Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
History K 500 - 1000 AD

英国盎格鲁撒克逊的历史 /History of Anglo-Saxon England

 

盎格鲁-撒克逊英格兰(英語:Anglo-Saxon England)是指从5世纪不列颠罗马统治的结束和盎格鲁-撒克逊诸王国的建立,到1066年诺曼征服的一段英格兰历史时期。盎格鲁-撒克逊人是对在5世纪、6世纪期间迁居不列颠群岛日耳曼部落的总称,包括盎格鲁人撒克逊人弗里斯兰人朱特人

9世纪前的盎格鲁-撒克逊英格兰,由七个王国主导:诺森布里亚麦西亚东盎格利亚埃塞克斯肯特萨塞克斯威塞克斯。这些蛮族王国在7世纪完成了基督教化,而原有宗教的强势地位随着655年麦西亚国王彭达的去世而终结。

面对维京人入侵的威胁,阿尔弗雷德领导下的威塞克斯在9世纪的英格兰取得优势地位。10世纪时,各割据王国已经统一于英格兰王国,与在英格兰北部和东米德兰兹地区建立的维京人王国(即丹麦法区)相抗衡。1013年—1042年,英格兰王国被纳入丹麦王朝统治下,后威塞克斯王朝复辟。1066年最后一位无争议的盎格鲁-撒克逊国王哈罗德二世败于黑斯廷斯战役,同时标志着盎格鲁-撒克逊英格兰历史的结束。

Anglo-Saxon England was early medieval England, existing from the 5th to the 11th centuries from the end of Roman Britain until the Norman conquest in 1066. It consisted of various Anglo-Saxon kingdoms until 927 when it was united as the Kingdom of England by King Æthelstan (r. 927–939). It became part of the short-lived North Sea Empire of Cnut the Great, a personal union between England, Denmark and Norway in the 11th century.

The Anglo-Saxons were the members of Germanic-speaking groups who migrated to the southern half of the island of Great Britain from nearby northwestern Europe. Anglo-Saxon history thus begins during the period of sub-Roman Britain following the end of Roman control, and traces the establishment of Anglo-Saxon kingdoms in the 5th and 6th centuries (conventionally identified as seven main kingdoms: Northumbria, Mercia, East Anglia, Essex, Kent, Sussex, and Wessex), their Christianisation during the 7th century, the threat of Viking invasions and Danish settlers, the gradual unification of England under the Wessex hegemony during the 9th and 10th centuries, and ending with the Norman conquest of England by William the Conqueror in 1066.

Anglo-Saxon identity survived beyond the Norman conquest,[1] came to be known as Englishry under Norman rule, and through social and cultural integration with Celts, Danes and Normans became the modern English people.

L’histoire de l'Angleterre anglo-saxonne s'étend de l'arrivée des peuples anglo-saxons dans l'ancienne province romaine de Bretagne jusqu'à la conquête normande de l'Angleterre. Elle correspond à l'histoire de l'Angleterre au haut Moyen Âge, de la fin du IVe siècle au milieu du XIe siècle.

Après les Ve et VIe siècles, généralement qualifiés d'« âge sombre », de grands royaumes anglo-saxons commencent à émerger à partir du VIe siècle et supplantent progressivement les régions occupées par les Bretons. Le plus septentrional de ces royaumes, la Northumbrie des rois Edwin (616-633), Oswald (634-642) et Oswiu (642-670), domine l'Angleterre au VIIe siècle, mais son expansion connaît un coup d'arrêt avec la défaite de Nechtansmere contre les Pictes en 685. Au VIIIe siècle, c'est la Mercie, royaume centré sur les Midlands, qui occupe une position hégémonique sous les règnes d'Æthelbald (716-757), Offa (757-796) et Cenwulf (796-821).

L'arrivée des Vikings à la fin du VIIIe siècle bouleverse la Grande-Bretagne. Les côtes de l'île sont pillées par les flottes danoises et norvégiennes avant qu'un véritable processus de colonisation ne débute dans le nord et l'est de l'Angleterre, une région appelée par la suite Danelaw. La résistance victorieuse du roi du Wessex Alfred le Grand (871-899) prépare l'unification de l'Angleterre sous l'autorité de la maison de Wessex, un processus poursuivi par son fils Édouard l'Ancien (899-924) et achevé par son petit-fils Æthelstan (924-939), souvent considéré comme le premier souverain du royaume d'Angleterre.

Les raids vikings reprennent en force à la fin du Xe siècle et aboutissent à la conquête de l'Angleterre par le Danois Knut le Grand en 1016. Son empire, qui comprend également le Danemark et la Norvège, s'effondre à sa mort, en 1035, et la maison de Wessex est rétablie sur le trône en la personne d'Édouard le Confesseur. La mort de celui-ci sans descendance, le 4 janvier 1066, sert de prétexte à la conquête normande de l'Angleterre par Guillaume le Conquérant.

La historia de la Inglaterra anglosajona cubre el periodo de la Alta Edad Media inglesa, desde el fin de la Britania romana y el establecimiento de los reinos anglosajones en el siglo V hasta la conquista normanda en 1066. Los siglos V y VI son conocidos arqueológicamente como la Britania posromana, o en historia popular como la «Edad Oscura»; desde el siglo VI, se desarrollan reinos más extensos que se denominan conjuntamente «heptarquía». La llegada de los vikingos a finales del siglo VIII trajo consigo cambios a Britania. Las relaciones con el continente eran importantes cuando desapareció la Inglaterra anglosajona, momento que se asocia tradicionalmente con la conquista normanda. 

