Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Architecture Japanese architecture

唐門 唐门
唐门(日语:唐門/からもん Karamon、からかど Karakado)是日本建筑的门,以使用名为唐破风的圆弧形博风板为特征。唐门常用于日本城堡、佛寺、神社入口,历史上象征权威。

Das Kara-mon oder Kara-kado (唐門) ist eine Torart in der japanischen Architektur. Es zeichnet sich durch die Verwendung von kara-hafu aus, einem für Japan typischen wellenförmigen Balken. Kara-mon werden häufig an den Eingängen von japanischen Schlössern, buddhistischen Tempeln und Shinto-Schreinen verwendet und sind seit jeher ein Symbol der Autorität.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
春日大社
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Kasuga-Taisha.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
兼六園 兼六园
Der Kenroku-en (jap. 兼六園, dt. Garten der gleichzeitigen 6 [Attribute]) in Kanazawa ist mit dem Kairaku-en und dem Kōraku-en einer der Drei berühmten Gärten Japans (日本三名園, Nihon san meien).

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
金峯山寺
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Jin20Feng20Shan20Si20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
京都鹿苑寺
Kinkaku-ji (jap. 金閣寺, dt. „Goldener-Pavillon-Tempel“), eigentlich Rokuon-ji (鹿苑寺, dt. „Rehgarten-Tempel“), ist ein buddhistischer Tempel im Nordwesten der japanischen Stadt Kyōto.Bekannt ist die Tempelanlage für die Shariden (舎利殿, „Reliquienhalle“), deren obere Stockwerke vollständig mit Blattgold überzogen sind und die daher als Kinkaku (金閣), „Goldener Pavillon“, bezeichnet wird. Wegen der Bekanntheit des Pavillons wird heutzutage für die gesamte Anlage der Name Kinkaku-ji verwendet.

Kinkaku-ji (jap. 金閣寺, dt. „Goldener-Pavillon-Tempel“), eigentlich Rokuon-ji (鹿苑寺, dt. „Rehgarten-Tempel“), ist ein buddhistischer Tempel im Nordwesten der japanischen Stadt Kyōto.Bekannt ist die Tempelanlage für die Shariden (舎利殿, „Reliquienhalle“), deren obere Stockwerke vollständig mit Blattgold überzogen sind und die daher als Kinkaku (金閣), „Goldener Pavillon“, bezeichnet wird. Wegen der Bekanntheit des Pavillons wird heutzutage für die gesamte Anlage der Name Kinkaku-ji verwendet.

鹿苑寺(日语:鹿苑寺ろくおんじ Rokuonji),又名金阁寺(日语:金閣寺きんかくじ kinkakuji[1],正式名称为北山鹿苑禅寺(日语:北山鹿苑禅寺ほくざんろくおんぜんじ hokuzanrokuonzenji[2][3],是一座最早完成于1397年(应永四年)的日本佛寺,位于京都府京都市北区,是一座临济宗相国寺派的寺院,其名称源自于日本室町时代著名的足利氏第三代幕府将军足利义满之法名,又因为寺内核心建筑“舍利殿”的外墙全是以金箔装饰,所以又被称为“金阁”。

事实上,为人所知的“金阁寺”这个名称并不准确地代表整个寺庙。寺方强调,“鹿苑寺”是整个庙寺的名称,而“金阁”是当中的一个殿堂。金阁本身也是一个简称,其真正名称是“舍利殿”(日语:舎利殿しゃりでん sharidono)。[4]

鹿苑寺除了是知名的观光旅游景点之外,并于1994年以“古都京都的文化财”的一部分被联合国教科文组织指定为世界文化遗产的重要历史建筑。

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
锦带桥
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Kintai-Bruecke.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
清水寺
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Kiyomizu-dera.jpg

清水寺是一座位于日本京都府京都市东山区清水的寺院,于778年宝龟9年)前后由延镇上人起造。清水寺的山号为音羽山,主要供奉千手观音,原本属于法相宗这一宗派但目前已独立,成为北法相宗的大本山。

