Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科

       
German — Chinese
Catalog Literature

德国图书奖
This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
德国青少年文学奖

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

德国青少年文学奖(The German Juvenile Literature Award)是德国唯一一个国家级的青少年文学最高奖项,是由德国联邦政府部门自1956年起定期颁发的唯一一项文学奖,是德国最具影响力的童书及青少年评鉴奖项。
    在二次大战后,为提升儿童及青少年文学之品质,鼓励儿童及青少年接触文学、探讨文学,使社会大众重视儿童及青少年的文学发展,培养儿童及青少年独立自主之 人格,促进优秀少儿图书的写作和出版,德国政府开始设立一年一度的德国青少年文学奖,共设立四种奖项:最佳绘本、最佳童书、最佳青少年文学及最佳专业类书 籍(有另译为图画书奖、儿童图书奖、少年图书奖和非文学类图书奖)。其奖金金额共为6万马克。除此之外还附设有一个德国青少年文学特别奖项,对象是专题图 书和优秀的作家、插图家和翻译家。
    同时成立德国青少年文学协会(Arbeitskreis fur Jugend literatur e.V.) (The Association of Juvenile literature),协会成员组成十三人的独立评审团,其中四人必须是青少年,评选出当 年四大奖项。
    德国青少年文学奖的对象不仅限于德国本土的作家,外来的翻译作品在获奖和提名图书中也占有重要地位,几乎占据一半的比例,从中体现其重要宗旨——国际文化 思想。德国战后少儿文学的发展应该说最初是从翻译作品开始的。其中引进最多的是来自美国、英国、瑞典、法国和荷兰等国家的少儿图书。
    20世纪90年代初,为了能够突出奖励那些已经形成独特风格的少儿作家和插图家,德国青少年奖委员会在德国青少年文学奖特别奖中又增添了一个专门给优秀作 家、插图家和翻译家的“全部作品奖”的内容。这项奖的设置,令德国青少年文学奖完成了一个由图书奖向文学奖的飞越。该奖项由德国家庭、老人、妇女和青少年 部捐助。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
抒情长诗 德国,一个冬天的童话

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   当诗人踏上故土,听到弹竖琴的姑娘在弹唱古老的“断念歌”和“催眠曲”时,感到这些陈词滥调与自己的思想感情格格不入。于是,诗人立即唱出一支新的 歌,表达了他要在大地上建立“天上王国”的理想:人人都过着幸福的生活,“大地上有足够的面包、玫瑰、常春藤、美和欢乐”。   自然,现实的德国根本不是“天上王国”,当姑娘正在弹唱时,诗人受到普鲁士税收人员的检查。 诗人嘲弄那些翻腾箱子的蠢人:“你们为什么也不能找到! / 我随身带来的私货, / 都在我的头脑里藏着。”诗人来到亚琛,看到了驿站招牌上的一只象征普鲁士统治的鹰。这只鹰张牙舞爪、恶狠狠地俯视着诗人。瞬间,诗人的内心充满了对它的仇 恨,随即愤怒地咒骂和嘲弄这只“丑恶的凶鸟”说:一旦这凶鸟落在我手中,我就要毫不手软地拔掉它的羽毛,果断地砍断它的利爪,将它的尸首系在长竿上示众。 不仅如此,我还要召唤射鸟的能手,来一番痛痛快快地射击。在愤怒中,诗人许下诺言:谁要是把这只凶鸟的尸首射下来,我就把王冠和权杖授给这个勇敢的人,并 向他欢呼: “万岁,国王!”   诗人对普鲁士军人可笑的装束和呆板的动作也进行嘲讽。对普鲁士国王为他们设计的军盔上那个尖顶,诗人预告了它的命运:“一旦暴风发作, / 这样一个尖顶就很容易 / 把天上最现代的闪电 / 导引到你们浪漫的头里!”

