Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Architecture Chinese architecture

保聖寺 保圣寺
保圣寺是江南一座著名的千年古刹,寺内古物馆里的塑壁罗汉相传是唐代塑圣杨惠之的作品。保圣寺原名保圣教寺,始建于梁天监二年(公元503年),距今已有1500多年的历史。梁武帝萧衍笃信佛教,一做皇帝就大兴寺庙。保圣教寺即是“南朝四百八十寺”之一。保圣寺历代兴废,最盛时,殿宇5000多间,僧众千人,范围几达半个镇。及至明代成化年间,寺内仍有200多间建筑,保持了一流寺庙的格局。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
宝通寺

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
褒忠亭義民廟 褒忠亭义民庙
褒忠亭义民庙,又名新埔枋寮褒忠义民庙,是位于台湾新竹县新埔镇下寮里的义民庙,乃因林爽文事件而建,初期仅为四姓首事祭祀的小庙,后逐渐扩大,轮值圈涵盖桃园、新竹,也成为台湾日治时期最富有的台湾庙宇。今日的建筑列为县定古迹,而祭祀登录县定无形文化资产及国家重要民俗,和六堆忠义亭并列台湾客家人两大义民信仰之地。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
瓮城 瓮城
瓮城(wèng chéng),为古代城市的主要防御设施之一,可加强城堡或关隘的防守,而在城门外(亦有在城门内侧的特例)修建的半圆形或方形的护门小城,属于中国古代城市城墙的一部分。 瓮城两侧与城墙连在一起建立,设有箭楼、门闸、雉堞等防御设施。瓮城城门通常与所保护的城门不在同一直线上,以防攻城槌等武器的进攻。 由于受工业发展影响,上世纪五六十年代拆城运动席卷全国,各大城市古代城垣以各种理由遭到了毁灭性拆除,世界上保存最完好、规模最大、结构最复杂的堡垒瓮城是南京明城墙的内城南门聚宝门(今中华门),其规模仅次于被拆除的通济门瓮城。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
北海公園 北海公园/Nordmeer-Park
Der Beihai-Park (chinesisch 北海公園 / 北海公园, Pinyin Běihăi Gōngyuán) in Peking ist einer der typisch chinesischen Gärten. Er liegt nordwestlich der Verbotenen Stadt.

北海公园位于中华人民共和国北京市城区的中偏北部,故宫景山的西北侧,始建于时代,是世界上现存建园时间最早的皇家宫苑。北海的布局以琼华岛为主体,在岛的顶端建有标志性建筑永安寺白塔,与南岸的团城、北岸的宫苑群遥相呼应,相互借景,构成园林的南北中轴线。 

北海先后历经辽、金、元、明、清五朝的兴建,历史悠久且重建时承袭较多。它始建于辽代,当时位于辽南京城的东北郊外,附近风景秀丽,于是统治者便疏浚水系,仿照蓬莱仙境建造了瑶屿行宫。大定十九年(1179年)起,在瑶屿行宫的基础上叠石造山,修建了广寒殿,同时将湖泊称为“西华潭”,瑶屿改名为“琼华岛”,将整座离宫命名为“大宁宫”(后来又改称“万宁宫”)。

元代以琼华岛为中心规划了大都城,忽必烈在中统三年(1262年)、至元四年(1267年)和至正八年(1348年)三次扩建琼华岛,构成了“一池三山”的蓬莱仙境格局. 在旧殿基础上兴建了重檐圆顶的仪天殿,岛的四周也围起了石墙,叫圆城,就是如今的团城。将山命名为“万寿山”(或“万岁山”),北海命名为“太液池”。这样,琼岛是“蓬莱”,团城就是“瀛洲”,所以仪天殿也叫“瀛洲圆殿”。同时,还在太液池的东岸修建了大内皇宫,在西岸建造了隆福宫和兴圣宫,构成一座巨大的宫苑——“上苑”。

明成祖朱棣永乐十八年(1420年),明王朝定都北京后,在太液池以东建造了皇宫紫禁城,并向南拓展水系,形成中海、南海,与北海一起合称“西苑”,划入皇城的范围。万历七年(1579年),广寒殿倒塌,此后一直没有修复,直到清代顺治八年(1651年),才应喇嘛所请,在广寒殿旧址上兴建了白塔,并将岛南部的宫殿改建为永安寺。清代乾隆六年(1741年)起,北海开始了长达三十年的扩建,除了在琼华岛的四面广建庭轩楼榭外,还在太液池的北岸和东岸增加了许多建筑群,形成今日的格局。

Der Nordmeer Park ist auch ein prähistorisches Park in Peking, das im Jahr 1179 schon angefangen zu bauen. Er ist ein kaiserlicher Park und hat einen großen See, um den wird es „grün“ gedeckelt. Im Sommer ist dort ein schöner Ort zum Sommerfrischen. Im Frühling wäre es noch besser, weil, es gibt drei Inselchen im See, Einer davon heißt „Qionghua“, das ist auch Eine von „Yanjing 8 Landschaften von Peking - Jade Inselchen im schattigen Frühling. Ein aus weißen Marmor bestehend Turm ist sehr berühmt und auffallend. Im Park kannst Du nur was Frisches und Schönes fühlen. 