Англосаксонский период в истории Великобритании (V-XI вв.) начинается с колонизации Британских островов отдельными группами германских племен — в основном англов, саксов и ютов — и создания ими так называемых англосаксонских королевств. Его верхней границей считается Нормандское завоевание 1066 года. 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
古尔王朝
Die Ghuriden (persisch غوریان, DMG Ġūriyān; arabisch غوريون, DMG Ġūriyūn, auch Guriden) waren eine Dynastie aus der Gebirgsregion Ghur im Zentrum des heutigen Afghanistan, welche in der zweiten Hälfte des 12. Jahrhunderts das Reich der Ghaznawiden eroberte und durch Vorstöße im Westen bis nach Bistam und im Osten bis nach Bengalen zu Beginn des 13. Jahrhunderts kurzzeitig zur dominierenden Macht des islamischen Ostens aufstieg. Die endgültige Vernichtung des von mehreren Linien regierten Ghuride
/assets/contentimages/Ghurid_dynasty.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
哈里發歐麥爾二世的第納爾金幣 哈里发欧麦尔二世的第纳尔金币
719/20 大马士革铸造 geprägt in Damaskus

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
哈里發耶齊德二世第納爾金幣 哈里发耶齐德二世第纳尔金币

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
伊斯兰黄金时代/Blütezeit des Islam/العصر الذهبي للإسلام
Als Blütezeit des Islam (auch Goldenes Zeitalter des Islam genannt) wird in der populärwissenschaftlichen Literatur die unter den Abbasiden (750 n. Chr. – 1258 n. Chr.) entwickelte Zivilisation in den islamisch beherrschten Gebieten bezeichnet. Ein Zentrum für Kunst, Kultur, Wissenschaft und Forschung entstand in wenigen Jahrzehnten in der im Jahr 762 gegründeten Stadt Bagdad.

 

伊斯兰黄金时代阿拉伯语:العصر الذهبي للإسلام)又称伊斯兰复兴[1],其时间跨度在习惯上是指公元762年—13世纪之间的500年[2],近来的一些学术研究将之延展至15世纪[3]。在这段时期,伊斯兰世界的艺术家、工程师、学者、诗人、哲学家、地理学家及商人辈出,在传统学术的基础上保留并促进了艺术农业经济工业法律文学航海哲学科学社会学科技各方面的发展,并在基础之上对这些方面实施改革创新[4]。作家霍华德·特纳写道:“穆斯林艺术家、科学家、杰出人物及工人合力创造了一种独一无二的文化,直接及间接地影响到各个大陆上的社会。”

Als Blütezeit des Islam (auch Goldenes Zeitalter des Islam genannt) wird in der populärwissenschaftlichen Literatur die unter den Abbasiden (750 n. Chr. – 1258 n. Chr.) entwickelte Zivilisation in den islamisch beherrschten Gebieten bezeichnet.[1] Ein Zentrum für Kunst, Kultur, Wissenschaft und Forschung entstand in wenigen Jahrzehnten in der im Jahr 762 gegründeten Stadt Bagdad. Es beerbte die wenige Kilometer entfernte im Jahr 637 von den Arabern eroberte persische Metropole Seleukia-Ktesiphon.

Ebenfalls zu einem Zentrum des Wissens und der Literatur entwickelte sich die Region Chorasan in Zentralasien. Sie bildete später den Kern der iranischen Renaissance.[2]

Auch das von den Mauren beherrschte Al-Andalus, insbesondere das Emirat von Córdoba/Kalifat von Córdoba und das spätere Emirat von Granada im Süden der Iberischen Halbinsel erreichten im Mittelalter eine Blüte an Kultur und Wissenschaft.[3]

Die führende Stellung in den Wissenschaften ist noch heute an der arabischen Vorsilbe al- bei grundlegenden Fachbegriffen wie AlgebraAlchemieAlkohol und Alkalien erkennbar. Die bekanntesten Wissenschaftler waren in folgenden Gebieten tätig.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
高丽王朝/고려국(高麗國) 고려왕조(高麗王朝)
高丽lí(918年-1392年),又称高丽王朝、王氏高丽,是朝鲜半岛古代王朝。918年,后高句丽弓裔部将王建在其他部将的拥立下,推翻弓裔,改国号高丽,年号“天授”。935年,高丽合并新罗后,于次年灭后百济,统一朝鲜半岛后三国。国都京都开城府,历经34代君主,国祚近500年,直至1392年为朝鲜王朝取代。

 /assets/contentimages/Gao20Li20Wang20Zhao20.jpg

Goryeo war der Name eines mittelalterlichen Reichs auf der Koreanischen Halbinsel. Man rechnet die Reichsdauer von 918 bis 1392, auch wenn Korea erst 936 in den Grenzen des alten Silla-Reichs ganz wiedervereinigt war. Von „Goryeo“ leitet sich die in den meisten westlichen Sprachen verwendete Bezeichnung „Korea“ ab.[1]

高丽[注 1](918年-1392年),又称高丽王朝王氏高丽[注 2],是朝鲜半岛古代王朝之一。918年泰封国弓裔王的部将王建推翻弓裔建立高丽国,定都于自己的家乡开京(即今开城)。高丽历史在朝鲜半岛维持了近500年,直到1392年朝鲜王朝的建立。

佛教是高丽国的国教。历经16年时间雕刻成的高丽大藏经是世界瑰宝之一。高丽国青瓷制作手艺精湛,闻名世界。[2][3][4]部分观点认为,高丽是世界上最早出现金属活字印刷术的国家[5][6],但史学界大多数则认为中国在更早的时期已经发明了铜活字印刷术,并用于印制纸钞。[7]