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
德语课
西格弗里德·伦茨 Siegfried Lenz

 http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/deutschstunde.jpg

  少年教养犯西吉·耶普森被关进单人囚室,罚写作文《尽职的快乐》。他回忆自己那个在北德乡村当警察的父亲如何恪守职责,一丝不苟地执行纳粹当局的 命令,监视当地的一位画家,不让他作画,还没收他的作品。而富有正义感的画家原是警察一家的老朋友,还曾经救过警察的命。小西吉出于同情,帮画家藏起来。 战后,冥顽不化的乡村警察还继续搜寻并烧毁画家的藏画,西吉为此得了恐惧症。他生怕画作被毁,继续偷藏画家的画,被发现后当作少年犯送进劳动教养所……   作品取材于德国著名画家埃米尔·汉森在纳粹统治时期被禁止作画这一真实事件。小说以传统的叙述手法,剖析和批判了长期被作为“德意志品质”来宣扬的“ 忠于职守”的思想,激发人们对被纳粹践踏的公民义务进行反思,这不仅在当代德国文学史上有里程碑的意义,同时由于其所含的哲理具全球性,值得世人三思。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
塞缪尔·皮普斯日记
1660

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
汤姆·索亚历险记/The Adventures of Tom Sawyer

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/normal_The_Adventures_of_Tom_Sawyer.jpg

《汤姆·索亚历险记》是美国小说家马克·吐温1876年发表的代表作品,小说的故事发生在19世纪上半年美国密西西比河畔的一个普通小镇上。主人公汤姆·索亚天 真活泼、敢于探险、追求自由,不堪忍受束缚个性、枯燥乏味的生活,幻想干一番英雄事业。小说的时代在南北战争前,写的虽是圣彼得堡小镇,但该镇某种程度上 可以说是当时美国社会的缩影。小说通过主人公的冒险经历,对美国虚伪庸俗的社会习俗、伪善的宗教仪式和刻板陈腐的学校教育进行了讽刺和批判,以欢快的笔调 描写了少年儿童自由活泼的心灵。《汤姆·索亚历险记》以其浓厚的深具地方特色的幽默和对人物敏锐观察,一跃成为最伟大的儿童文学作品,也是一首美国“黄金 时代”的田园牧歌。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
三剑客/三个火枪手/Les Trois Mousquetaires

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/normal_Les_Trois_Mousquetaires.jpg

 《三个火枪手》(法语Les Trois Mousquetaires) 是法国作家大仲马在1844年出版的小说,又译作《侠隐记》、《三剑客》或《三枪侠》;最初于1844年3月-7月连载在报纸《时代》(Le Siècle)上。小说的背景设在十七世纪,记录了年轻人达达尼昂的离家前往巴黎,加入火枪队的故事。达达尼昂不是小说标题中的那三个火枪手,三个火枪手是他的朋友阿多斯、波尔托斯、阿拉密斯。达达尼昂提出了座右铭“人人为我,我为人人!”("tous pour un, un pour tous"),火枪手们都遵循这个原则。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
三国演义
《三国演义》是中国文学史上第一部章回小说,是历史演义小说的开山之作,也是一部文人长篇小说,明清时期甚至有“第一才子书”之称。 自问世以来,取材于它的各类文艺作品不胜枚举。它的巨大影响力,以至于使艺术的真实盖过了历史的真实。《三国演义》可大致分为黄巾起义、董卓之乱、群雄逐鹿、三国鼎立、三国归晋五大部分,描写了从东汉末年到西晋初年之间近百年的历史风云,以描写战争为主,诉说了东汉末年的群雄割据混战和魏、蜀、吴三国之间的政治和军事斗争,最终司马炎一统三国,建立晋朝的故事。反映了三国时代各类社会斗争与矛盾的转化,并概括了这一时代的历史巨变,塑造了一群叱咤风云的三国英雄人物。

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/normal_San20Guo20Yan20Yi20.jpg 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

《三国演义》中国古典四大名著之一。元末明初小说家罗贯中所著,是中国第一部长篇章回体历史演义的小说。描写了从东汉末年到西晋初年之间近100年的历史风云。全书反映了三国时代的政治军事斗争,反映了三国时代各类社会矛盾的渗透与转化,概括了这一时代的历史巨变,塑造了一批叱咤风云的英雄人物。