清水寺与鹿苑寺(金阁寺)、岚山等同为京都境内最著名的名胜古迹,一年四季前来朝拜的香客或来访的观光客是络驿不绝。除此之外,清水寺也与石山寺滋贺县大津市),长谷寺奈良县樱井市)等寺庙并列,自古以来就一直以嗣奉观音的庙宇而为人所熟知,也是西国三十三个所(在关西地区参拜33所观音庙的巡访活动)中第16所寺庙。自平安时代以来,就经常出现于日本文学作品当中。1994年,清水寺以身为古都京都的文化财之一部分,列名至世界文化遗产中。

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
高知城
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Gao20Zhi20Cheng20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
兴福寺
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Kofuku-ji.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
金刚峯寺
Kongōbu-ji (金剛峯寺) ist der kirchliche Haupttempel des Kōyasan-Shingon-Buddhismus auf dem Berg Kōya (高野山, Kōya-san) in der Präfektur Wakayama, Japan. Sein Name bedeutet Tempel des Diamantberggipfels. Er ist Teil des UNESCO-Weltkulturerbes „Heilige Stätten und Pilgerrouten im Kii-Gebirge“.
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Kongobu-ji.jpg

金刚峯寺(こんごうぶじ)是一座位在日本和歌山县伊都郡高野町高野山高野山真言宗总本山寺院。山号“高野山”(こうやさん),与京都东寺同为真言宗密教之圣地。开基(创立者)为弘法大师空海。以“纪伊山地的圣地及朝圣路”的一部分登录世界遗产

Kongōbu-ji (金剛峯寺) ist der kirchliche Haupttempel des Kōyasan-Shingon-Buddhismus auf dem Berg Kōya (高野山, Kōya-san) in der Präfektur Wakayama, Japan. Sein Name bedeutet Tempel des Diamantberggipfels. Er ist Teil des UNESCO-Weltkulturerbes „Heilige Stätten und Pilgerrouten im Kii-Gebirge“.

Der Tempel wurde 1593 von Toyotomi Hideyoshi nach dem Tod seiner Mutter als Seigan-ji-Tempel erbaut, 1861 wiederaufgebaut und erhielt 1869 seinen heutigen Namen. Er beherbergt zahlreiche Schiebetüren, die von Kanō Tanyū (1602-1674) und Mitgliedern der Kyotoer Kanō-Schule gemalt wurden.

Der moderne Banryūtei (蟠龍庭-Felsengarten) des Tempels ist der größte Japans (2340 Quadratmeter) und besteht aus 140 Granitsteinen, die so angeordnet sind, dass sie ein Drachenpaar darstellen, das aus den Wolken aufsteigt, um den Tempel zu schützen.

Der 414. Abt des Kongōbu-ji ist Hochwürden Kogi Kasai, der auch als Erzbischof der Kōyasan-Shingon-Schule fungiert.

Im Tempel können Besucher den Predigten der Mönche zuhören und an Ajikan-Meditationssitzungen teilnehmen. Der Begriff ajikan bezieht sich auf eine grundlegende Atem- und Meditationsmethode des Shingon-Buddhismus: „Meditieren auf den Buchstaben A“, der im Siddhaṃ-Alphabet geschrieben wird.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
後樂園 后乐园/後楽園/こうらくえん
Der Kōraku-en (jap. 後楽園) in der Stadt Okayama ist mit dem Kairaku-en und dem Kenroku-en einer der Drei berühmten Gärten Japans (Nihon sanmeien).

Der Kōraku-en (jap. 後楽園) in der Stadt Okayama ist mit dem Kairaku-en und dem Kenroku-en einer der Drei berühmten Gärten Japans (Nihon sanmeien).

后乐园(日语:後楽園こうらくえん)位于日本冈山县冈山市北区日本庭园(大名庭园),是日本三名园之一 ,总面积133,000m²。建于1700年。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
高山寺
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Kozan-ji.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.