高丽国都的开城在三国时代属于高句丽,所以王建以高丽为国号(“高丽”的名称源于“高句丽”,高丽就是高句丽王朝后期通用的简称)。高丽被今天的朝鲜政府认为是朝鲜族历史上第一个统一国家。[8] 但有些学者并不同意这种观点,认为历史上第一个统一朝鲜的国家是新罗,如韩国学者李基白就表示:“毕竟是统一的新罗的领土和人民,在那里形成的社会文化构成了后来朝鲜历史的主流”。韩国前总统金大中也曾在文中提及统一的新罗为韩国历史的源头。[9]

高麗(こうらい、ハングル:고려;[koɾjʌ]、918年 - 1392年)は、918年に王建(太祖)が建国し、936年朝鮮半島後三国を統一し、李氏朝鮮が建てられた1392年まで続いた国家である。首都は開京10世紀の最大版図時に高麗の領土は朝鮮半島の大部分に加えて元山市や 鴨緑江まで及んだ。

高麗の名称は朝鮮半島を表す「Korea(英語)」や「Corée(フランス語)」などの語源ともなった。

Goryeo (고려; 高麗; Koryŏ; [ko.ɾjʌ]) was a Korean kingdom founded in 918, during a time of national division called the Later Three Kingdoms period, that unified and ruled the Korean Peninsula until 1392.[4] Goryeo achieved what has been called a "true national unification" by Korean historians as it not only unified the Later Three Kingdoms but soon afterward incorporated much of the ruling class of the northern kingdom of Balhae, who had origins in Goguryeo of the earlier Three Kingdoms of Korea.[5][6] The name "Korea" is derived from the name of Goryeo, also spelled Koryŏ, which was first used in the early 5th century by Goguryeo.[7]

The once prosperous kingdom of Later Silla, which had ruled most of the Korean Peninsula since the late 7th century, began crumbling by the late 9th century due to internal turmoil, leading to the revival of the ancient states of Baekje and Goguryeo, known in historiography as "Later Baekje" and "Later Goguryeo".[8] Later Goguryeo, also known as Taebong, was overthrown from within in 918 by General Wang Geon, the son of a regional lord of noble Goguryeo descent, who established Goryeo in its place. Goryeo peacefully annexed Later Silla in 935 and militarily conquered Later Baekje in 936, successfully reunifying the Korean Peninsula. Beginning in 993, Goryeo faced multiple invasions by the Khitan Liao dynasty, a powerful nomadic empire to the north, but a decisive military victory in 1019 brought about a century of peace and prosperity as Goryeo entered its golden age.[9] During this period, a balance of power was maintained in East Asia between Goryeo, Liao, and Song.[9][10]

The Goryeo period was the "golden age of Buddhism" in Korea,[11] and as the national religion, Buddhism achieved its highest level of influence in Korean history, with 70 temples in the capital alone in the 11th century.[12] Commerce flourished in Goryeo, with merchants coming from as far as the Middle East,[13][14] and the capital in modern-day Kaesong, North Korea was a center of trade and industry, with merchants employing a system of double-entry bookkeeping since the 11th or 12th century.[15] In addition, Goryeo was a period of great achievements in Korean art and culture, such as Koryo celadon, which was highly praised in the Song dynasty,[16][17] and the Tripitaka Koreana, which was described by UNESCO as "one of the most important and most complete corpus of Buddhist doctrinal texts in the world", with the original 81,258 engraved printing blocks still preserved at Haeinsa Temple.[18] In the early 13th century, Goryeo developed movable type made of metal to print books, 200 years before Johannes Gutenberg in Europe.[16][19][20]

Beginning in 1170, the government of Goryeo was de facto controlled by a succession of powerful families from the warrior class, most notably the Choe family, in a military dictatorship akin to a shogunate.[21] During the military rule, Goryeo withstood invasions by the Mongol Empire for almost 30 years, until the ruling head of the Choe family was assassinated in 1258 by opponents in the court, after which authority was restored to the monarchy and peace was made with the Mongols; however, power struggles continued in the court and military rule did not end until 1270.[22] From that point on, Goryeo became a semi-autonomous "son-in-law nation" of the Mongol Yuan dynasty through royal intermarriage and blood ties.[23] Independence was regained during the reign of Gongmin in the mid 14th century, and afterward Generals Choe Yeong and Yi Seong-gye rose to prominence with victories over invading Red Turban armies from the north and Wokou marauders from the south.[24] In 1388, Yi Seong-gye was sent to invade the Ming dynasty at Liaodong, but he turned his forces around and defeated Choe Yeong in a coup d'etat; in 1392, he replaced Goryeo with the new state of Joseon, bringing an end to 474 years of Goryeo rule on the Korean Peninsula.

Le royaume de Goryeo (hangeul : 고려, hanja : 高麗, litt. Beauté élevée), parfois orthographié Koryo ou Koryŏ, est l'État qui a occupé toute la superficie de la péninsule de Corée du début du Xe siècle à la fin du XIVe siècle (918–1392). Pendant deux siècles, les arts et le commerce font la richesse de la Corée et le bouddhisme prend une très grande place. La capitale est alors Gaegyeong, aujourd'hui Kaesong en Corée du Nord.

Durant les deux siècles qui suivent cette période de paix et de prospérité, aux XIIe et XIIIe siècles, les invasions mongoles ravagent totalement le pays. Les Mongols installent leur pouvoir central à Pékin : c'est la dynastie Yuan. Ils y restent 89 ans et sont finalement vaincus en Corée à la fin des années 1370 et au début des années 1380 par le général Yi Seonggye. Ce général fonde la dynastie Yi, ou dynastie Joseon, en 1392.