自《三国演义》问世以来,各式各样的版样层出不穷,明代刻本有20多种,清代刻本也有70多种,在中国民间流传甚广。康熙二十八年,日僧湖南文山编译出版日文本《通俗三国志》之后,朝鲜日本印度尼西亚越南泰国英国法国俄国等许多国家都对《三国演义》有本国文字的译本,并发表了不少研究论文和专著,对这部小说作出了极高的评价。

 

三国演义》,全名为《三国志通俗演义》,又称作《三国志传》、“三国传”、《三国全传》、《三国英雄志传》,是中国第一部长篇历史章回小说[1]:156。作者一般被认为是元末明初的罗贯中[2]。是根据《三国志》、《三国志平话》加以改写之小说。中国《四大名著》之一、《四大奇书》之一。

《三国演义》(又名《三国志演义》《三国志通俗演义》 )是元末明初小说家罗贯中根据陈寿三国志》和裴松之注解以及民间三国故事传说经过艺术加工创作而成的长篇章回体历史演义小说,与《西游记》《水浒传》《红楼梦》并称为中国古典四大名著。

《三国演义》是罗贯中在有关三国故事的宋元话本、戏曲和轶事传闻的基础上,依据晋代陈寿所著的《三国志》以及南朝宋人裴松之为《三国志》所作的注,所进行的加工再创作。

《三国演义》可大致分为黄巾起义董卓之乱、群雄逐鹿、三国鼎立三国归晋五大部分,描写了从东汉末年到西晋初年之间近百年的历史风云,以描写战争为主,诉说了东汉末年的群雄割据混战和魏、蜀、吴三国之间的政治和军事斗争,最终司马炎一统三国,建立晋朝的故事。反映了三国时代各类社会斗争与矛盾的转化,并概括了这一时代的历史巨变,塑造了一群叱咤风云的三国英雄人物。

该作品成书后有嘉靖壬午本等多个版本传于世,到了明末清初,毛宗岗对《三国演义》整顿回目、修正文辞、改换诗文,该版本也成为诸多版本中水平最高、流传最广的版本。

《三国演义》是中国文学史上第一部章回小说,是历史演义小说的开山之作,也是一部文人长篇小说,明清时期甚至有“第一才子书”之称。 自问世以来,取材于它的各类文艺作品不胜枚举。它的巨大影响力,以至于使艺术的真实盖过了历史的真实。

In China ist der Roman "Die drei Reiche" sehr bekannt. In den letzten Jahrhunderten waren die lebendigen Figuren, die großartigen Kriegsszenen sowie die interessanten Anekdoten des Romans beim chinesischen Volk sehr beliebt und ist auch Thema zahlreicher Forschungsarbeiten.

Der Verfasser des Romans, Luo Guanzhong, lebte im 14. Jahrhundert n. Chr.. Von klein auf las er zahlreiche Bücher und verfügte über eine gute klassische Ausbildung, was eine gute Grundlage für sein späteres literarisches Schaffen gelegt hat. Er lebte in einer Zeit, die durch sich zuspitzende Klassen- bzw. Nationalitätenwidersprüche geprägt war. Die von mongolischen Adligen errichtete Yuan-Dynastie unterdrückte die Han-Nationalität, was starken Widerstand seitens der Nordchinesen auslöste und Land auf Land ab Armeen von Aufständischen entstehen ließ. Verschiedene Rebellengruppen kämpften nicht nur gegen die Yuan-Truppen, sondern auch unter einander mit dem Ziel, nach dem Sturz der Yuan-Dynastie China unter ihre Herrschaft zu bringen. Der junge Luo Guanzhong hatte große politische Ambitionen, war Mitglied einer Rebellengruppe und fungierte dort als Berater. Als jedoch eine andere Rebellengruppe unter Leitung von Zhu Yuanzhang den endgültigen Sieg erzielte und die Ming-Dynastie errichtet wurde, waren die politischen Ambitionen von Luo Guanzhong gescheitert und er zog sich zurück und lebte fortan als Einsiedler. Damals begann er sein literarisches Schaffen.

