Under der Linden au der heide 在原野的菩提树下
da unser zweier bette was 有我们俩温暖的床
sa muger ir vinden schone beide 在那儿你可以看到
gebrochen bluomen unde gras 花草美丽且凌乱地
vor dem wald in einem tal 在山谷里的树林旁
tanderadei 怹哒啦唻
schone sanc die nahtegal 夜莺美妙地歌唱着
Ich kam gegangen zuo der ouwe 我走着走到了草原
do was min friedel komen e 爱人已在那里等待
da wart ich empfangen here frouwe 他接受了我 幸福的女士啊
daz ich bin saelic iemer me 欢乐和喜悦无止尽地延续
kust er mich wol tusentstund 他吻了我? 上千次吧!
tanderadei 怹哒啦唻
seht wie rot mir ist der Mund. 瞧! 我的嘴唇多么红润
Do het er gmachet also riche 并且在那儿他造了
von bluomen eine bettestat 美丽豪华的花床
des wirt noch glachet innecliche 每个人自顾自的笑着
kumt iemen an daz selbe pfat 那些从这条路过来的人们
bi den rosen er wol mac 在玫瑰花丛中 你会看到
tanderadei 怹哒啦唻
merken wa mirs houbet lac. 我和他躺在里头呀
Daz er bi mir laege wessez iemen 假如真有人看到 我和他躺在一起
nu enwelle got so schamt ich mich 我会很羞愧啊
wes er mit mir pflaege 我们在这里做了什么
niemen niemen 没有人知道
bevinde daz wann er und ich 除了他和我
und ein kleines vogellin 但 只有一只夜莺
tanderadei 怹哒啦唻
daz mac wol getriuwe sin. 它怎么也不说一句话