Goryeo (고려?, 高麗?, KoryŏMR) fu un regno coreano fondato nel 918 da re Taejo, che unificò i Tre regni posteriori nel 936 e governò la maggior parte della penisola coreana finché non fu sostituito da Joseon nel 1392. Goryeo espanse i confini della Corea a Wŏnsan nel nord-est (936–943), al fiume Yalu (993) e infine a quasi tutta la penisola (1374). Dal suo nome deriva l'esonimo "Corea"[1].

Due dei prodotti più famosi di questo periodo furono le ceramiche celadon e i Tripitaka Koreana, le sacre scritture buddhiste (Tripiṭaka) incise su 80.000 tavolette di legno conservate al tempio Haein. Il più antico libro stampato a caratteri mobili sopravvissuto, il Jikji, fu stampato nel 1377[2].

Nel 668, Silla conquistò Baekje e Goguryeo stringendo un'alleanza con la Cina della dinastia Tang, ma, per la fine del nono secolo, si ritrovò a vacillare, poiché i suoi sovrani erano privi di fantasia e pressati dal potere di potenti uomini di stato. Molti ladri e fuorilegge iniziarono ad agitarsi, e nel 900 Gyeon Hwon si ribellò al controllo di Silla nella regione del Jeolla, creando il Baekje posteriore; l'anno seguente, anche Gung Ye si ribellò nelle regioni settentrionali, dando vita al Taebong (Goguryeo posteriore). Il figlio di un signorotto locale, Wang Geon, diventò un generale di quest'ultimo regno.

Taebong cadde nel 918 quando Wang Geon si ribellò e uccise Gung Ye, venendo incoronato Taejo di Goryeo a giugno dello stesso anno. Silla fu sopraffatto da Goryeo e Baekje, e si arrese al primo nel 935. Nel 936, anche Baekje si arrese e, in seguito, un'unica dinastia governò Goryeo ininterrottamente per 474 anni, anche se il governo fu controllato dai capi del regime militare tra il 1170 e il 1270.

Entro la fine del XIII secolo, dopo quasi trent'anni di guerra contro i Mongoli della dinastia Yuan, Goryeo perse la maggior parte del suo potere, ma mantenne un controllo nominale. Anche se re Gongmin riuscì a liberare il suo paese dalla dominazione Yuan a metà del secolo successivo, il generale Yi Seonggye si ribellò e rovesciò re Gongyang nel 1392, incoronandosi Taejo di Joseon. Gongyang fu ucciso nel 1394.

Goryeo o Koryo (918-1392) (en hangul: 고려, en hanja: 高麗國; McCune-Reischauer: Koryŏ) fue una dinastía en Corea fundada en 918 por el rey Wang Geon (también conocido como rey Taejo), un general que había servido a un príncipe rebelde de Silla, Gung Ye (궁예). Después de expulsar a Gung Ye, Wang Geon unificó posteriormente los Tres Reinos de Corea en 936. Los descendientes de Wang Geon reinaron en Goryeo hasta 1392 cuando fueron derrocados por el fundador de la dinastía Joseon. Goryeo expandió sus fronteras hasta lo que hoy en día es Wonsan hacia el noreste (936-943), hacia el río Amnok en 993, y finalmente cubrió casi toda la península de Corea.

Wang Geon estableció como la capital del reino a su ciudad natal Song-do (송도) —situada a unos 60,5 km al noroeste de Seúl—, y anunció una política de recuperación del territorio perdido de Goguryeo en Manchuria. Por esta razón, llamó a su reino Goryeo, de donde procede el actual nombre de Corea.

Desde el inicio, la corte real de Goryeo adoptó el budismo como la religión oficial del estado a fin de unir los habitantes a lo largo de la península coreana. El budismo alcanzó un gran esplendor y estimuló la construcción de templos y el tallado de imágenes de Buda incluso éstas pinturas se consideraron obras maestras tanto en Corea como alrededor de Asia en la misma época; gracias a sus colores brillantes, formas elegantes, gráficas lúcidas y símbolos religiosos.1​ Sin embargo, los templos y los monjes llegaron a tener un poder excesivo, y durante los últimos años de este reino, los conflictos entre funcionarios letrados y guerreros debilitaron el país. Las incursiones de los mongoles, que comenzaron en el año 1231, terminaron con la ocupación de Goryeo durante casi un siglo.

Корё — государство на Корейском полуострове, появившееся после падения государства Силла в 935 году и существовавшее до воцарения династии Чосон в 1392 году.

Название «Корё» является сокращением от Когурё, одного из трёх раннефеодальных государств Кореи, объединённых Силлой в 668 году. Современное слово «Корея» происходит от «Корё».

Наиболее известные достижения государства — гончарное искусство Корё и Трипитака Кореана — буддийский канон (Трипитака), вырезанные на десятках тысяч деревянных досок. В Корё в 1234 году была создана первая в мире металлическая печатная матрица (см. Чикчи).

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
哥特人/Goths
Die Goten waren ein ostgermanisches Volk, das seit dem 3. Jahrhundert mehrfach in militärische Konflikte mit den Römern verwickelt war. Während der Völkerwanderungszeit bildeten zunächst die West- und dann auch die Ostgoten eigene Reiche auf dem Boden des Imperium Romanum, die 711 bzw. 552 untergingen.

