Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Art *China's ceramics and porcelain

臨夏彩陶 临夏彩陶
Linxia ist eines der am stärksten konzentrierten neolithischen Kultur- und archäologischen Ausgrabungsgebiete in China und wurde als „Heimatstadt der bunten Töpfer“ in China bekannt.

Die Präfektur Linxia blickt auf eine lange Geschichte und zahlreiche Kulturdenkmäler zurück. Die Menschen blühten in Linxia in der späten Altsteinzeit auf, und die Kultur von der Jungsteinzeit bis zur Bronzezeit war sogar noch farbenfroher, mit Ruinen, die über den ganzen Ort verstreut sind. Die archäologische Untersuchung ergab, dass es im gesamten Bundesstaat 548 Fundstätten gibt. Linxia ist eines der am stärksten konzentrierten neolithischen Kultur- und archäologischen Ausgrabungsgebiete in China und wurde als „Heimatstadt der bunten Töpfer“ in China bekannt.

临夏州历史源远流长,文化遗迹众多,临夏地域在旧石器时代晚期就有人类繁衍生息,新石器时代至青铜时代的文化更是丰富多彩,遗址星罗棋布。据考古调查,全州境内有文物遗址548处,是中国新石器文化最集中、考古发掘最多的地区之一,素有中国“彩陶之乡”的美誉。

黄河是中华民族文明的摇篮,奔腾不息的黄河孕育了伟大的古代文明。地处黄河上游的临夏,在距今5000—2000多年前的漫长岁月里, 原始先民们在河流两旁的河畔台地耕耘劳作,繁衍生息,并创造出了辉煌的彩陶文化和灿烂的古代文明。精美绝伦的临夏彩陶,是黄河文明序章中最辉煌的一部分。

临夏彩陶文化有着源远流长的发展历史,从距今5000年前的马家窑文化,历经齐家文化,直至辛店文化、寺洼文化,时间跨度长达3000多年,其经历了兴起、繁盛、衰退的发展阶段,构成了一部完整的彩陶文化发展史。

临夏彩陶文化具有自己独立的发展体系。从空间上看,遍布于临夏大地的各个角落,呈现出由东南向西北推进的趋势;从时间上看,从距今5000年前的马家窑文化一直延续到距今3000年前的寺洼文化,形成了自己独立的发展体系与特色,是中国唯一没有中断的彩陶文化。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
蓝釉罐
/assets/contentimages/Blau_glasiertes_Gefaess.jpg
(Quelle:China Intercontinental Press 五洲传播出版社)  
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
青花瓷罐
/assets/contentimages/Blau-Weiss-Porzellangefaess.jpg
(Quelle:China Intercontinental Press 五洲传播出版社) 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
青花瓷花瓶
/assets/contentimages/Blau-Weiss.jpg
(Quelle:China Intercontinental Press 五洲传播出版社)   
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
明代青花瓷花瓶
/assets/contentimages/Blau-Weiss-Porzellanvase_von_Ming-Dynastie~0.jpg
(Quelle:China Intercontinental Press 五洲传播出版社)
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
成化瓷
明宪宗成化(公元1465-1487)时的景德镇官窑。成化青花采用国产的平等青,颜色蓝中微泛灰青,没有宣德青花的那种里斑,以色泽柔和,淡雅而著称。这时的彩瓷被推为明代八大时期之冠,淡描五彩精雅绝伦。 主要器形有瓶、杯、罐、洗、碗、盘等。胎质纯洁,白釉如脂,彩色精良,笔法流利,造型秀美,造型玲珑俊秀,胎体细润晶莹,彩料精选纯正,色调柔和宁静,绘画淡雅幽婉。胎质细腻纯净,胎体轻薄,修胎规整厚胎者美如玉,薄胎者玲珑透体在光线透视下,显现肉红色。露胎无釉的底足,呈黄褐色或暗褐色斑点,俗称“糊米底”,为成化窑独创。
/assets/contentimages/Ming20Cheng20Hua20Ci20.JPG
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
I 中国瓷,中国瓷器;中国瓷器餐具 Ⅱ(zählb) 中国瓷器器皿