Der Beihai-Park (chinesisch 北海公園 / 北海公园, Pinyin Běihăi Gōngyuán) in Peking ist einer der typisch chinesischen Gärten. Er liegt nordwestlich der Verbotenen Stadt.

Von der Dschurdschischen Jin-Dynastie bis zur Zeit der Ming- und Qing-Kaiser war der Nordsee (Beihai) gemeinsam mit dem Mittelsee (Zhonghai) und später auch dem Südsee (Nanhai) Teil der verbotenen Stadt. Während das Gelände um die beiden letztgenannten Seen heute unter dem Namen Zhongnanhai als Sitz von Regierung und Partei dient und daher hermetisch abgeriegelt ist, steht der Beihai einschließlich des sich an seinen Ufern erstreckenden Parks seit 1925 der Öffentlichkeit zur Verfügung.

Der Jin-Kaiser Shizong begann 1179 n. Chr. mit der Errichtung eines Sommerpalastes und der Anlage dieses Parks. Kaiser Kublai Khan machte ihn 1260 zu seiner Residenz, indem er die „Halle der Weiten Kühlung“ bezog. An ihrer Stelle wurde durch die Qing-Kaiser ab 1651 die lamaistische „Weiße Pagode“ erbaut, die noch heute den Park dominiert. Kaiser Qianlong (1736–1795) führte umfangreiche Erweiterungsarbeiten durch. Nahezu alle heutigen Bauten in diesem Park stammen aus dieser Bauperiode.

北海公園(ほっかいこうえん、簡体字中国語: 北海公园拼音: Běihǎi Gōngyuán)は中華人民共和国北京市にあり、故宮の北西に位置する宮廷庭園(旧皇帝御園)である[1][2]華北を征服した元朝クビライは、この島を中心に大都を設計した。  代に作られた離宮を起源とし、、モンゴル、と継承された[1]。モンゴル時代には政治的貢献の大きかった長春道人・丘処機に与えられ、北海の中央にある瓊華島に道観(道教の寺院)が作られた[1]。のちに帝位についたクビライが 瓊華島に住んだこともある[1]。公園として一般開放されたのは、中華人民共和国建国後のことである[2]。 

Beihai Park (Chinese: 北海公園; 北海公园)is a public park and former imperial garden located in the northwestern part of the Imperial City, Beijing. First built in the 11th century, it is among the largest of all Chinese gardens and contains numerous historically important structures, palaces, and temples. Since 1925, the place has been open to the public as a park. It is also connected at its northern end to the Shichahai.

The park has an area of more than 69 hectares (171 acres), with a lake that covers more than half of the entire park. At the center of the park is an island called Jade Flower Island (瓊華島; 琼华岛; Qiónghuádǎo), whose highest point is 32 meters (105 ft).

Beihai literally means "Northern Sea". There are also corresponding Central (Zhonghai) and Southern (Nanhai) "Seas" elsewhere. These latter two are joined inside a complex of buildings known after them as Zhongnanhai; it is the home of China's paramount leaders.

The Beihai Park, as with many of Chinese imperial gardens, was built to imitate renowned scenic spots and architecture from various regions of China such as Lake Tai, the elaborate pavilions and canals of Hangzhou and Yangzhou, the delicate garden structures in Suzhou and others all served as inspirations for the design of the numerous sites in this imperial garden. The structures and scenes in the Beihai Park are described as masterpieces of gardening technique that reflects the style and the superb architectural skill and richness of traditional Chinese garden art.[1]

Le Parc Beihai (chinois simplifié : 北海公园 ; chinois traditionnel : 北海公園 ; pinyin : Běihǎi Gōngyuán) est un jardin impérial de Pékin, vieux de plus de 1 000 ans. Le nom de Beihai (chinois :  ; pinyin : Běihăi, littéralement la « mer du nord ») évoque le lac qui forme l'essentiel de sa superficie et se trouve justement au nord du Zhongnanhai (littéralement les « mers du sud et du centre »).