哥特人哥特语:??????),又译哥德人,是东日耳曼人部落的一支分支部族[1],从2世纪开始定居在斯基泰达契亚潘诺尼亚。5到6世纪时,分裂为东哥特人西哥特人。 哥特人生活在今天德国的区域里,是日耳曼的一个部落。德涅斯特河划分了他们,河东的叫东哥特人,河西的叫西哥特人。

哥特人曾南下西班牙甚至北非,替代罗马人,统治西班牙和北非。但亦有一说指哥特人并未有南下到非洲[2],而是推使了原本在西班牙的汪达尔人横渡直布罗陀海峡进入北非。[3]东哥特人于5世纪末在意大利建立东哥特王国。西哥特人于法国南部和伊比利亚半岛,建立西哥特王国

Die Goten waren ein ostgermanisches Volk, das seit dem 3. Jahrhundert mehrfach in militärische Konflikte mit den Römern verwickelt war. Während der Völkerwanderungszeit bildeten zunächst die West- und dann auch die Ostgoten eigene Reiche auf dem Boden des Imperium Romanum, die 711 bzw. 552 untergingen.

Umstritten ist der Ursprung der Goten. Zur Zeitenwende siedelte im Bereich der Weichselmündung ein Volk, das antiken Autoren wie Tacitus unter dem Namen Gotonen (Gutonengotisch Gutans) bekannt war. Der Name wird oft vom gotischen Wort giutan („gießen“) oder gutans („gegossen“) abgeleitet und als „Ausgießer“ gedeutet. Ob diese Völker die Vorfahren der späteren Goten waren, wie früher angenommen wurde, ist umstritten. Nach Berichten des spätantiken Geschichtsschreibers Jordanes stammten die Goten ursprünglich aus Skandinavien, doch stellt dies nach Ansicht der modernen Forschung eher eine Fiktion dar.

Mit dem Ausgangspunkt, dass die Gutonen die Vorfahren der Goten waren, wird die Annahme gestützt, dass in der zweiten Hälfte des 2. Jahrhunderts ein Teil des Volkes nach Südosten zum Schwarzen Meer zog. Andere Forscher vertreten hingegen die Ansicht, dass die Goten erst im Schwarzmeerraum und damit im Vorfeld der römischen Grenze als eigene Völkerschaft entstanden seien (siehe Ethnogenese). Nach ersten Auseinandersetzungen mit dem Römischen Reich in Südosteuropa zu Beginn der Reichskrise des 3. Jahrhunderts kam es am Ende des 3. Jahrhunderts zur Spaltung in eine östliche (Greutungen) und eine westliche Gruppe (Terwingen), aus denen sich später – vereinfachend gesagt – die Ostgoten (Ostrogothi) und die Westgoten (Visigothi) entwickelten.

Die Greutungen oder Ostgoten wurden um 375 von den Hunnen unterworfen. Nach dem Niedergang der Hunnen Mitte des 5. Jahrhunderts wurden die Ostgoten zunächst römische foederati (Verbündete), eroberten aber 488 unter Theoderich Italien, formal im Auftrag Ostroms. Nach Theoderichs Tod zerfiel das Ostgotenreich um 550 unter dem Ansturm der oströmischen Truppen Kaiser Justinians.

Die Terwingen (die späteren Westgoten) schlugen im Jahre 378 das oströmische Heer unter Kaiser Valens in der Schlacht von Adrianopel vernichtend. Sie wurden 382 römische foederati und gründeten Anfang des 5. Jahrhunderts ein Reich in Gallien, das von den Franken zu Beginn des 6. Jahrhunderts nach Hispanien verdrängt wurde. Das Westgotenreich unterlag 711 den muslimischen Mauren im Rahmen der islamischen Expansion im Frühmittelalter.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
薩邁拉大清真寺 萨迈拉大清真寺
Die Große Moschee von Samarra (arabisch: جَامِع سَامَرَّاء ٱلْكَبِيْر, romanisiert: Jāmiʿ Sāmarrāʾ al-Kabīr, Arabisch: مَسْجِد سَامَرَّاء ٱلْكَبِيْر, umschrieben: Masjid Sāmarrāʾ al-Kabīr, oder arabisch: ٱلْمَسْجِد ٱلْجَامِع فِي سَامَرَّاء, romanisiert: al-Masjid al-Jāmiʿ fī Sāmarrāʾ, lit. 'Die Kongregationsmoschee in Samarra') ist eine Moschee aus dem 9. Jahrhundert n. Chr. in Samarra, Irak.

萨马拉大清真寺(阿拉伯语:جَامِع سَامَرَّاء ٱلْكَبِيْر,罗马化: Jāmiʿ Sāmarrāʾ al-Kabīr, 阿拉伯语: مَسْجِد سَامَرَّاء ٱلْكَبِيْر, 罗马化: 萨马拉清真寺(Masjid Sāmarrāʾ al-Kabīr),或阿拉伯语:ٱلْمَسْجِد ٱلْجَامِ فِي سَامَرَّاء,罗马语:al-Masjid al-Jāmiʿ fī Sāmarrāʾ, lit. 萨马拉清真寺")是一座位于伊拉克萨马拉的公元9世纪的清真寺。该清真寺由阿巴斯王朝哈里发穆塔瓦基尔(Al-Mutawakkil)于848年委托建造,851年完工,他从847年至861年在萨迈拉统治。在建造之初,它是世界上最大的清真寺。它因其52米(171英尺)高的尖塔被螺旋形坡道环绕而闻名。该清真寺位于占地15,058公顷(37,210英亩)的萨迈拉考古城内,于2007年被列入联合国教科文组织世界遗产。