Der Roman "Die drei Reiche" erzählt die historischen Ereignisse innerhalb einer Zeitspanne von zirka 100 Jahren, nämlich von 184 bis 280 n. Chr.. Luo Guanzhong sammelte zahlreiche Geschichten, Notizen, Anekdoten, inoffizielle historische Romane und Volkssagen und verband sie mit seinen eigenen politischen Ansichten und Erlebnissen zu einer lebendigen Geschichte der politischen und militärischen Kämpfe zwischen den drei Reichen Wei, Shu und Wu.

Die künstlerische Leistung des Romans "Die drei Reiche" manifestiert sich in vielen Bereichen. Durch die detailgetreue Beschreibung der erschütternden militärischen und politischen Kämpfe hat Luo Guanzhong Figuren aus Fleisch und Blut geschaffen. Unter den mehr als 400 in dem Roman beschriebenen Personen, sind mehrere Duzend klar und ausführlich charakterisiert. Zu den typischen Figuren, die jedem Chinesen geläufig sind, gehören Cao Cao (Gründer des Wei-Reiches), Zhuge Liang (Militärberater und Ministerpräsident des Shu-Reiches), Zhang Fei (General des Shu-Reiches), Zhou Yu (Marschall des Wu-Reiches) und viele mehr.

Der von Luo Guanzhong verfasste Roman "Die drei Reiche" hat nicht nur einen großen literarischen Wert, sondern auch gilt als eine umfassende Beschreibung der feudalen Gesellschaft. Dieser große Roman wird derzeit von immer mehr chinesischen Historikern, Psychologen, Strategen, Managern, Künstlern und anderen Experten auf seinen kulturellen Wert und Realitätsgehalt hin untersucht.

Der Roman "Die drei Reiche" wurde auch in mehrere Sprachen übersetzt und wird auf der ganzen Welt rezipiert. Er wird auch als "ein wirkliches Meisterwerk der Volkskunst" bezeichnet.(Quelle:http://german.cri.cn)

Die Geschichte der Drei Reiche (chinesisch 三國演義 / 三国演义, Pinyin Sānguó Yǎnyì) ist ein Roman des chinesischen Autors Luo Guanzhong über die turbulente Zeit der Drei Reiche (ca. 208–280) und gehört zu den populärsten chinesischen Romanen. Er wird zu den vier klassischen Romanen der chinesischen Literatur gezählt. Die heutzutage vorherrschende Fassung wurde 1679 veröffentlicht.[1] Sie umfasst 120 Kapitel. Es gibt auch eine Fassung aus dem Jahr 1522 mit 240 Kapiteln.[2] In den deutschsprachigen Übersetzungen lautet der Titel des Romans verkürzt Die drei Reiche.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

《三国演义》中国古典四大名著之一。元末明初小说家罗贯中所著,是中国第一部长篇章回体历史演义的小说。描写了从东汉末年到西晋初年之间近100年的历史风云。全书反映了三国时代的政治军事斗争,反映了三国时代各类社会矛盾的渗透与转化,概括了这一时代的历史巨变,塑造了一批叱咤风云的英雄人物。

自《三国演义》问世以来,各式各样的版样层出不穷,明代刻本有20多种,清代刻本也有70多种,在中国民间流传甚广。康熙二十八年,日僧湖南文山编译出版日文本《通俗三国志》之后,朝鲜日本印度尼西亚越南泰国英国法国俄国等许多国家都对《三国演义》有本国文字的译本,并发表了不少研究论文和专著,对这部小说作出了极高的评价。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
茶花女 /La dame aux camélias

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/La_dame_aux_camelias.jpg

茶花女》(La dame aux camélias),法国作家小仲马最著名的小说之一,于1848年出版。故事讲述了一个青年人与巴黎上流社会一位交际花曲折凄婉的爱情故事。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
德国古典哲学与德国文化

http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/normal_Gottfried_Wilhelm_Leibniz~0.jpg http://www.net4info.de/photos/cpg/albums/userpics/10002/normal_immanuel_kant.jpg  http://www.gmw.cn/images/2005-04/28/xin_2804022816503592411549.jpg   http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8d/Johann_Gottlieb_Fichte.jpg/170px-Johann_Gottlieb_Fichte.jpg

