Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
德语 — 汉语
地理 亚洲的河流

岷江

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
牡丹江/Mudanjiang
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Dong20Bei20Mu20Dan20Jiang20.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
洛东江/Nakdong-Fluss
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Nakdonggang_river.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
南盘江/Nanpan River
 https://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10001/Nanpan.jpg

Der Fluss Nanpan Jiang (chinesisch 南盘江) entspringt im Osten der südwestchinesischen Provinz Yunnan im Grenzgebiet zu den Provinzen Guizhou und Guangxi.

Seine Quelle liegt auf dem Gebiet des Kreises Zhanyi von Qujing am östlichen Fuß des Maxiong Shan 马雄山, von dort fließt er südwärts bis Kaiyuan, dann nordostwärts. Im Kreis Wangmo in der Provinz Guizhou vereinigt er sich mit dem Beipan Jiang 北盘江 zum Hongshui He 红水河, dem linken Nebenfluss des Westflusses (Xi Jiang 西江). Der Nanpan Jiang hat eine Länge von 856 km, sein Einzugsgebiet beträgt 56.200 Quadratkilometer[1]. Er fließt durch ein Kalksteingebiet. An größeren Wasserkraftwerken gibt es das Tianshengqiao-Kraftwerk und das Lubuge-Kraftwerk.

 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
嫩江
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Nen20Jiang20.jpeg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
鄂畢河 鄂毕河
Der Ob (russisch Обь, fem.) ist ein 3650 km langer Strom in Westsibirien (Russland). Er entspringt in Südsibirien und fließt in die zum Arktischen Ozean (Nordpolarmeer) gehörende Karasee.

鄂毕河(英文:Ob River,俄语:Обь)位于西伯利亚西部,是俄罗斯也是世界著名长河。鄂毕河在当地不同民族中有不同的名字,其自身长度为3700公里,流域面积达到了2,600,000平方公里。
俄罗斯境内大河,为亚洲最大河流之一,鄂毕河是世界大河之一,按流量是俄罗斯第三大河,仅次于叶尼塞河勒拿河。源于阿尔泰山,呈曲线向西、北奔流,穿越西西伯利亚,经鄂毕湾注入北冰洋的喀拉(Kara)海。它是一条运输大动脉,穿越自然环境与民族性格迥异的俄罗斯腹地。虽然该河下游一带多为不毛之地,而且其所注入的水域为冰所充塞,但它所经流域却是一个具有巨大经济潜力的地区,而它亦已成为一个长期重大发展规划的课题。严格意义上的鄂毕河是在比亚(Biya)河与卡通(Katun)河在阿尔泰山的西伯利亚段山麓汇合后形成的,其长度从这里算起为3,650公里(2,268哩)。然而,如若将额尔齐斯河视为主河道的一部分而不是鄂毕河的大支流,那么,从黑额尔齐斯河位于阿尔泰山中国部分的源头算起,最大长度为5,410公里(3,362哩),从而使鄂毕河成为世界第七大河;如将鄂毕湾包括在内,这一总长度还可再增加805公里(500哩)。流域面积(鄂毕湾除外)近2,975,000平方公里(1,150,000平方里)。鄂毕河集水区约占喀拉海流域的一半;为世界第六大集水区。
鄂毕河(俄语:Обь,罗马化Ob'IPA:[opʲ],旧称阿被河)为俄罗斯西伯利亚地区西部的一条主要河流,为该区三大河中最西侧,注入北冰洋鄂毕湾。其河口长度乃世上最长。
Der Ob (russisch Обь, fem.) ist ein 3650 km[1] langer Strom in Westsibirien (Russland). Er entspringt in Südsibirien und fließt in die zum Arktischen Ozean (Nordpolarmeer) gehörende Karasee.
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
珠江
Der Perlfluss (auch Perlstrom, chinesisch 珠江, Pinyin Zhū Jiāng, Jyutping Zyu1 Gong1) ist ein 177 Kilometer langes Ästuar in Südchina in der Provinz Guangdong; der Name stammt von der früher im Flussbett gelegenen Insel „Seeperle“ (海珠, Hǎizhū, Jyutping Hoi2zyu1). Historisch ist der Fluss auch als „Yue Jiang“ oder „Yuejiang“ bekannt (粵江 / 粤江, Yuè Jiāng, Jyutping Jyut6 Gong1 – „Guangdong-Fluss, Kanton-Fluss oder Strom der Yue“).
/assets/contentimages/Zhu20Jiang20.JPG

珠江,旧称粤江,是中国南方的一条河流,原指广州到入海口约96公里长的一段河道,因流经广州市区的海珠石而得名,后成为西江北江东江珠江三角洲诸河等复合水系的总称,地跨中国云南贵州广西广东湖南江西六省区及越南部分地区,干流长度2214公里,为中国境内第四长河流,按径流量为中国第二大河流。

Der Perlfluss (auch Perlstromchinesisch 珠江, Pinyin Zhū JiāngJyutping Zyu1 Gong1) ist ein 177 Kilometer langes Ästuar in Südchina in der Provinz Guangdong; der Name stammt von der früher im Flussbett gelegenen Insel „Seeperle“ (海珠, HǎizhūJyutping Hoi2zyu1). Historisch ist der Fluss auch als „Yue Jiang“ oder „Yuejiang“ bekannt (粵江 / 粤江, Yuè JiāngJyutping Jyut6 Gong1 – „Guangdong-Fluss, Kanton-Fluss oder Strom der Yue“).

