Deutsch-Chinesische Enzyklopädie, 德汉百科
Das Henan-Museum (chinesisch 河南博物院, Pinyin Hénán Bówùyuàn; englisch Henan Museum) ist eines der bedeutendsten Museen Chinas. Gegründet wurde das Museum im Jahre 1927 in der ehemaligen Provinzhauptstadt Kaifeng, 1961 wurde es nach Zhengzhou verlegt. Ein Neubau, in dem rund 3000 von über 120.000 Sammlungsstücken ausgestellt werden, wurde 1997 fertiggestellt.
河南博物院是位于河南省郑州市的一所国家级的大型现代化综合博物馆,国家级重点博物院之一,前身是河南省博物馆。河南省博物院是中国近代较早创立的博物馆,自民国十六年在冯玉祥的主导下建立,距今已有八十多年历史,抗日战争期间,河南博物院的部分珍贵文物几经辗转最终被珍藏在台湾国立历史博物馆。目前馆藏文物多来自于二十世纪初淅川、洛阳、三门峡、辉县、新郑、安阳等地的考古发掘,数量达13万多件,史前文物、商周青铜器、历代陶瓷器、玉器最具特色。其中国家一级文物与国家二级文物5000余件,历史文化艺术价值极高。
Die historischen Denkmäler von Dengfeng wurden über neun Dynastien von den Herrschern des alten Chinas als Verbindungsstelle zwischen Himmel und Erde errichtet. Sie wurden von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt, da sie nicht nur die fortschrittliche Architektur und das Astronomiewissen der Erbauer zeigen, sondern auch die heilige Verbindung von Himmel und Erde.
Der Berg Songshang gilt als einer der heiligsten Plätze in China, daher wurden schon früh in seiner Nähe buddhistische Klöster errichtet. Bis zur Mitte des 17. Jahrhunderts galt dieser Berg als das Zentrum des Himmels und der Erde, daher wurden hier von neun Dynastien Tempel und Pagoden errichtet, die diese Verbindung symbolisieren. Während der Mitte der Yuan Dynastie wurde das Observatorium auf dem Berg errichtet. Dieses schlägt die Brücke zwischen dem heiligen Berg und der säkularen Wissenschaft und Astronomie, die in hohem Maße in der Klosteranlage betrieben wurde. In der Qing Dynastie wurden viele Gebäude verändert und neu gebaut, so dass heute die meisten der Anlagen aus dieser Zeit stammen. Besonders sehenswert sind, neben dem Observatorium, die drei Han Que Tore, die Relikte der ältesten religiösen Bewegung in China sind und die über hundert verschiedenen Tempel. Der Gebäudekomplex ist ein herausragendes Beispiel für die außergewöhnlichen Fähigkeiten der Menschen im alten China in Bezug auf Rituale, Wissenschaften, Bildung und Technik. Noch heute gelten der Berg Songshang und die historischen Denkmäler von Dengfeng als Mittelpunkt Chinas und als seine Seele. (Quelle:http://www.die-chinareise.de/)
回族是中国人口较多的一个少数民族,中国的31个省、自治区、直辖市均有分布。宁夏回族自治区是其主要聚居区,宁夏回族自治区拥有回族人口186.25万,占全国回族总人口的18.9%。另外,回族人口在20万以上的地区还有:北京、河北、内蒙古、辽宁、安徽、山东、河南、云南、甘肃和新疆等。
回族的族源可以追溯到唐代,学术界一般认为回族大致形成于明代,而元代是回族形成的准备时期,明代是回族最终形成的时期。各地回族还以不同的形式参加反抗帝国主义侵略的斗争,五四运动和中国共产党成立,为回族人民的彻底解放指明了方向。
不论在政治、经济、文化上,回回民族在历史上都涌现过不少杰出的人物,对当时人民生活和生产建设都作出了积极的贡献。
根据《中国统计年鉴-2021》,中国(不包括台湾省)境内回族的人口数为11377914人。