 今天,给我的题目是德国哲学。在我们学西方哲学的人看起来,德国哲学或德语哲学至少占了近现代哲学的一半。莱布尼兹、康德、黑格尔,直到叔本华、马克思、尼采、胡塞尔、海德格尔、维特根斯坦,这些哲学家都被认作是头等重要的哲学家。我们缩小范围,只讲古典时期,从康德到黑格尔。即使如此,题目还是太 大,尤其是太深。所以我想还是讲些一般性的,讲讲德国古典哲学的文化背景和文化意义。 德国的第一个重要的哲学是莱布尼兹(1646-1716)。他是德国人,也是哲学家,叫他“德国哲学家”当然错不了,不过应当说,莱布尼茨属于欧洲而不是 属于德国。实际上他的大部分著作是用拉丁文和法文发表的。当时欧洲的格局就是这样的,民族还没有费希特后来强调的那种强烈意义。各国王室之间的联姻,各国 贵族之间的血缘联系,各国文人之间的联系,多于一片国土之内各阶层之间的联系。新教和天主教斗争,往往比国家间的斗争更重要。莱布尼兹属于欧洲,还因为他 受到德国思想的影响很小,因为在莱布尼兹成长时,德国没有什么哲学,那时的文明地带主要在法国、英国以及荷兰。当然再早是在意大利。在德意志这块土地上, 是几百个小公国,都住了些农民,科学不发达,文化也很落后。莱布尼兹本人虽然在德国大学受的教育,拿的博士,但25岁时就来到巴黎,并曾访问英国和荷兰, 这期间他结识了很多重要人物,如哲学家Malebranche,神学家Arnauld,荷兰物理学家惠更斯,还有斯宾诺莎。莱布尼兹为世所知的成就,差不 多都是他在西欧的时候做出来的,他发明了一种计算器,比帕斯卡尔所发明的更进一步,能作开方,因此成为英国皇家学会会员。微积分也是这个时期发明的。回国 后,他写了很多文章,这些文章多半是用法文和拉丁文写的,因为当时德国人没文化,高深的哲学和科学没什么人读,读者都在西欧呢。不过,莱布尼兹当时对欧洲 的影响也很有限。当时,整个德国文化就没有什么影响,当时英法和德国间有一个巨大的文化落差,文化是从西往东流,从英法往德国流,不会有英法人到德国去寻 找学问。莱布尼兹和牛顿晚年时为了微积分的发明权打了一场臭名昭著的官司,后人经过细密的考证,确认他们是各自发明各自的。而且莱布尼兹设计的符号比较 好,我们现在使用的微积分符号基本上是从莱布尼兹这一路传下来的。可是当时人们觉得在德国这个地方,怎么能有人来和牛顿争呢?于是都对莱布尼兹印象很坏, 乃至后来他的恩主汉诺威的Brunswick公爵到英国去当国王乔治一世,却没有带着他去,怕英国人反感。莱布尼兹当时在汉诺威当图书馆馆长,知识广博思 想深刻成就巨大,但当时对世界上影响不大。当然后世的看法不同了,我们现在都知道莱布尼兹是最重要的哲学家之一,也是最重要的科学家之一。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
钢琴教师
作者:芙蕾德·耶利内克 奥地利女作家 1983

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 《钢琴教师》是耶利内克的最重要的作品之一,是一本需要细心阅读、思考的书,是一本经典的女性主义文本。耶利内克这位天才另类的女作家,正如瑞典文学院在授奖词中所说,她在《钢琴教师》中以惊世骇俗的笔触、独特的语言激情描写了一个无情的世界,在这个世界里,读者面对的是强权与压抑,是猎者与猎物之间的根深 蒂固的秩序。   《钢琴教师》带有明显的自传成分。在耶利内克的幼年时代,父亲患有严重的精神分裂症,被送了精神病医院,从小在母亲威严的目光下学习弹奏钢琴。在《钢琴教师》中,同样有一个患有精神病的痴傻的父亲,后来也被送进了疯人院,而母亲更是一个对女儿从肉体到精神进行全方位的控制的暴君型人物。耶利内克在写作《钢琴教师》时是37岁,而小说中的女主人公的年龄也是三十六七岁。还有,小说女主人公的忧郁内向封闭的个性,对音乐的独特感受,以及她那高蹈于庸众之上的优越感与独特性,也与耶利内克有着惊人的一致。毫无疑问,耶利内克在《钢琴教师》中倾注了自己的最热烈的情感,融进了自己的生命。当然,埃里卡只是耶利内克头脑中的幻象,是生活在文字里的人物,二者的相似毕竟是有限度的,而作家笔下的人物往往比作家本人更具有人性的深度,也更勇敢和无畏,更能游走在历史与现实的纵深处。

