Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
Architecture
Chinese garden
***Future Projects*3D Laser Scanning* Architects*Railway station*Bridge*Sewerage*Labyrinth*Stadium*Super-Prime Houses*Housing styleEgyptian architectureArabic architectureArt Deco architectureBrick Gothic architectureGothic architectureNeo-Gothic architectureNeo-Renaissance architectureNeo-Romanesque architectureRenaissance architectureRomanesque architectureBaroque / Rococo architectureBauhaus architectureArchitecture of eclecticismExpressionism architectureHistoricism architecture *Mudejar architectureNeo-Mudejar architectureNeo-Baroque architectureNeoclassic architecture *Art Nouveau architectureAssyrian-Babylonian architectureBeaux ArtByzantine architectureChinese architectureChinese gardenEtruscan-Roman architectureHalf-timbered houseGreek architectureHindu architectureIslamic architectureJapanese architectureAsia Minor ArchitectureKorean architectureMayan Toltec architectureMinoan architectureMughal architectureMouvement EastlakeMycenaean architectureNeo-Byzantine architectureOttoman architecturePalladian architecturePersian-Median architecturePhoenician-Hebrew architectureRoman architectureSumerian architectureThai architectureTibetan architectureSkyscraper
範文正公祠 范文正公祠
范文正公祠位于无锡惠山古镇,是纪念宋代范仲淹的祠堂。“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”已经是中国家喻户晓的经典名言,祠堂中也有“后乐堂”与“先忧亭”。后乐堂正中便是龙飞凤舞的《岳阳楼记》全文,上悬匾额“济时良相”。 后花园内亭台游廊也颇为精致,整座园林建筑古朴文雅。
白鹿洞书院 /Bailudong Academy/江西庐山书院
白鹿洞书院,始建于南唐升元年间(940年),位于江西九江庐山五老峰南麓,是中国首间完备的书院,享有“海内第一书院”之誉;南唐立之为“庐山国学”(又称“白鹿国学”),为中国历史有记录唯一个非大一统国家于都城之外设立的国学;宋代理学家朱熹出任知南康军时,重建书院,亲自讲学,确定了书院的办学规条和宗旨,并奏请赐额及御书,名声大振,成为宋末至清初数百年中国一个重要文化摇篮。
北海公園 北海公园/Nordmeer-Park
Der Beihai-Park (chinesisch 北海公園 / 北海公园, Pinyin Běihăi Gōngyuán) in Peking ist einer der typisch chinesischen Gärten. Er liegt nordwestlich der Verbotenen Stadt.
滄浪亭 沧浪亭
Der Canglang-Pavillon (traditionelles Chinesisch: 滄浪亭; vereinfachtes Chinesisch: 沧浪亭; Pinyin: Cāng Làng Tíng; Suzhou Wu: Tshaon laon din, Wu-Chinesische Aussprache: [tsʰɑ̃ lɑ̃ din]), der auch als Pavillon der Großen Welle, Pavillon der Wogenden Welle oder Pavillon der Blauen Welle übersetzt wird, ist einer der Klassischen Gärten von Suzhou, die gemeinsam als UNESCO-Weltkulturerbe anerkannt sind. Er befindet sich in der Canglangting-Straße 3 in Suzhou, Jiangsu China.
中国园林
Gartengestaltung ist eine wichtige Komponente der traditionellen chinesischen Kunst und lässt sich bis in das 1. Jahrtausend v. Chr. zurückverfolgen. Anders als die Gartenanlagen, die im Alten Ägypten und im Vorderen Orient entstanden, stand hier nicht die Pflanze im Vordergrund. Chinesische Gärten sind vielmehr als Abbild eines idealen Universums konzipiert, dessen wesentliche Bestandteile künstlich angelegte Seen und Hügel, ungewöhnlich geformte Vegetation und Steine waren.
翠湖公园
昆明市翠湖公园是一个以水体为主的古建筑园林,国家AAAA级旅游景区,占地21.6公顷,其中水面15公顷。公园拥有百年悠久历史,文化底蕴深厚,享有春城“绿宝石”美誉。翠湖公园位于昆明五华山西麓,由水月轩、海心亭、九龙池、观鱼楼、莲华禅院、西南岛、竹林岛等景点组成,公园始终围绕建设历史文化名园为发展思路,以“十亩荷花鱼世界,半城杨柳佛楼台”为景观特色,通过不断创新、大胆实践、挖掘历史文化、提升管理水平,逐步探索出一条适合自己发展的道路。
大明湖
大明湖,山东省济南市区湖泊、济南三大历史名胜之一。位于山东省济南市历下区旧城区北部,是由济南众多泉水汇流而成,湖水经泺水河注入小清河。水面面积57.7公顷,水深平均2~3米。 大明湖景色优美秀丽,湖水水色澄碧,是国家5A级旅游景区——天下第一泉风景区的核心组成部分之一。 大明湖历史悠久,纪念古人政绩、行踪的建筑以及自然景观很多,诸如历下亭、铁公祠、小沧浪、北极阁、汇波楼、南丰祠、遐园、稼轩祠等,引得历代文人前来凭吊、吟咏。唐代以后的历代诗人,都留下了著名的诗篇。
得月園 得月园/Garten des wiedergewonnenen Mondes
2000年建成,位于德国首都柏林市东郊马尔灿区公园内,占地3公顷。整个建筑仿照我国南方的建筑风格,小巧玲珑、古朴典雅,马头墙、高翘角、青砖灰瓦、白粉墙,再配有贴金的匾额与石刻,把我国南方的造园艺术体现得淋漓尽致。在德国,“得月”除了有美好与祝福的意思之外,还包含着对德国经历了50年分治之后重新获得民族团圆的庆贺,德国朋友十分喜欢这个名字。
东林书院/Donglin Academy
“风声雨声读书声,声声入耳;家事国事天下事,事事关心。”顾宪成所撰的这副脍炙人口的对联,今天依然悬挂在这座书院的依庸堂内。这副对联流传数百年,已经成为一代又一代中国知识分子难以挥去的政治文化情结,成为以时代、国家、民族大义检验每一个知识分子的试金石。 一副名联,一群知识分子,一段可歌可泣的往事,造就了一座千古流芳的书院——东林书院。位于江苏无锡的东林书院,自然风光旖旎,环境幽雅,人文积淀厚重。由北宋名儒杨时初创,是理学“南渡”的重要桥梁,至今已有900余年的历史。到了明代后期,顾宪成、高攀龙等人复兴东林书院,聚众讲学,同时讽议朝政,裁量人物,主张革除积弊,振兴吏治,产生了持久而又深远的影响。