/assets/contentimages/Porzellan.jpg

 

瓷器是一种由瓷石、高岭土等组成,外表施有或彩绘的物器。

瓷器的成形要通过在窑内经过高温(约1280℃–1400℃)烧制,最早出现于商代中晚期,瓷器表面的釉色会因为温度的不同从而发生各种化学变化。烧结的瓷器胎一般仅含3%不到的元素,且不透,因其较为低廉的成本和耐磨不透水的特性广为世界各地的民众所使用。

原料纯净度高的瓷器,在相互碰撞时,会发出类似金属相撞的清脆声音。高级瓷器拥有远高于一般瓷器的制作工艺难度,因此在古代皇室中也不乏精美瓷器的收藏。作为中国特产奢侈品之一,千百年来瓷器通过各种贸易渠道,传到各个国家。精美的古代瓷器,会被视作具有收藏价值的古董,而受到大量收藏家所收藏。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
磁州窑 /Cizhouyao
磁州窑,宋元时期中国北方代表性民间窑场,始烧于北朝末年而延续至民国时期,其窑址位于河北省磁县,古称磁州,故名磁州窑。该窑生产白瓷、黑瓷以及白地釉下彩绘瓷等产品,其中又以白地釉下彩绘瓷最具代表性,其运用黑白对比的装饰手法,给人以强烈而明快的艺术装饰效果,形成了自由奔放而又富有生活色彩的装饰风格。常见器型有花口瓶、如意形枕、方枕、四系壶等。其装饰技法多样,有划花、剔花、刻花、印塑、彩釉等工艺。
/assets/contentimages/Ci20Zhou20Yao20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
德化窑瓷器
德化瓷器是陶瓷烧造中的艺术珍品,作为福建省德化县所产的瓷器。 始于宋代,明代后得到巨大发展。 以白瓷塑佛像闻名。瓷质作乳白色,洁白晶莹。产品以瓶、罐、杯、盘等日用瓷器为主,兼有雕塑艺术的陈设瓷器,多用贴花、印花、堆花作装饰,畅销国外。其制作细腻,雕刻精美,造型生动,体现了古代劳动人民的卓越才能和和艺术创造力。
/assets/contentimages/De20Hua20Ci20Qi20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
定窑/Dingyao
定窑是宋代五大名窑之一,在宋代属定州境内,故名“定窑”。窑址位于现在的河北省曲阳县涧滋村、燕山村一带。 定窑创烧于唐代,经过五代,于北宋时达到鼎盛时期,在元代时虽生产,仍终止于元。以出产白瓷着称,胎薄而轻,质地坚硬,色泽洁白,不太透明,《归潜志》上说“定州花瓷瓯,颜色天下白”。 此外定窑也烧制黑釉、酱釉和绿釉等,分别称“黑定”、“紫定”、“绿定”。定窑虽然是民间瓷窑,但北宋中期之后由于品质精良、纹饰秀美为宫廷选中,也为宫廷烧造了大量瓷器,到了明清时代,评论宋代陶瓷,品评汝窑、官窑、哥窑、定窑和钧窑为宋代五大名窑,可见得定窑瓷器之盛名。
/assets/contentimages/Ding20Yao20.jpeg

定窑宋代五大名窑之一,在宋代属定州境内,故名“定窑”。窑址位于现在的河北省曲阳县涧滋村燕山村一带。

定窑创烧于唐代,经过五代,于北宋时达到鼎盛时期,在元代时虽生产,仍终止于元。以出产白瓷着称,胎薄而轻,质地坚硬,色泽洁白,不太透明,《归潜志》上说“定州花瓷瓯,颜色天下白”。 此外定窑也烧制黑釉、酱釉和绿釉等,分别称“黑定”、“紫定”、“绿定”。定窑虽然是民间瓷窑,但北宋中期之后由于品质精良、纹饰秀美为宫廷选中,也为宫廷烧造了大量瓷器,到了明清时代,评论宋代陶瓷,品评汝窑官窑哥窑、定窑和钧窑为宋代五大名窑,可见得定窑瓷器之盛名。