In seinem oberen Teil, der auch die Metropole Guangzhou durchzieht, begegnen sich die Mündungsdeltas von Nordfluss und Ostfluss. Der untere Teil, die Perlflussmündung (珠江口, Zhūjiāng KǒuJyutping Zyu1gong1 Hau2) ist eine bis zu 30 Kilometer breite Bucht des Südchinesischen Meeres, deren Westseite vom großen Delta des Westflusses flankiert wird. Die drei Flussdeltas bilden ein gemeinsames, vielarmiges Geflecht von Wasserläufen und Schären, das Perlflussdelta.

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
钱塘江
钱塘江,古称浙,全名“浙江”,又名“折江”“之江”“罗刹江”,一般浙江富阳段称为富春江,浙江下游杭州段称为钱塘江 。钱塘江最早见名于《山海经》,因流经古钱塘县(今杭州)而得名,是吴越文化的主要发源地之一。钱塘江是浙江省最大河流,是宋代两浙路的命名来源,也是明初浙江省成立时的省名来源。以北源新安江起算,河长588.73千米;以南源衢江上游马金溪起算,河长522.22千米。钱塘江潮被誉为“天下第一潮”。
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Qian20Tang20Jiang20Da20Qiao20~0.jpg
钱塘江,古称浙,全名“浙江”,又名“折江”、“之江”、“罗刹江”,一般浙江富阳段称为富春江,浙江下游杭州段称为钱塘江  。钱塘江最早见名于《山海经》,因流经古钱塘县(今杭州)而得名  ,是吴越文化的主要发源地之一。
钱塘江是浙江省最大河流,是宋代两浙路的命名来源,也是明初浙江省成立时的省名来源。以北源新安江起算,河长588.73千米;以南源衢江上游马金溪起算,河长522.22千米。自源头起,流经今安徽省南部和浙江省,流域面积55058平方公里  ,经杭州湾注入东海
钱塘江潮被誉为“天下第一潮”,是世界一大自然奇观,它是天体引力和地球自转离心作用,加上杭州湾喇叭口的特殊地形所造成的特大涌潮
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
拉让江/Sungai Rajang/Rajang River

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
红河
Der Rote Fluss (chinesisch 紅河 / 红河, Pinyin Hóng Hé und vietnamesisch Sông Hồng oder Hồng Hà) oder Yuan Jiang (chinesisch 元江, Pinyin Yuán Jiāng) ist ein Flusssystem im Süden Chinas und im Norden Vietnams. Höhenunterschied 1776 m Sohlgefälle 1,5 ‰ Länge 1149 km Einzugsgebiet 170.888 km² Linke Nebenflüsse Nanxi He, Klarer Fluss (Sông Lô) Rechte Nebenflüsse Schwarzer Fluss (Sông Đà) Großstädte Hanoi, Hải Phòng, Nam Định, Việt Trì
/assets/contentimages/Roter_Fluss.png
红河越南语Sông Hồng瀧紅Sông Cái),又名珥河越南语Nhĩ Hà珥河[1],为中国越南跨境水系,也是越南北部最大河流;由于流域多红色页岩地层,水呈红色,故称“红河”。红河呈西北-东南流向,全长1280公里,越南境内长508公里,流域面积75700平方公里;中国境内长627公里,流域面积76276平方公里。

在中国境内有干流红河(元江)及其最大支流李仙江(把边江),二江在越南境内越池市汇合,之后经越南首都河内北部湾南海

Der Rote Fluss (chinesisch 紅河 / 红河, Pinyin Hóng Hé und vietnamesisch Sông Hồng oder Hồng Hà) oder Yuan Jiang (chinesisch 元江, Pinyin Yuán Jiāng) ist ein Flusssystem im Süden Chinas und im Norden Vietnams

Die Gesamtlänge des Flusses beträgt 1149 km; davon entfallen 639 km auf das Gebiet der Volksrepublik China und 510 km auf das Territorium der Sozialistischen Republik Vietnam. Diese Länge schwankte erdgeschichtlich stark, beispielsweise war der Meeresspiegel vor ca. 4000 Jahren um 5 bis 6 Meter höher, so dass die Mündung sich westlich von Hanoi befand (Higham 1989[1]).