La construction du parc a commencé au Xe siècle, sous la dynastie Liao. Avec une superficie supérieure à 68 ha, il s'agit d'un des plus grands jardins chinois, aménagé autour du lac, contenant de nombreux bâtiments historiques, parmi lesquels des temples et des palais, comme cette stūpa blanche, emblème du parc, bâti sur une île au milieu du lac.

Comme beaucoup de jardins impériaux chinois, il a été construit dans un esprit d'imitation des paysages et architectures les plus remarquables de Chine. Auparavant clos, le parc est aujourd'hui ouvert au public et facilement accessible via les transports en commun.

Il parco Beihai (cinese tradizionale 北海公园, pinyin Běihǎi Gōngyuán) è un giardino imperiale a nord-ovest della Città proibita di Pechino. Costruito in origine nel X secolo, è un tipico giardino cinese, aperto al pubblico solo dal 1925 e parte della Città proibita fino alla fine della dinastia Qing nel 1911.

Il parco si estende su più di 700.000 m², con il Lago Settentrionale o Beihai che ne copre più di metà. Al centro si trova un'isola chiamata Qióng-huá (琼华) alta fino a 32 metri sul livello del lago. Il grande specchio d'acqua detto Taiye si collega al Lago Posteriore o Houhai e al Lago Medio o Zhonghai, intorno a cui si trova lo Zhongnanhai. Beihai significa letteralmente Lago Settentrionale.

El Parque Beihai (en chino tradicional, 北海公園; en chino simplificado, 北海公园; pinyin, Běihǎi Gōngyuán) es un jardín imperial situado al noroeste de la Ciudad Prohibida en Pekín, China. Construido en el siglo X, es uno de los mayores jardines chinos, y contiene muchas estructuras, palacios y templos de importancia histórica. Desde 1925, ha estado abierto al público como un parque. Está conectado por el norte con el Shichahai.

El parque tiene una superficie de más de 69 hectáreas. Contiene un lago que cubre más de la mitad de todo el parque. En el centro hay una isla llamada Isla Qiónghuá (琼华) cuyo punto más alto tiene 32 m de altura. En el norte del parque hay un gran estanque llamado Estanque Taiye, que conecta los otros dos estanques, Mar Central y Mar del Sur (Zhongnanhai). El Estanque Taiye también se llama Beihai, que significa "Mar del Norte". El complejo de edificios alrededor de Zhongnanhai albergan la residencia de los líderes supremos de China.

El Parque Beihai, como muchos jardines imperiales chinos, se construyó para imitar lugares turísticos famosos y la arquitectura de diferentes regiones de China. En el Lago Taihu, los elaborados pabellones y canales de Hangzhou y Yangzhou, las delicadas estructuras de los jardines de Suzhou sirvieron como inspiración para el diseño de numerosos lugares en este jardín. Las estructuras y escenas del Parque Beihai se describen como obras maestras que reflejan el estilo y la excepcional arquitectura y riqueza de los jardines tradicionales chinos.1

Парк Бэйхай (кит. трад. 北海公園, упр. 北海公园, пиньинь Běihăi Gōngyuán) — императорский сад к северо-западу от Запретного города в Пекине. Первоначально заложен в X веке. Числится среди крупнейших китайских садов и содержит множество исторически значимых построек, дворцы и храмы. Во времена правления династий Ляо, Цзинь, Юань, Мин и до падения династии Цин в 1911 году был императорским парком. Это место было связано с Запретным Городом, но с 1925 года сад был открыт публике.

Парк имеет площадь более 69 гектаров; озеро Бэйхай занимает более половины территории парка. В центре парка на 32 м возвышается остров Цюнхуа (琼华). К северу от парка находится озеро Цяньхай, к югу — Чжунхай (Среднее море).

Бэйхай дословно значит «Северное море». Также имеются Среднее (Чжунхай) и Южное (Наньхай) моря. Комплекс строений вокруг двух вышеупомянутых озёр включает дома, в которых живёт китайское высшее руководство.

