Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Eat and Drink Chinese cuisine

面疙瘩
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
清蒸大闸蟹
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
桂花糯米藕/Steamed Lotus Root Stuffed with Glutinous Rice
生糯米灌在莲藕中,配以桂花酱,是江南地区传统菜式中一道独具特色的中式甜品,以其甜糯、桂花香气浓郁而享有口碑,桂花蜜汁藕和桂花糖芋苗、梅花糕、赤豆酒酿小圆子一同被誉为南京四大最有人情味街头小食。

做法

1.将藕洗净,切去一端藕节(藕节留着待用),使藕孔露出,再将孔内泥沙洗净,沥干水分,冰糖砸碎待用。

2.糯米淘洗干净,晾干水分,由藕的切开处把糯米灌入,用竹筷子将末端塞紧,然后在切开处,将切下的藕节合上,再用小竹扦扎紧,以防漏米。

3.用一沙锅或铜锅(切勿用铁锅,否则会影响质量),先用灌好米的藕,再放入清水,以水没过藕为限,在旺火上烧开后转用小火煮制,待藕煮到五成热时,加入少许碱,继续煮到藕已变红色时取出晾凉。

4.用一扣碗垫放网油一块,将藕削去外皮,切去两头部分,切成1.5厘米厚的圆饼扣入碗内,放入白糖、冰糖、桂花糖,盖上网油上笼蒸到冰糖完全溶化时取出,去掉网油渣和桂花渣,翻扑盘内,然后再去掉面上的网油渣即成。

提示:

1、填进藕空的米不要填得太实,因为米熟后还要膨胀。

2、煮藕的水不宜过多,如果比较多,可在加桂花和蜂蜜前倒出一些,能将藕没过即可。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
蒸饺
中华民族传统节日食品,是每年春节必吃的年节食品。北方人都是用饺子来作为节日的佳肴,以饺子为主食。而在南方人往往把饺子作为小吃,改换口味、调节情趣。蒸饺由饺子演变而来,成为大江南北的一道风味小吃。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
清蒸白鱼/steamed silver carp
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
豉汁蒸白鳝
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
粉蒸肉/Steamed pork with rice
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
烩面/stewed noodles
河南烩面是一种荤、素、汤、饭聚而有之的传统风味小吃。烩面是以优质高筋面粉为原料,辅以高汤及多种配菜,一种类似宽面条的面食。汤好面筋,营养高。

汤用上等嫩羊肉、羊骨一起煮五个小时以上,先用大火猛滚再用小火煲,其中下七八味中药,骨头油都熬出来了,煲出来的汤白白亮亮,犹如牛乳一样,所以又有人叫白汤。辅料以海带丝、豆腐丝、粉条、香菜、鹌鹑蛋、海参、鱿鱼等,上桌时再外带香菜、辣椒油、糖蒜等。
 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
油面筋塞肉

材料:
猪肉、油菜心、油面筋、大葱、生姜、黄酒、淀粉、生抽、盐、糖

做法:
1、油菜心切除根部,洗净叶片根部的泥沙,香菇去蒂切成四瓣,冬笋切成梳子片。

2、在猪肉馅中调入大葱花、姜末、生抽、黄酒、干淀粉、盐和白砂糖然后顺着一个方向用力快速混合均匀。

3、用筷子在油面筋上捅一个窟窿,然后将肉馅一点一点地塞进去,将面筋填满充实,这道工序虽然不复杂,但绝对要有足够的耐心和细心。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
烤生蚝
生蚝最流行的做法就是炭烧生蚝和蒜蓉生蚝,受到大江南北许多人的欢迎。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
广东烤鸭

 

/assets/contentimages/Yan20Dong20Kao20Ya20.jpg

Zubereitung
  • Die Ente innen und außen gründlich abspülen und trockentupfen. Je die Hälfte vonFünf-Gewürz-Pulver und Cognac verrühren, die Ente damit rundum einpinseln.
  • Den Elektro-Ofen auf 250°C (Gas: Stufe 5) vorheizen.
  • Knoblauchzehen schälen, Frühlingszwiebeln waschen und putzen, beides fein hacken und mit demrestlichen Fünf-Gewürz-Pulver und Cognac, mit Zucker und Sojasauce verquirlen. Diese Mischung inden Entenbauch gießen. Die Ente vorsichtig schwenken, darauf achten, daß die Marinade überall hingelangt, aber nicht wieder herausfließt (Halsöffnung am besten zustecken).
  • Die Ente mit dem Bauch nach unten auf den Rost in den heißen Ofen legen, die Fettpfanne darunterschieben. Die Ente 30 Minuten braten.
  • Inzwischen die Sojasprossen waschen, verlesen und gut abtropfen lassen. Im heißen Sesamöl in einerPfanne schwenken, dabei salzen. Auf einer vorgewärmten Servierplatte anrichten.
  • Die Ente tranchieren: Keulen abtrennen, eventuell quer zu den Knochen einmal durchhacken. DasBrustfleisch von den Knochen lösen, quer in zentimeterbreite Bissen schneiden. Die Teile wieder in dieursprüngliche Form zusammensetzen und auf dem Sojasprossen-Bett anrichten. Die Marinade erneutaufkochen und darübergießen.
Diese Ente können Sie wie die Peking-Ente mit verschiedenen Beilagen servieren: Pfannkuchen auf einem Teller ausbreiten, in die Mitte je ein Stückchen gebratene Ente, Frühlingszwiebel und Gurke legen, aufrollen. Dazu reicht man als Dip Pflaumensauce.

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
烤鱿鱼
中国大陆及台湾各地都有的一道街头烧烤。将整条鱿鱼或将两侧切成丝,一般都是手掌大的小鱿鱼,放在烤具上,加入辣椒等配料,进行烧烤,将烤好的鱿鱼穿成串,一般一串只有一条鱿鱼。但不同的是,由于某些地区禁止煤烟,所以就将鱿鱼放在铁板上,煎制鱿鱼。两者的味道,都差不多。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.