой в восточной части Китая (примерно 300 километров на юго-запад от Шанхая). Этот район известен своими гранитными скалами, покрытыми соснами, воспетыми китайскими художниками и поэтами со времён династии Цинь. Современное название (Жёлтые горы) им было дано поэтом Ли Бо в 747 году. Высота 77 вершин в этой гряде превышает 1000 м. Три самых высоких пика: Пик Лотоса (Ляньхуафэн, 1,864 м), Пик Света (Гуаньминдин, 1,840 м) и Пик Небесной Столицы (Тяньдуфэн, 1,829 м). С 1990 года район Хуаншань входит в список Всемирного наследия ЮНЕСКО и является национальным парком КНР, одним из самых популярных туристических мест Китая.
Горы сформировались в мезозойскую эру, примерно 100 миллионов лет назад. Позднее, в четвертичный период ландшафт был преобразован под воздействием ледников, оставивших скалы различной формы.
Поскольку часто уровень облаков находится ниже уровня горных вершин, в этом районе могут наблюдаться интересные световые эффекты, такие как «Облачное море» (雲海, Юньхай) и «Свет Будды» (佛光, Фогуан). В среднем Свет Будды (глория) наблюдается несколько раз в месяц.
У подножия «Пика пурпурного облака» находятся горячие источники, температура которых круглый год составляет 45 °C.
В декабре 1990 года ЮНЕСКО включило этот район в список природных объектов Всемирного наследия в качестве объекта исключительной природной красоты и за его статус места обитания редких видов растений и животных. Склоны гор Хуаншань покрыты соснами эндемичной породы Pinus taiwanensis, которые придают всему массиву особый, узнаваемый вид.[1] Виды сосен на склонах Хуаншаня служили вдохновением для множества китайских поэтов и художников на протяжении сотен лет.
Подъём в верхнюю часть национального парка возможен либо по канатной дороге, либо по вырубленным в скалах горным тропам (пеший подъём из деревни Танкоу занимает 3–4 часа). Классический маршрут включает в себя подъём на гору, обход вершин и наблюдение за закатом и восходом солнца (на вершинах есть большое количество гостиниц). Неподалёку от горного района Хуаншаня (50 км, 2 часа на автобусе) находится город Туньси, связанный с Шанхаем авиа- и автобусным сообщением.
云谷寺→白鹅岭:2个半小时 小梦幻→始信峰: 20分钟
白鹅岭到黑虎松:10分钟 黑虎松→始信峰:10分钟
黑虎松→梦笔生花:15分钟 梦笔生花→曙光亭:10分钟
曙光亭→清凉台:5分钟 清凉台→狮林大酒店:5分钟
狮林大酒店→团结松:15分钟 团结松→排云亭:25分钟
排云亭→飞来石:40分钟 排云亭→西海大峡谷→步仙桥:4小时
飞来石→光明顶:25分钟 步仙桥→天海:1小时
光明顶→天海:15分钟 白鹅岭→白鹅山庄→光明顶:45分钟
天海→鳌鱼峰:15分钟 鳌鱼峰经一线天到百步云梯:30分钟
百步云梯→玉屏楼:1小时 玉屏楼→天都老道口:25分钟
老道口→天都峰顶:50分钟 天都峰顶→半山寺:1小时
半山寺→慈光阁:1小时 老道口→半山寺:45分钟