Die schon immer erhebliche Menge mitgeschwemmter Sedimente hat in den letzten Jahren durch Entwaldung, intensiven Anbau und hohe Bodenerosion im Einzugsgebiet stark zugenommen und beträgt zurzeit ca. 10.000.000 t jährlich, d. h. 1,5 kg pro m³ Wasser. Das hat einen starken Bodenauftrag zur Folge, sowie ein Wachstum des Deltas um ca. 100 m pro Jahr. Der Rote Fluss ist außerdem berüchtigt für die starken saisonalen Schwankungen der Wassermenge und seine heftigen Überschwemmungen.

Diese Gegebenheiten zwangen die Vietnamesen schon seit dem elften Jahrhundert, das Flusssystem mit Deichen einzudämmen, die heute auf eine Wasserführung zwischen 49.000 und 57.000 m³/s ausgelegt sind. Der bislang höchste Wert von 37.000 m³/s wurde 1945 gemessen. Mittlerweile liegt das eingedeichte Flussbett teils höher als das umliegende Land. Der maximale Tidenhub an der Küste des Deltas beträgt ca. 4 m. Falls Prognosen des Weltklimarates IPCC bezüglich des Ansteigens der Meeresspiegel zutreffen, ist das gesamte Delta, das nur zwischen knapp 1 m und 3 m über Meereshöhe liegt, gefährdet.

紅河(こうが、ベトナム語: Sông Hồng / Hồng Hà / 瀧紅 / 紅河)は、インドシナ半島北東部を流れる。全長 1,200 キロメートル。かつてはソンコイ川(ベトナム語: Sông Cái / 瀧????、「母なる川」)と呼ばれた。 

水中に含まれる酸化鉄のため水の色が赤い。中国雲南省から発し南東流とハノイ北西で並行するソンボー川とともに紅河デルタを形成し、トンキン湾に注ぐ。世界的なの産地で多期作が広く行われ、運河も発達している。金沙江がもともと紅河の上流部であったが、のちに長江奪われたという説もある[1]

The Red River (simplified Chinese: 红河; traditional Chinese: 紅河; pinyin: Hóng Hé; Vietnamese: Sông Hồng), also known as the Hồng Hà and Sông Cái (lit. "Mother River") in Vietnamese[citation needed] and the Yuan River (元江, Yuán Jiāng Nguyên Giang) in Chinese, is a river that flows from Yunnan in Southwest China through northern Vietnam to the Gulf of Tonkin. According to C. Michael Hogan, the associated Red River Fault was instrumental in forming the entire South China Sea at least as early as 37 million years before present. 

Originaire de Chine et traversant le Viêt Nam pour aboutir dans la mer de Chine méridionale, le fleuve Rouge (en vietnamien Sông Hồng ou Hồng Hà ; en mandarin 红河, hóng hé ; en hani Lalsa) est aussi appelé Yuan Jiang (元江, pinyin yuán jiāng), ce qui signifie « rivière originelle ». Prenant sa source au Yunnan (Chine), il vient former le delta du fleuve Rouge au Viêt Nam. 

Il Fiume Rosso (in vietnamita Sông Hồng o Hồng Hà; in cinese: 紅河T, 红河S, HónghéP; hani: Lalsa baqma) è anche conosciuto come Fiume Yuan (in cinese 元江S, YuánjiāngP, letteralmente "Fiume primario") attraversa il Vietnam per poi sfociare nel mar Cinese meridionale. È considerato, nella cultura popolare cinese e vietnamita, fiume gemello del Fiume Nero

El río Rojo (chino tradicional: 红河, pinyin: Hónghé, literalmente «río rojo»; en vietnamita, Sông Hồng o Hồng Hà, «río de la Madre») o río Yuan (chino tradicional: 元江, pinyin: Yuánjiāng, literalmente «río primario»), es un largo río que fluye desde el suroeste de la República Popular de China a través del norte de Vietnam hasta desembocar en el golfo de Tonkín, en el mar de la China Meridional.

Tiene una longitud de 1 149 km1​ (de ellos 510 km en Vietnam2​) y drena una cuenca de 143.700 km², similar a países como Tayikistán o Bangladesh.

Хонгха́[1] (Кра́сная) (вьетн. Sông Hồng; кит. упр. 元江, пиньинь: Yuánjiāng, Юаньцзян) — река на юге Китая и севере Вьетнама.[2]В Китае называется Юаньцзя́н (кит. упр. 元江, пиньинь: Yuánjiāng) или Хунхэ́ (кит. трад. 紅河, упр. 红河, пиньинь: Hónghé), во Вьетнаме — Шонгхонг (вьетн. Sông Hồng), ранее называлась Хонгха (вьетн. Hồng Hà, тьы-ном 紅河). Официальное русское написание осталось прежним — Хонгха. 

 

此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
汝河
http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/Ru20He20.jpg
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。
赛江
saijiang.png
此图片/视频/音频可能受版权保护,它仅用于教学目的。如果您发现了不妥之处请用通知我们,我们将马上删除它。