Парк Бэйхай, как и многие китайские сады, был построен для подражания знаменитым живописным местам и архитектурным объектам разных частей Китая; озеро Тайху, искусно сделанные павильоны и каналы в Ханчжоу и Янчжоу, изысканные постройки китайского сада в Сучжоу и другие служили вдохновением для творцов многочисленных достопримечательностей этого императорского сада. Постройки и пейзажи этого парка являются шедеврами ландшафтного дизайна, отображающими стиль и великолепные архитектурные навыки и богатство искусства создания традиционного китайского сада.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
北岳庙
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Bei20Yue20Miao20.jpg
坐落于曲阳县城, 始建于南北朝北魏宣武帝景明、正始年间,是汉代至清顺治十七年(公元1660年)多代封建帝王遥祭北岳恒山的地方,唐贞观年间重修。宋初北岳庙为契丹所 焚,淳化2年(公元991年)又重修。此后,该庙曾于宋、元、明、清各代进行过多次维修与扩建。由于北岳庙内古建成群、碑碣林立,且品位较高,1982年 2月23日被国务院定为全国重点文物保护单位。
北岳为五岳之一,五岳为中国五大名山的总称。五岳的名称,始见于《周礼》。据史学家考证,五岳制度始于汉武帝,汉宣 帝确定以今河南的嵩山为中岳,山东的泰山为东岳,陕西的华山为西岳,安徽的天柱山为南岳,河北的恒山为北岳。其后又改今湖南的衡山为南岳,隋以后遂成定 制。从西汉到金元历代史书都明确记载恒山在曲阳县西北,主峰大茂山,又名神仙山(在今河北省阜平县东北缘、唐县西北缘)。
由于历史上的种种原因,明代又以今山西浑源的玄武山为恒山,但秩祀仍在曲阳,至清初顺治十七年(公元1660年)始改祭岳于浑源。
五岳自古至今,其名望甚高,因其传说为群神所居,历代帝王多往祭祀。位于河北省曲阳县城内西南隅的北岳庙,就是为古代帝王将相遥祭“北岳恒山之神”而建的,故名北岳庙。
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
扁鵲廟 扁鹊庙
扁鹊庙,又名扁鹊祠,位于河北省邢台市内丘县城西26公里的鹊山脚下神头村西,始建于战国时期,历代均有修葺,是祭祀、谒拜华夏医祖扁鹊的古建筑群,依山而建,左右两岭相扶,九龙河穿流而过,总面积15万平方米。扁鹊庙是中国建筑年代最久、规模最大、保存最为完整的纪念祭祀扁鹊庙群,庙内古柏参天、建筑错落、碑刻林立,其中扁鹊殿、扁鹊墓、透灵碑、回生桥、九龙柏、古代碑廊、三清殿、汉代神兽为扁鹊庙八大景观,具有丰富的历史文化内涵。现存有宋、元、明、清历代碑刻100余件,其中“透灵碑”保存最为完好,是研究扁鹊中医文化和中国医学发展史的重要实物资料。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
碧云寺/Tempel der Azurblauen Wolken
Der Tempel der Azurblauen Wolken (chinesisch 碧云寺 Biyun si, englisch Temple of Azure Clouds) ist ein buddhistisches Tempelkloster im östlichen Teil der Pekinger Westberge (Xīshān 西山) gerade außerhalb des Nordtores des Duftberg-Parks (Xiangshan Gongyuan 香山公园) im Bezirk Haidian, einem nordwestlichen Vorort von Peking, China, ca. 20 km vom Stadtzentrum entfernt. Er wurde im 14. Jahrhundert erbaut, im Jahr 1331 während der Yuan-Dynastie (1271-1368), und wurde 1748 erweitert.

Der Tempel der Azurblauen Wolken (chinesisch 碧云寺 Biyun si, englisch Temple of Azure Clouds) ist ein buddhistisches Tempelkloster im östlichen Teil der Pekinger Westberge (Xīshān 西山) gerade außerhalb des Nordtores des Duftberg-Parks (Xiangshan Gongyuan 香山公园) im Bezirk Haidian, einem nordwestlichen Vorort von Peking, China, ca. 20 km vom Stadtzentrum entfernt. Er wurde im 14. Jahrhundert erbaut, im Jahr 1331 während der Yuan-Dynastie (1271-1368), und wurde 1748 erweitert.

碧云寺(Biyun Temple),位于北京市海淀区买卖街40号香山公园内,始建于元至顺二年(1331年) 

碧云寺坐西朝东,占地面积40000平方米,建筑呈南北对称轴线式布局,分为中路主要建筑、水泉院建筑和罗汉堂建筑三大部分。中路主要建筑有山门、山门殿、弥勒殿、大雄宝殿、菩萨殿、孙中山纪念堂、金刚宝座塔;罗汉堂建筑有禅堂、罗汉堂、藏经阁;水泉院建筑为乾隆帝行宫,有涵碧斋、含青斋、洗心亭、清净心、试泉悦性山房、龙王庙等 。碧云寺是集中明、清两代文物的地方,对研究明、清两朝的建筑提供了实物资料 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
新加坡佛牙寺龙华院
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
宝岩禅寺
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
慈云禅寺
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
皇罗禅寺

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.