Die Große Moschee von Samarra (arabisch: جَامِع سَامَرَّاء ٱلْكَبِيْر, romanisiert: Jāmiʿ Sāmarrāʾ al-Kabīr, Arabisch: مَسْجِد سَامَرَّاء ٱلْكَبِيْر, umschrieben: Masjid Sāmarrāʾ al-Kabīr, oder arabisch: ٱلْمَسْجِد ٱلْجَامِع فِي سَامَرَّاء, romanisiert: al-Masjid al-Jāmiʿ fī Sāmarrāʾ, lit. 'Die Kongregationsmoschee in Samarra') ist eine Moschee aus dem 9. Jahrhundert n. Chr. in Samarra, Irak. Die Moschee wurde 848 in Auftrag gegeben und 851 vom abbasidischen Kalifen Al-Mutawakkil fertiggestellt, der (in Samarra) von 847 bis 861 regierte. Zum Zeitpunkt ihrer Errichtung war sie die größte Moschee der Welt. Sie ist bekannt für ihr 52 Meter hohes Minarett, das von einer spiralförmigen Rampe umgeben ist. Die Moschee befindet sich in der 15.058 Hektar großen archäologischen Stadt Samarra, die 2007 zum UNESCO-Weltkulturerbe erklärt wurde.

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
大雁塔
Die Große Wildganspagode (chinesisch 大雁塔, Pinyin Dàyàn Tǎ) ist eine 64 m hohe Pagode in der chinesischen Stadt Xi’an. Sie entstand im Jahr 652, im Hof des Klosters der Großen Wohltätigkeit, das Kaiser Gaozong zum Gedenken an seine verstorbene Mutter errichten ließ.

/assets/contentimages/Da20Yan20Ta20.jpg

大雁塔,位于今中华人民共和国陕西省西安市雁塔区大慈恩寺内,为一座七层方形佛塔,起初是玄奘三藏为保存佛经而建造的砖塔,现已成为西安市内著名古迹及标志性建筑,同时也是西安市市徽当中的主要组成部分。唐代新科进士流行在塔壁签名留念,故雁塔题名一词也成为考取进士的别称。

永徽三年(652年),为了保管从印度带回来的数百部梵本佛经,玄奘大慈恩寺西院主持修建一座西域风格的藏经塔,初称慈恩寺塔,此后被改称为雁塔,最终与荐福寺内的小雁塔相区别而被改称为大雁塔。而关于“雁塔”这一名称的来历,流传较广的说法认为是根据“埋雁建塔”的典故来命名的。

Die Große Wildganspagode (chinesisch 大雁塔, Pinyin Dàyàn Tǎ) ist eine 64 m hohe Pagode in der chinesischen Stadt Xi’an. Sie entstand im Jahr 652, im Hof des Klosters der Großen Wohltätigkeit, das Kaiser Gaozong zum Gedenken an seine verstorbene Mutter errichten ließ.

Die Große Wildganspagode steht auf der Liste der Denkmäler der Volksrepublik China und ist seit 2014 Bestandteil der UNESCO-Welterbestätte mit dem Titel Seidenstraßen: das Straßennetzwerk des Chang'an-Tianshan-Korridors.[1]

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
樂山大佛 乐山大佛
Der Große Buddha von Leshan (chinesisch 樂山大佛 / 乐山大佛, Pinyin Lèshān Dàfó) ist die weltgrößte Skulptur eines Buddha aus Stein. Sie wurde während der Tang-Dynastie (618–907) aus einem Felsen am Zusammenfluss der Flüsse Min Jiang, Dadu und Qingyi unweit der Stadt Leshan, im südlichen Teil der Provinz Sichuan in China, gehauen. Der Buddha blickt auf den Berg Emei Shan, einen der vier heiligen buddhistischen Berge, während die Flüsse sich zu ihren Füßen ausbreiten.
/assets/contentimages/Le20Shan20Da20Fo20.jpg
乐山大佛,又名凌云大佛,位于四川省乐山市南岷江东岸凌云寺侧,濒大渡河青衣江岷江三江汇流处。大佛为弥勒佛坐像,通高71米,是中国最大的一尊摩崖石刻造像。
乐山大佛开凿于唐代开元元年(713年),完成于贞元十九年(803年),历时约九十年。
乐山大佛,全名嘉州凌云寺大弥勒石像,位于中华人民共和国四川省乐山市市中区岷江青衣江大渡河三江交汇之处,是世界上高度最高的佛像。整座佛建成于唐朝,先后历经3位负责人,耗时约90年才最终完成。大佛整体开山而建,而发等部分结构则为后期添加。大佛在建成时,外侧曾有木阁加以保护,但后来已经完全损毁。乐山大佛历史上曾有过多次维修,在民国时期曾被杨森所属士兵在军事训练中部分击毁,但随后又由他人集资修复。中华人民共和国成立后,乐山大佛得到妥善保护和维修,1956年8月16日公布为四川省第一批历史及革命文物保护单位,即嘉定大佛[1]。1980年7月7日公布为四川省重新公布的第一批文物保护单位,即乐山大佛[2]。1982年2月24日列为第二批全国重点文物保护单位[3]。1996年12月6日,峨眉山—乐山大佛作为一项文化与自然双重遗产联合国教科文组织列入世界遗产名录。