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.
孙子兵法

 

孙子兵法》,即《孙子》,又称作《武经》、《兵经》、《孙武兵法》、《吴孙子兵法》,是中国古代的兵书,作者为春秋末期的齐国孙武(字长卿)。一般认为,《孙子兵法》成书于专诸吴王僚之后至阖闾三年孙武见吴王之间,也即前515至前512年,全书为十三篇,是孙武初次见面赠送给吴王的见面礼;事见司马迁史记》:“孙子武者,齐人也,以兵法见吴王阖闾。阖闾曰:子之十三篇吾尽观之矣”[1]

《孙子兵法》是世界上最早的兵书之一[2]。被奉为中国兵家经典[3],后世的兵书大多受到它的影响,对中国的军事学发展影响非常深远。它也被翻译成多种语言,在世界军事史上具有重要的地位的著作。

Die Kunst des Krieges (chinesisch 孫子兵法 / 孙子兵法, Pinyin Sūnzǐ Bīngfǎ, englisch The Art of War – „Sunzi über die Kriegskunst“) von Sunzi gilt als frühestes Buch über Strategie und ist bis zum heutigen Tage eines der bedeutendsten Werke zu diesem Thema.

Noch heute ist es Lektüre für ostasiatische Manager und Militärstrategen auf der ganzen Welt. Das Buch beschreibt die Notwendigkeit des Einsatzes aller zur Verfügung stehenden Mittel und Flexibilität zur Erreichung des Zieles und wie dies zu erreichen ist. In 13 Kapitel und 68 Thesen gegliedert, geht es auf die unterschiedlichsten Aspekte der Kriegsvorbereitung und Kriegsführung sowie deren Rahmenbedingungen ein.

孫子』(そんし)は、紀元前500年ごろの中国春秋時代の軍事思想家孫武の作とされる兵法書武経七書の一つ。古今東西の兵法書のうち最も著名なものの一つである。紀元前5世紀中頃から紀元前4世紀中頃あたりに成立したと推定されている。

『孫子』以前は、『尉繚子』天官編、『李衛公問対』陰陽術数編などのように戦争の勝敗は天運に左右されるという考え方が強かった。孫武は戦争の記録を分析・研究し、勝敗は運ではなく人為によることを知り、勝利を得るための指針を理論化して、本書で後世に残そうとした。

The Art of War is an ancient Chinese military treatise dating from the Late Spring and Autumn Period (roughly 5th century BC). The work, which is attributed to the ancient Chinese military strategist Sun Tzu ("Master Sun", also spelled Sunzi), is composed of 13 chapters. Each one is devoted to an aspect of warfare and how it applies to military strategy and tactics. For almost 1,500 years it was the lead text in an anthology that would be formalised as the Seven Military Classics by Emperor Shenzong of Song in 1080. The Art of War remains the most influential strategy text in East Asian warfare[1] and has influenced both Eastern and Western military thinking, business tactics, legal strategy, lifestyles and beyond.

The book contained a detailed explanation and analysis of the Chinese military, from weapons and strategy to rank and discipline. Sun also stressed the importance of intelligence operatives and espionage to the war effort. Because Sun has long been considered to be one of history's finest military tacticians and analysts, his teachings and strategies formed the basis of advanced military training for centuries to come.