定窑遗址于1934年被北平大学教授叶麟趾先生发现,1941年日本陶瓷学者小山富士夫根据这一个线索,又对涧磁村进行了调查,证明涧磁村就是宋定窑白瓷的主要产地。50、60年代故宫博物院、河北省文物队曾对遗址进行过小规模发掘,在此基础上1985年进行了一次大规模发掘,发现了窑炉、料场、水井、沟、灶、灰坑等遗迹,出土瓷片达30多万片,1986年遗址被列为中国国家级文物保护单位。近几年来河北省投资近千万元对遗址进行保护,并准备申报世界文化遗产。
 
Ding-Brennofen (chinesisch 定窑, Pinyin Dìng yáo, englisch Ding Kiln) ist die Bezeichnung für im früheren Kreis Dingxian der chinesischen Provinz Hebei befindliche Porzellanbrennöfen, die bis die Zeit der Tang-Dynastie zurückgehen und deren Blüte in die Zeit der Song-Dynastie fällt. Der Ding-Brennofen zählt zu den fünf berühmten aus der Zeit der Song-Dynastie. Er ist besonders bekannt für sein weißes Porzellan. 
 

Ding ware, Ting ware (Chinese: 定瓷; pinyin: Dìngcí) or Dingyao were Chinese ceramics, mostly porcelain, produced in the prefecture of Dingzhou (formerly romanized as "Ting-chou") in Hebei in northern China. The main kilns were at Jiancicun or Jianci in Quyang County. They were produced between the Tang and Yuan dynasties of imperial China, though their finest period was in the 11th century, under the Northern Song.[1] The kilns "were in almost constant operation from the early eighth until the mid-fourteenth century."[2]

The most characteristic wares are thin porcelains with a white or greyish body and a nearly transparent white-tinted glaze,[3] though they are classed as stoneware by some.[4] Chemical analysis has shown that they were often made entirely of a kaolinitic clay without any petuntse or "porcelain stone".[5] They are mostly decorated, with uncoloured designs that are incised or in very shallow relief.

Ding ware was the most famous northern Chinese white ware under the Song, although there was increasing competition from the Qingbai ware from Jingdezhen in the south, which by the end of the Song had eclipsed Ding ware, achieving a predominance it has maintained in subsequent centuries. A key event in this process was the flight of the remaining Northern Song court to the south, after they lost control of the north in the disastrous Jin-Song wars of the 1120s. A new Southern Song court was based in Hangzhou.[6] This may have been accompanied by the movement of potters to Jingdezhen.[7]

La ceramica Ding (定瓷S, dìngcíP), deve il suo nome alla prefettura di Dingzhou, in Cina, dove veniva prodotta. Divenne molto conosciuta ed apprezzata sotto la dinastia Song (960-1279) e raggiunse l'apogeo nell'XI secolo, benché il forno di Ding fosse attivo sin dalla fine della dinastia Tang (618-986) e lo rimase fino a quella Yuan (1271-1368).

L'elemento distintivo della ceramica Ding è il colore bianco avorio o bianco crema che caratterizza la maggior parte della produzione, sebbene esistano esempi di manufatti monocromi nei colori nero, melanzana, verde scuro. La gamma di produzione di questi forni era ampia, in quanto realizzavano pezzi di alta qualità per la ricca classe mercantile e dei letterati. Le ceramiche Ding furono inoltre le prime ad essere ammesse presso la corte imperiale per uso ufficiale; sfortunatamente però la loro notorietà non durò a lungo, in quanto vennero sostituite dalla famiglia reale con i manufatti Ru già nel 1100.

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
唐三彩塑骆驼
/assets/contentimages/Dreifarbige_keramische_Kamelfigur~0.jpg
(Quelle:China Intercontinental Press 五洲传播出版社)  
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
汝窯青瓷无纹水仙盆/Plain narcissus planter with greenish-blue glaze
/assets/contentimages/Ru20Yao20Qing20Ci20Wu20Wen20Shui20Xian20Pen20.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.