Leshan ist von der Bahnstation Emei-Landkreis in weniger als einer Stunde Fahrzeit mit dem Bus zu erreichen. Die mehr als 1300 Jahre alte Stadt liegt am Zusammenfluß von Qingyi, Mingjing und Dadu. Die wichtigsten Sehenswürdigkeiten sind auf dem Bergen Lingyunshan und Wulongshan konzentriert. In die dem Fluß zugewandte Felswand des Lingyunshan haben buddhistische Mönche im 8 Jahrhundert über 90 Jahre lang eine riesige, sitzende Buddhafigur gehauen. Allein der Kopf des 71 Meter hohen Buddha ist 14,7Meter lang und 10 Meter breit und mit über 1000 schneckenförmigen Haarknoten versehen. Mehr als hundert Leute finden auf seinem 8.5 Meter breiten Fußrücken Platz. Einer Überlieferung zufolge wurde dieser Buddha auf Initiative eines Mönches aus dem Kloster Lingyun gebaut, um den tosenden Fluß zu bändigen.(Quelle: www.chinarundreisen.com/stadt/chendu/attraction.htm) 

Der Große Buddha von Leshan (chinesisch 樂山大佛 / 乐山大佛, Pinyin Lèshān Dàfó) ist die weltgrößte Skulptur eines Buddha aus Stein. Sie wurde während der Tang-Dynastie (618–907) aus einem Felsen am Zusammenfluss der Flüsse Min Jiang, Dadu und Qingyi unweit der Stadt Leshan, im südlichen Teil der Provinz Sichuan in China, gehauen. Der Buddha blickt auf den Berg Emei Shan, einen der vier heiligen buddhistischen Berge, während die Flüsse sich zu ihren Füßen ausbreiten.

Seit 1982 steht der Buddha auf der Liste der Denkmäler der Volksrepublik China. 1996 wurde er zusammen mit dem Emei Shan in die Liste des UNESCO-Welterbes aufgenommen.[1]

楽山大仏(らくさんだいぶつ)は、中国四川省楽山市にある、弥勒菩薩を象(かたど)って彫られた巨大な磨崖仏石仏)であり、石窟寺院の一種である。「峨眉山と楽山大仏」として、近隣にある峨眉山とともにユネスコ世界遺産に登録されている。 

楽山大仏は峨眉山地域内の長江の支流、岷江(みんこう)、大渡河青衣江が合流する地点にある。

近代以前に造られたものでは世界最大・最長の仏像であり、石像である[1]。顔は100畳分、岩山を掘り、90年かけて造られた。高さは71メートル。東大寺の大仏の5倍にも及ぶ。当時、多くの大仏が国家によって造られたのに対して、楽山大仏は民衆の力で作られた。

The Leshan Giant Buddha (simplified Chinese: 乐山大佛; traditional Chinese: 樂山大佛; pinyin: Lèshān Dàfó) is a 71-metre (233 ft) tall stone statue, built between 713 and 803 (during the Tang Dynasty), depicting Maitreya.[1] It is carved out of a cliff face of Cretaceous red bed sandstones that lies at the confluence of the Min River and Dadu River in the southern part of Sichuan province in China, near the city of Leshan. The stone sculpture faces Mount Emei, with the rivers flowing below its feet. It is the largest and tallest stone Buddha statue in the world[2] and it is by far the tallest pre-modern statue in the world.

The Mount Emei Scenic Area, including Leshan Giant Buddha Scenic Area has been listed as a UNESCO World Heritage Site since 1996.

Le Grand Bouddha de Leshan est une statue monumentale de Bouddha taillée dans la falaise du mont Lingyun (, língyún shān, « la montagne qui monte dans les nuages »), sur la rive est de la rivière Min dans la région du mont Emei, au Sichuan. Édifié approximativement entre 713 et 803, il doit son existence — dit la légende — à un moine bouddhiste qui souhaitait protéger les marins empruntant le périlleux confluent des trois rivières : Dadu he (大渡河), Qingyi jiang (青衣江) et Minjiang (岷江) et prévenir les inondations de la ville de Leshan. Il se situe au sud de la province du Sichuan, en République populaire de Chine.

Ce site, inscrit au patrimoine mondial de l’humanité par l’UNESCO en 1996, et premier lieu d’établissement en Chine du bouddhisme (dès le premier siècle de notre ère), est, par ses dimensions, le plus grand Bouddha du monde antérieur au XXe siècle1,N 1, et la plus haute statue de Maitreya, avec ses 71 mètres de haut pour 28 mètres de large2.

Il Buddha gigante di Leshan (樂山大佛T, 乐山大佛S, Lèshān DàfóP) è la più grande statua di pietra di Buddha del mondo. Essa è scolpita nella roccia nel punto in cui confluiscono i fiumi Minjiang, Dadu e Qingyi, vicino alla città di Leshan, nella parte meridionale della provincia di Sichuan, in Cina. La scultura è posta di fronte al Monte Emei, con i fiumi che scorrono ai suoi piedi.

La costruzione dell'opera iniziò nel 713, condotta da un monaco cinese di nome Haitong. Egli sperava che il Buddha avrebbe calmato le acque turbolente che affliggevano le navi mercantili che scendevano la corrente dei fiumi. Secondo quanto narra la leggenda, quando i fondi per la costruzione della statua stavano scarseggiando il monaco si cavò i suoi stessi occhi per provare la sua buona fede e sincerità. La statua venne completata dai suoi discepoli 90 anni dopo. Pare che l'enorme massa di roccia rimossa per la costruzione dell'opera e depositata nei fiumi ai piedi della statua abbia effettivamente alterato il corso delle acque, col risultato che la navigazione divenne più sicura.

Nel 1996 l'area dei Monti Emei, compresa l'area ove si trova la statua del Buddha gigante di Leshan, è stata inserita nell'elenco dei Patrimoni dell'umanità dell'UNESCO.