The book was translated into French and published in 1772 (re-published in 1782) by the French Jesuit Jean Joseph Marie Amiot. A partial translation into English was attempted by British officer Everard Ferguson Calthrop in 1905 under the title The Book of War. The first annotated English translation was completed and published by Lionel Giles in 1910.[2] Military and political leaders such as the Chinese communist revolutionary Mao Zedong, Japanese daimyō Takeda Shingen, Vietnamese general Võ Nguyên Giáp, and American military general Norman Schwarzkopf Jr. have drawn inspiration from the book.

L’Art de la guerre (chinois simplifié : 孙子兵法 ; chinois traditionnel : 孫子兵法 ; pinyin : Sūn Zǐ bīngfǎ ; littéralement : « Méthodes militaires de Maître Sun ») est un court traité de stratégie militaire chinois, datant de la période des Printemps et Automnes (chinois simplifié : 春秋时代 ; chinois traditionnel : 春秋時代 ; pinyin : Chūnqiū Shídài). Attribué au stratège Sun Zi (chinois simplifié : 孙子 ; chinois traditionnel : 孫子 ; pinyin : Sūn Zǐ, littéralement : « Maître Sun » ; souvent appelé « Sun Tzu » en Occident), le texte s’articule autour de 13 chapitres consacrés à l’analyse rationnelle des différentes dimensions de la guerre et qui dégagent les principes de la poursuite intelligente d’une guerre victorieuse : fondée sur une stratégie indirecte, toute d’économie, de ruse, de connaissance de l’adversaire, d’action psychologique, destinée à ne laisser au choc que le rôle de coup de grâce asséné à un ennemi désemparé.

La conception implicite de la guerre, telle qu’envisagée par Sun Zi, s’inscrit dans un monde où celle–ci se pratique au sein d’une même société, la Chine impériale, avec des buts limités et dans le cadre de règles généralement acceptées, avant les invasions barbares qui détermineront la stratégie défensive de la Chine derrière sa Grande muraille.

Premier des classiques militaires chinois dans la renommée et peut–être pour la date de composition, L’Art de la guerre est l’élément fondamental d’un riche corpus de réflexion stratégique compilé en 1078, à l’instigation de l’empereur Shenzong de la dynastie Song (chinois simplifié : 宋神宗 ; pinyin : Sòng Shénzōng ; littéralement : « Ancêtre spirituel des Song »), sous le titre des Sept classiques de l’art militaire (chinois simplifié : 武經七書 ; chinois traditionnel : 武经七书 ; pinyin : Wǔjīng qī shū).

L’Art de la guerre a exercé une influence considérable sur les traditions militaires chinoises et japonaises, et il est toujours enseigné en Chine, à Taïwan et dans l’ensemble des écoles militaires du monde sinisé ; il constitue le fondement de la pensée stratégique contemporaine en Asie.

L’œuvre est traduite en 1772 par le père jésuite français Joseph-Marie Amiot et connaît un grand succès avant de tomber dans l’oubli. La traduction en anglais par Lionel Giles en 1910, puis la victoire de Mao Zedong (chinois simplifié : 毛泽东 ; chinois traditionnel : 毛澤東 ; pinyin : Máo Zédōng) en 1949, ramènent l’attention sur ce manuel de stratégie indirecte. L’Art de la guerre devient un canon de la pensée stratégique occidentale, à son tour profondément influencée par ce traité qui analyse, avec une avance considérable, la guerre comme une affaire d’importance vitale pour les États, pouvant en tant que telle se prêter à une analyse rigoureuse et dont la paix dicte le sens.

L'arte della guerra (Sūnzǐ Bīngfǎ, 孫子兵法) è un trattato di strategia militare attribuito, a seguito di una tradizione orale lunga almeno due secoli, al generale Sunzi (in cinese: 孫子; pinyin: Sūnzǐ; Wade-Giles: Sun Tzu), vissuto in Cina probabilmente fra il VI e il V secolo a.C.

Si tratta probabilmente del più antico testo di arte militare esistente (VI secolo a.C. circa). È composto da tredici capitoli, ognuno dedicato ad un aspetto della guerra. Ebbe una grande influenza anche nella strategia militare europea. È un compendio i cui consigli si possono applicare, al pari di altre opere della cultura sino-giapponese, a molti aspetti della vita, oltre che alla strategia militare: ad esempio, all'economia e alla conduzione degli affari.

Il libro è tuttora usato per la conduzione e strategia di molte aziende di tutto il mondo. Infatti ciò che tratta non è solo la guerra in sé ma anche gli aspetti collaterali, che lo avvicinano molto alla ricerca operativa, branca della matematica sviluppatasi nel dopoguerra per risolvere problemi decisionali in guerra e poi spostata all'uso civile; da notare le affinità anche con la moderna teoria dei giochi.

Sembra poi che molti grandi personaggi del passato, tra i quali Napoleone Bonaparte, Mao Zedong e Douglas MacArthur, Benito Mussolini siano stati influenzati o abbiano tratto espressamente ispirazione dalla lettura di questo libro.

Unendone la lettura al complementare studio delle filosofie orientali, è possibile se non comprendere appieno, almeno intuire alcuni aspetti di culture le quali, per chi vi si accosta la prima volta, sembrano del tutto aliene.

El arte de la guerra (en chino simplificado, 孙子兵法; en chino tradicional, 孫子兵法; pinyin, Sūn Zǐ Bīngfǎ; literalmente, «El arte de la guerra de Sun Tzu») es un libro sobre tácticas y estrategias militares, escrito por Sun Tzu («Maestro Sun», también llamado Sūnzǐ), un famoso estratega militar chino. Se trata de un antiguo tratado militar chino que data del final del periodo de las primaveras y otoños (aproximadamente del siglo V a. C.). La obra consta de 13 capítulos, cada uno dedicado a un aspecto de la guerra y cómo se aplica a la estrategia y tácticas militares. Durante casi 1500 años fue el texto principal de una antología que se formalizaría como los siete clásicos militares del emperador Song Shenzong en 1080. El arte de la guerra sigue siendo el texto de estrategia más influyente en la guerra de Asia Oriental y ha influido en el pensamiento militar oriental y occidental, así como en las tácticas de negocios y en la estrategia legal, entre otros campos.

Este libro contiene una explicación detallada y un análisis del ejército chino, desde las armas y la estrategia hasta el rango y la disciplina. Sun Tzu también subrayó la importancia de los agentes de inteligencia y el espionaje para el esfuerzo bélico. Debido a que Sun Tzu ha sido considerado durante mucho tiempo como uno de los mejores tácticos y analistas militares de la historia, sus enseñanzas y estrategias formaron la base del entrenamiento militar avanzado durante los siguientes siglos.

El libro fue traducido al francés y publicado en 1772 (reeditado en 1782) por el jesuita francés Joseph-Marie Amiot con el título de Art Militaire des Chinois. En 1905, el oficial británico Everard Ferguson Calthrop intentó realizar una traducción parcial al inglés bajo el título The Book of War. La primera traducción anotada al inglés fue completada y publicada por Lionel Giles en 1910.1​ Líderes militares y políticos como el revolucionario comunista chino Mao Zedong, el daimio japonés Takeda Shingen, y el general militar estadounidense Norman Schwarzkopf se han inspirado en el libro.

«Искусство войны» (кит. трад. 孫子兵法, упр. 孙子兵法, пиньинь Sūn Zǐ bīng fǎ, палл. Сунь-Цзы, Чжэнчжан: [*suːns ʔslɯʔ praŋ pqab], дословно — «Законы войны (военные методы) почтенного (учителя) Суня»; другие названия: «Трактат учителя Суня», «Сунь-Цзы о военном искусстве») — самый известный древнекитайский трактат, посвящённый военной стратегии и политике и написанный Сунь-Цзы. Состоит из 13 глав (пянь). Является основополагающим текстом «школы военной философии», главным в её каноническом Семикнижии (У цзин ци шу).

Трактат использовали в своих действиях полководцы Такэда Сингэн[1], Во Нгуен Зиап[2][3][4]; он используется в военном обучении в армии США[5], в том числе в военно-морских силах[6]. Хо Ши Мин также широко применял этот трактат в своей деятельности[7].

This image, video or audio may be copyrighted. It is used for educational purposes only. If you find it, please notify us byand we will remove it immediately.