La statua, alta 71 metri, rappresenta un Buddha Maitreya in posizione seduta, con le mani appoggiate sulle ginocchia. Le spalle sono larghe 28 metri e sull'unghia più piccola ci si potrebbe comodamente sedere una persona. Un motto locale recita che "la montagna è un Buddha e il Buddha è una montagna": questo anche a causa del fatto che la catena montuosa in cui la statua si trova ha una vaga rassomiglianza (se vista dal fiume) con le forme di un Buddha dormiente, con la statua gigante al centro.

El gran Buda de Leshan es la estatua esculpida en piedra de Buda más alta del mundo. Fue construida durante la dinastía Tang.

Está tallada en un acantilado que se encuentra en las confluencias de los ríos Min Jiang, Dadu y Qingyi, en la parte sur de la provincia china de Sichuan, cerca de la ciudad de Leshan. La escultura está frente al monte Emei mientras el agua de los ríos corre por los pies de Buda.

En 1996, la Unesco incluyó al gran Buda de Leshan, junto con el paisaje panorámico del monte Emei, en la lista de lugares considerados Patrimonio de la Humanidad.1

La talla, que tiene una altura de 71 metros, representa a un Buda Maitreya con las manos apoyadas sobre las rodillas. Los hombros miden 28 metros de ancho y el más pequeño de los dedos del pie es suficientemente ancho como para que se pueda sentar en él una persona. Un dicho local dice: La montaña es Buda y Buda es la montaña. El origen de esta frase está en el hecho de que la montaña en la que se encuentra el gran Buda (vista desde el río) tiene una silueta que recuerda a un Buda tumbado.

Статуя Будды Майтрейи в Лэшане (кит. трад. 樂山大佛, упр. 乐山大佛, пиньинь: Lèshān Dàfó, палл.: Лэшань Дафо) — одна из самых высоких статуй Будды на Земле и, на протяжении более тысячелетия, самое высокое скульптурное произведение в мире (до появления "Родины-матери" в Волгограде). Оно высечено в толще скалы в горе Линъюньшань при стечении трёх рек китайской провинции Сычуань, близ города Лэшань. Лицо Будды (Майтрейя) обращено к расположенной напротив священной горе Эмэйшань. Голова Будды высится вровень с горой, а его стопы упираются в реку. На южной и северной по отношению к Будде стенах высечены более 90 каменных изображений бодхисаттв.

Работы по созданию статуи проходили во время правления династии Тан, начиная с 713 г., и продолжались девяносто лет. Высота статуи — 71 м, высота головы — почти 15 м, размах плеч — почти 30 м, длина пальца руки — 8 м, пальца ноги — 1,6 м, длина носа — 5,5 м. До середины XVII века тело Большого Будды до самой головы было скрыто тринадцатиэтажным храмом «Дасянгэ», изначально называвшемся Павильон Великого Образа. Позже эта постройка была уничтожена пожаром.

Статуя Большого Будды признана памятником Всемирного наследия ЮНЕСКО. Вход на территорию парка стоит 90 юаней (с ISIC — 65).

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
大慈恩寺
/assets/contentimages/Da20Ci20En20Si20_.jpg
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
官窑/Guanyao
官窑,是南宋宋高宗时期一些窑口专为宫廷烧制的瓷器,供御捡退,在当时俗称“官窑”。官窑,毛公洞第一(今江苏扬州一带)。南宋官窑瓷器沿袭北宋风格,规整对称,宫廷气势,高雅大气,一丝不苟。因为胎土含铁量极高,手感沉重,胎土呈深黑褐色,后称“紫口铁足”。釉面沉重幽亮,釉厚如堆脂,温润如玉。釉面多层反复细刮,釉光下沉而不刺眼,纹理布局规则有致,造型庄重大方。另外“肉腐留骨”(露胎处像死人骨头,俗称”骨董“)也是那时所造。我们今天所称官窑泛指历朝官府烧造瓷器,其实,历史上仅指南宋时期烧造的瓷器,后世再无此称呼。
 
/assets/contentimages/Guan20Yao20.jpg
 

Guan ware or Kuan ware (Chinese: 官窯; pinyin: guān yáo; Wade–Giles: kuan-yao) is one of the Five Famous Kilns of Song Dynasty China, making high-status stonewares, whose surface decoration relied heavily on crackled glaze, randomly crazed by a network of crack lines in the glaze.

Guan means "official" in Chinese and Guan ware was, most unusually for Chinese ceramics of the period, the result of an imperial initiative resulting from the loss of access to northern kilns such as those making Ru ware and Jun ware after the invasion of the north and the flight of a Song prince to establish the Southern Song at a new capital at Hangzhou, Zhejiang province. It is usually assumed that potters from the northern imperial kilns followed the court south to man the new kilns.[1]

In some Asian sources "Guan ware" may be used in the literally translated sense to cover any "official" wares ordered by the Imperial court.[2]

官窑广义是指朝廷开设的窑场,狭义是北宋大观政和年间,官府在汴京(今河南开封)开设的瓷窑场。官窑是中国古时五大瓷窑(汝窑官窑哥窑钧窑定窑)之一。后世广意上官窑意指由中国历代政府营建,为其烧造瓷器的窑场,所生产的陶瓷供宫廷所用。因此除了有名的宋代官窑之外,亦有辽代官窑明代官窑等。官窑产品必须符合皇家的审美观,客观上就限制了陶瓷工匠的艺术发展,清乾隆之后,官窑产品也就逐渐没落了。 

 
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.